Оживший кошмар - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оживший кошмар - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
animated nightmare
Translate
оживший кошмар -

- оживший

animated

- кошмар [имя существительное]

имя существительное: nightmare, incubus, riding-hag, night-hag



Это твой первый поцелуй, Чарли Браун, и какой кошмар, Чарли Браун!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's Your First Kiss, Charlie Brown and What a Nightmare, Charlie Brown!

О, да, кошмар для сохранения последовательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yeah, continuity nightmare.

Очевидно, что это новость о лейтенанте Приетто быстро превращается в пиар кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evidently this news of Lieutenant Prietto is rapidly turning into a public relations nightmare.

С того первого удара по локтю начался кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that first blow on the elbow the nightmare had started.

Кошмар - миллионы бессмысленных ног бессмысленно снуют вокруг во всех направлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Awful, the millions of meaningless legs prancing meaninglessly around!

Он хотел любою ценой избегнуть позора, который он представлял себе и который мучил его, словно кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must, at any cost, escape the ignominy that loomed before him like the phantasm of a dreadful dream.

Джоффри превратил жизнь бедняжки в кошмар, после того как отрубил голову её отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head.

Казалось, кошмар миновал... но на самом деле он продолжался - не так явственно, но тем не менее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nightmare was over... ..but it went on - obscurely but tangibly.

Рвота, конвульсии, просто кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was vomiting, convulsing... it was a nightmare.

А потом, сегодня вечером, у меня вдруг появилось это чувство. Знаешь, это было как кошмар, неописуемый ужас, то, чего в нормальной жизни не происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then suddenly tonight, I had that feeling, it was like a nightmare, you know, the kind of horror that you can't describe, that's not like anything normal at all.

Дом казался ей самым красивым и самым элегантно обставленным из всех, что она видела на своем веку, Ретт же сказал, что это какой-то кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought it the most beautiful and most elegantly furnished house she had ever seen, but Rhett said it was a nightmare.

И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare.

Добро пожаловать обратно в кошмар, Майкл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome back to gen pop, Michael.

Этот безграничный кошмар, безумный бред продолжался почти три года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a constant nightmare that went on for almost three harrowing years.

Слово кошмар происходит от староанглийского слова, означающего злой дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actual word nightmare is an Old English word that means evil spirit.

Это сотрет из ваших голов весь кошмар и ужас настоящей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will erase all the awfulness and horror of real life from your minds.

Я лишался чувств бесчисленное множество раз. Наконец все слилось в один сплошной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fainted times without number, and toward the last the whole thing became nightmarish.

Ты сказал, что это как бюрократический ночной кошмар, а я не хочу быть несчастным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said it was a bureaucratic nightmare, And I don't want to be miserable.

Чары красоты - это всегда маска, за которой скрывается кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fascination of beauty is always the veil which covers up a nightmare.

Это будет организационный кошмар во плоти, соберутся шестеро управляющих в одно время в одном помещении и будут обсуждать дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That'd be a logistical nightmare in itself, getting six chief cons to sit down together at the same time in the same room and actually talk to one another.

Какой кошмар! - посочувствовала Ив. - Тебе пора бы усвоить - мужчинам доверять нельзя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a shame, Eve said sympathetically. But you must learn never to trust a man.

Стоит признать, что благодаря этому, рыба стала очень вкусной, но это был просто PR-кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admittedly, it did make the fish taste delicious, but it was a P.R. nightmare.

И такой уровень конкретики говорит о том, что это не просто детский кошмар, а то, что они на самом деле испытали, хотя и были слишком малы, чтобы помнить, что это действительно происходило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that level of specificity says it's not just a childhood nightmare, it's something they actually experienced, though they were too young to understand what it was.

Твой самый страшный кошмар: детская нянька.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm your worst nightmare: The baby-sitter.

Но для некоторых кошмар не закончится никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for some the horror will never fade away.

Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over.

