Оказалось не только, но и - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как оказалось - as things turned out
оказалось недостаточно - it wasn't enough
и оказалось - and proved to be
оказалось правильным - turned out to be correct
оказалось ошибкой - turned out to be a mistake
оказалось, что он - it turned out he
оказалось проблематичным - proved problematic
оказалось под угрозой - has been threatened by
Однако оказалось - however turned out
Оказалось, в - in turned out
Синонимы к оказалось: стать, как выяснилось, оставшийся, пришедшийся, как стало известно, попавший, случившийся, возникший, явившийся
также не - also not
не терять из виду - keep one’s eyes on
не могущий быть превзойденным - unsurpassable
не остаться в долгу - do not remain in debt
не поддающийся влиянию - unswayed
Не правда ли? - Is not it?
не тревожить - do not disturb
не нужно - no need
Не тут-то было - not a bit of it
быть не до - have no time
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только для несмышленышей - strictly for the birds
круче только яйца - tough as a hard-boiled egg
выбирать только - select only
выпуск только для акционеров - issue to shareholders
режим только для чтения - read-only mode
ночь только начинается - the night is just beginning
касаться не только - touch not only
был не только его - was not his only
допрашивать присягнувшего говорить только правду - interrogate on oath
измеряется только - only measured
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
но мне - but I
бедный, но гордый - poor but proud
где еще, но - where else but
но подшипник - but bearing
но полезно - but rewarding
но очевидно, - but obvious
но не общее - but not total
может включать, но не ограничивается - may include but is not limited to
но в будущем - but in future
но, несмотря на это - but notwithstanding this
Синонимы к но: а, но, однако, же, только
Значение но: Служит для противопоставления, ограничения в знач. однако, вместе с тем.
рангоут и такелаж - rigging and rigging
стыд и срам - shame and disgrace
Нидерланды и Люксембург - Netherlands and Luxembourg
клетчатый свет и тень - chequered light and shade
путешествовать туда и обратно - travel back and forth
котел для тепловой обработки и экстрагирования - cooking and extraction vessel
спрей для лица и тела - face and body spray
антенна и преобразователь частоты - antenna mixer
нетто и брутто - net and gross
и так уже - as it is
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Как оказалось, Милоу был не только вице-шахом Орана, но и калифом Багдада, имамом Дамаска и шейхом Аравии. |
Milo was not only the Vice-Shah of Oran, as it turned out, but also the Caliph of Baghdad, the Imam of Damascus, and the Sheik of Araby. |
Однако оказалось, что последний агент АСИС покинул Чили только в октябре 1973 года, через месяц после того, как государственный переворот сверг правительство Альенде. |
It appears, however, the last ASIS agent did not leave Chile until October 1973, one month after the coup d'état had brought down the Allende Government. |
Уж как мы его кляли, все как один, кроме вашего дружка Орра. Он только посмеивался, будто и в самом деле все, что хорошо для Милоу, оказалось хорошо и для нас. |
Jesus, did we curse him, all except that buddy of yours, Orr, who just kept grinning as though for all he cared what was good for Milo might be good enough for the rest of us. |
Pretty soon, I was the only one speaking English. |
|
Верно, но только потому, что тогда я не хотел обременять тебя: у меня ведь было только предчувствие, которое, к счастью, оказалось ложным. |
You're right, but that's only because at the time I didn't want to burden you with what was only a gut feeling, with fortunately turned out to be wrong. |
Реи были круто обрасоплены, и Пекод снова устремил свой неустрашимый нос навстречу ветру, ибо ветер, который считали попутным, оказалось, только посмеялся над кораблем. |
The yards were hard up; and once more the Pequod thrust her undaunted bows into the opposing wind, for the supposed fair one had only been juggling her. |
Роза сказала мне, что ей только будет 16, а когда мы приехали в больницу, я по ошибке сказала врачу, что ей уже 16, а это оказалось очень важно. |
Rosa told me she was turning 16, and when I was at the hospital, I mistakenly told the E.R. doctor that she was 16, and somehow, that became gospel. |
Даже пассажиры маленького пежо уцелели; только у одной из женщин в повозке, которую прежде тащил мул, оказалось задето бедро. |
Even the crowd in the small Peugeot had escaped, though one of the women in the mule cart was shot through the thigh. |
И когда мы это проверили оказалось, что он там только подрабатывает. |
And when we checked into it we found he wasn't even working there full-time. |
Только он утверждает, что у матери была большая кровопотеря, Но там оказалось не так уж и много крови. |
Well, it's just he talks about his mum's blood, but there wasn't much blood loss. |
Я прошлась по звуковому инвентарю Гарлемс Пэрадайз со сценическим менеджером, и оказалось... что не хватает только одной стойки для микрофона. |
I went through Harlem's Paradise inventory records with the stage manager, and it turns out... there was a mic stand that was unaccounted for. |
Однако это не оказалось верным, поскольку в 2007 году на юге Австралии наблюдались рекордные температуры и только отдельные дожди. |
However, this did not turn out to be correct as 2007 saw record temperatures across the south of Australia, and only patchy rain. |
Ах, если бы только все это не оказалось напрасным! |
Ah, if only this might not be all in vain! |
Оставалось только уговорить подругу жизни, и это оказалось самым трудным. |
It only remained to convince the mate of his life, and this proved the most difficult of all. |
Я попытался добавить новый сайт в категорию туристических сайтов, но оказалось, что я могу редактировать только существующий сайт, а не добавлять новый. |
I tried to add a new website to the travel websites category but it appears that I can only edit an existing website listed ther rather than add a new one. |
Не только вихря, но даже и обстоятельств совсем потом не оказалось, по крайней мере в этом случае. |
It turned out afterwards that there had been no vortex and even no circumstances, at least in that connection. |
Вот что такое быть серьезным человеком - только в данном конкретном случае это оказалось очень накладно. |
He was a serious person-and in this particular case it was very expensive. |
Судья Тейлор, тяжело ступая, пошёл к чёрному ходу, чтобы выпустить Энн, и оказалось - дверь веранды качается, будто её только что распахнули. |
Judge Taylor clumped to the back porch to let Ann out and found the screen door swinging open. |
Только оказалось, что компания, которая строила ее, использовала низкопробный материал, чтобы сэкономить пару баксов. |
Except it turned out that the construction company who built it used substandard materials to save themselves a few bucks. |
Но когда мы отдали воду, оказалось, что Джед принес только одно ведро. |
But when we delivered the water Jed had only one pailful. |
Программирование одной только регулируемой камеры заняло шесть месяцев, и заставить игру работать на приличной скорости оказалось непросто. |
Programming the adjustable camera alone took six months, and getting the game to run at a decent speed proved difficult. |
Оказалось, она только что приехала из одного из рудодобывающих лагерей в холмах провинции Дакур. |
Turns out she'd just arrived from one of the mining camps in the hills of Dahkur Province. |
Как оказалось, только через час после первого японского нападения была послана радиограмма с ответным ударом самолетов Королевских ВВС. |
As it turned out, not until a radio message was sent by Repulse an hour after the first Japanese attack were RAF aircraft dispatched. |
Как оказалось, IEX заявляет, что у него будут только брокеры в качестве подписчиков. |
As it turns out, IEX states that it will only have brokers as subscribers. |
Использование только этого подхода оказалось неэффективным в решении проблем зависимости. |
Using this approach alone has proven to be ineffective in solving addiction problems. |
Как оказалось, если только ты не младенец или заключенный, тебе не нужен надсмотрщик. |
So as it turns out, unless you're a young child or a prison inmate, you don't need anyone supervising you. |
И оказалось, что можно залезть в вертолет, который только что взлетел. |
And it's possible to climb into a helicopter As it's taking off. |
Как только удалось определить их направление, оказалось, что они равномерно распределены по небу. |
Once their direction could be determined, it was found that they were evenly spread across the sky. |
Only it didn't turn out so well... from a lot of angles. |
|
Конечно, ваша страсть к разным устройствам, старший офицер, хороша известна но только то, что мы увидим сейчас, оказалось несколько более убийственным, чем подушка безопасности под вашим столом. |
Of course, your passion for gadgetry was already well-known to us, Superintendent, except what we have here is rather more lethal than an airbag in a desk. |
Только спустя два дня оказалось, что акцией в окупированных помещениях руководил вице-губернатор Мазовии - Яворский. |
only after two days did it become apparent that the strike was directed by the deputy chief of the local solidarity, Jaworski. |
То, что произошла катастрофа и золота не оказалось при прохождении сквозь слои металлов, расположенных по удельному весу, понимали только Гарин и инженер Шефер. |
Only Garin and Scheffer knew that a catastrophe had occured and there had been no gold in the strata of metals lying in the order of their atomic weights. |
И как оказалось, та, которая не выслала, только что переехала в другой город и сменила работу. |
And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. |
Разве только, что быть дворецким оказалось гораздо труднее, чем я думал. |
Only that being a butler is more complicated than I'd realised. |
Я только что себя измерил, и оказалось, что я вырос на 6 см с тех пор, как в последний раз надевал костюм. |
I just measured myself, and I've grown 2 1/2 inches since the last time I wore a suit. |
Другие, должно быть, разбились о скалы, потому что ни одного из них не оказалось на берегу, кроме старшины, - я узнал его только по кольцу на пальце. |
The other men must have pounded against the rocks, for none of them came ashore but the head man, and him I knew only by the ring on his finger. |