Мы пережили этот кошмар. И я отказываюсь проживать его заново.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We lived that nightmare, and I refuse to live it again.

Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare.

Сплошной кошмар со дня нашего приезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing but a horror story since the day we arrived.

Моя жизнь - это один сплошной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My life is just one horror after another.

Ты же понимаешь, что разговоры о математике в парикмахерской - это мой худший ночной кошмар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You realize talking about math in a hair salon is my worst nightmare, right?

Ты пиар-кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a public relations disaster.

Маршалл только попытался исправить тот кошмар с общественным мнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marshall was just trying to fix the public relations nightmare that your career had become.

Подарить новое поколение свободных бойцов, потому что, может быть, ОНИ прекратят этот кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To give them a new generation of freedom fighters Because they might be the ones to end this nightmare.

Итак, Вы намерены встретиться с тварью, которая ещё страшнее, чем Ваш ужаснейший кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're about to face a beast more horrible than your worst nightmare.

Будем надеяться, что она сможет оставить это все позади, как ночной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fingers crossed she can leave all of this behind like the nightmare, I'm sure it's been.

У нас здесь днем кошмар на дорогах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The traffic's a bitch in the afternoon.

Если сон вдруг превратится в кошмар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if the dream was transformed into a nightmare?

Он сказал мне, что это был ночной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shrugged it off as a bad dream.

Успокойся, это просто кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relax... It's only a bad dream.

Вам приснился кошмар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had a bad dream, didn't you?

Это был жуткий кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had a face out of a nightmare.

Худший кошмар окружного поркурора если этот видок будет обнародован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The DEA's worst nightmare is that face out in public.

Когда я впускаю людей в этот дом, начинается кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a terrible track record with letting people into this house.

У тебя был ночной кошмар, и поэтому ты навернулась с неудобной софы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were having a really bad dream, and then you rolled right off of our uncomfortable sofa.

То есть мы просто должны замыть про кошмар длиной в 10 месяцев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, are just supposed to ignore the disaster of the last 10 months?

нет, кошмар - это делить комнату с твоей мамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. A nightmare is sharing a room with your mother, who expects me...

Это был самый настоящий кошмар с начала и до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been a total nightmare from start to finish.

Скажу я вам, один раз поймал удачу за хвост, а оно обернулось в сплошной кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you, I catch one lucky break, it turns into a nightmare.

Это кошмар для гражданских свобод, но она весьма обширна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive.

Именно поэтому мы подписали Гаагскую конвенцию. Чтобы предотвратить подобный кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very reason we have this hague treaty is to prevent this kind of horror.

Но необходимость выводить кровавые пятна с трусов это просто кошмар!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But getting all the blood stains out of my underwear is a nightmare.

Это, наверное, худший кошмар для психиатра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's got to be any shrink's worst nightmare.

Запись сразу попала в сеть, и для Зевса начался пиар-кошмар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The challenge went viral and created a PR nightmare for the champ.

Они расстаются, и каждый из них вновь переживает кошмар своей юности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They get separated, and each of them relives the nightmare from their youth.

В 1994 году он написал, поставил и поставил кошмар, который стал первой мимодрамой, относящейся к жестокому обращению с детьми, поставленной в Южной Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1994 he wrote, choreographed and staged The Nightmare which was the first mimodrama pertaining to child abuse to be staged in South Asia.

Эмме снится кошмар о Фениксе, который подпитывает страхи Эммы, что Циклоп никогда не будет любить ее так же сильно, как Джин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emma is shown having a nightmare about the Phoenix, who feeds into Emma's fears that Cyclops will never love her as much as Jean.

Пара засыпает, но просыпается, когда Холли снится кошмар о ее брате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pair fall asleep but are awakened when Holly has a nightmare about her brother.

Фильм Кошмар на улице Вязов популяризировал это явление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The movie A Nightmare on Elm Street popularized this phenomenon.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оживший кошмар». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оживший кошмар» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оживший, кошмар . Также, к фразе «оживший кошмар» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information