Флоренс выбрала меня ради своего удобства, а оказалось, что я ей только мешал. Эдвард позвал меня поговорить по душам, а получилось, чуть ли не при мне перерезал себе горло. |
Florence selected me for her own purposes, and I was no good to her; Edward called me to come and have a chat with him, and I couldn't stop him cutting his throat. |
Ей нужен был только он сам, и Лестер испытывал глубокий стыд при мысли, что сострадание к ней оказалось бессильным перед чувством самосохранения и жаждой богатства. |
She needed him, and he was ashamed to think that his charity had not outweighed his sense of self-preservation and his desire for material advantage. |
Я только что прочитал объяснение основных пачек, и оказалось, что вес для почтовой бумаги относится к неразрезанным листам, которые в 4 раза больше. |
I just read the explanation of basis reams and it appears that the weight for the letter paper refers to the uncut sheets which are 4x as big. |
Оказалось, что моя весточка попала по назначению; хотя об этом я узнал только вчера. |
It appears that my message was duly carried; though it was only yesterday I was made acquainted with the result. |
К слову,оказалось, девчонка работает в администрации президента Лойи только что прислала мне очень интересный мэйл. |
Said babe happened to be a member of Loya's administrative staff who just sent me a rather interesting email. |
Оказалось, что те, кто имеет долю в русских компаниях, только выиграют от запрета на гидроразрыв, так как он может резко снизить цены на русскую нефть. |
It turns out those with stakes in Russian companies would benefit from a fracking ban because it would drive Russian oil prices back up. |
Бомба, обнародованная в суде только в том случае если бы ваших способностей адвоката оказалось недостаточно чтобы восстановить доброе имя Ирис? |
A grenade to be unpinned at trial, if and only if, your talents as an attorney were insufficient to clear Iris's good name? |
если бы только все зто оказалось дтрным сном! |
If only this It turned a bad dream! |
Но только была она уже на полюсе - недавно, прошлым летом, с Джорджем Эдзелом - и безотрадно оказалось там. |
The trouble was that she knew the North Pole, had been there with George Edzel only last summer, and what was more, found it pretty grim. |
Мадам Хабард приготовила и принесла суп к столу. Я увидел, что только двое могли устроить так, чтобы кольцо оказалось в супе Валери. |
Madame Hubbard prepared and brought to the table the soup, and I saw then that for the ring to be found in the soup of Mademoiselle Valerie, only two people could possibly have placed it there. |
Конечно, все это придется проверять. -Суперинтендент повернулся к посетителям. - Как только описание человека разослали, оказалось, что его видели по всей Англии. |
That's all got to be sifted out for what it's worth. He turned to the other two. The moment a man's description is circulated as wanted, he's seen by someone all over England. |
Оказалось один из них только что засветился по делу в Новом Орлеане |
One of them turned out to be a young man who just showed up for solicitation in New Orleans. |
В конце концов оказалось, что я выложил все, умолчал только о Майке. |
And found self telling all-except one point: Mike. |
Он прижал ее к себе, и вдруг оказалось, что целует он живое, теплое лицо, только на губах у него все время какой-то порошок. |
He clasped her against him and found that he was kissing a live warm face. |
But it's not just my kid that's being deprived of sleep. |
|
И скорость этого сдвига только увеличится с появлением блокчейна — инновационной технологии расчётов, лежащей в основе системы Биткойн. |
And this shift is only going to accelerate with the emergence of the blockchain, the innovative ledger technology underpinning Bitcoin. |
Dynamo is in the canyon and only has one exit. |
|
Я снова хочу повторить, что только мы, сидящие за этим столом, в курсе этой операции. |
I want to reiterate that the only people who know about this are sitting at this table. |
Только наш полет на истинных сверхсветовых скоростях требует учета воздействия гравитации. |
It was our own true superluminal flights at many times the speed of light that makes it imperative to take gravitational repulsion into account. |
Справиться с замком на двери оказалось лишь ненамного сложнее. |
The lock on the door itself was only a little trickier. |
Обнаружили тело только в тот момент, когда люстра наконец не выдержала и с грохотом упала. |
Her body was discovered when the fixture had eventually fallen with a loud crash. |
Оказалось, что проклятьем был твой парень который систематически убивал каждого члена его семейного дерева. |
Turns out that curse was your boyfriend systematically killing every member on his family tree. |
Даже это оказалось невозможным скоординировать, и многие корабли разбрелись сами по себе. |
Even this proved impossible to coordinate, and many ships wandered off on their own. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказалось не только, но и».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказалось не только, но и» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказалось, не, только,, но, и . Также, к фразе «оказалось не только, но и» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.