Оказывать неотложную помощь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказывать предпочтение - favor
оказывать снотворное действие - drowse
оказывать пагубное влияние - exert a detrimental effect
оказывать тайное давление - tamper
оказывать нажим на кого-л. - put pressure on smb.
оказывать медицинскую помощь (до) - give medical care (to)
оказывать силу - lend force to
оказывать большое влияние - have much impact
оказывать значительное влияние - have significant impact
оказывать почтение - give deference
Синонимы к оказывать: показывать, делать, причинять
неотложный спрос - pressing demand
Синонимы к неотложный: необходимый, срочный, безотлагательный, безотложный, экстренный, спешный, неотлагательный, незамедлительный, первоочередной, первоочередный
Значение неотложный: Такой, к-рого нельзя отложить, срочный.
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
помощь (выход) с - help (out) with
пойти на помощь - go to the rescue
помощь по дому - domestic help
помощь в - help into
неотложная медицинская помощь - emergency medicine
налог на бесплатную медицинскую помощь - medicare tax
помощь детям - child outcome
помощь при бедствиях - disaster relief
личная помощь - personal assistance
специализированная медицинская помощь - definitive surgical care
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
Однако в конечном счете медицинские работники обязаны оказывать неотложную медицинскую помощь независимо от страхового или финансового статуса. |
However, ultimately health care providers are obliged to provide acute health care irrespective of insurance or financial status. |
Этот курс учит, как управлять травматическими пациентами до эвакуации и оказывать неотложную медицинскую помощь. |
This course teaches how to manage trauma patients prior to evacuation and provide emergency medical treatment. |
В случае необходимости и потребности в неотложной помощи медицинские учреждения должны оказывать помощь всем лицам. |
In case of necessary and urgent care, health-care facilities must provide care to everyone. |
Кроме того там достаточно много неотложных вопросов |
Besides there's a far more pressing question |
Я всегда верил, что сосуд, позволяющий человеку выпускать свои мысли склонен оказывать на них влияние. |
I have always believed the vessel in which a man releases his thoughts is apt to carry influence over them. |
Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования. |
The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative. |
Финансовые учреждения должны оказывать финансовую и другую поддержку так, чтобы это способствовало обеспечению финансовой самостоятельности. |
Funders should provide financial and other support in a form that fosters a move to financial self-sufficiency. |
Проблемы нашего современного мира имеют слишком неотложный характер, их влияние распространяется очень стремительно, их воздействие чревато достаточно серьезными последствиями, чтобы мы проявляли колебания или не уделяли им достаточного внимания. |
The problems of our modern world are too pressing, their consequences too immediate, their impact too far-reaching for us to hesitate or to look away any longer. |
Мы, сообщество государств, призваны оказывать позитивное воздействие при каждой возможности, когда мы в состоянии сделать это. |
We as a community of States must have a positive impact every time it is within our reach to do so. |
Сегодня мы говорим о неотложной обязанности защищать другие жизни без иллюзий и страха. |
Today we turn to the urgent duty of protecting other lives without illusion and without fear. |
Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов. |
Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights. |
Предоставление неотложной медпомощи пострадавшим вследствие отравлений сильнодействующими ядовитыми веществами. |
Urgent medical aid to an injured after poisoning with strong poisonous substances. |
В начале 21-го века именно эти две силы обусловили рост американского могущества и особенно способности США оказывать влияние на других посредством привлекательной или, как я ее называю, мягкой силы. |
At the beginning of the 21st century, these two forces increased American power, particularly the ability to influence others through attractive, or what I call soft power. |
Обладая высокой скоростью, точностью и разрушительной силой, российское оружие может оказывать воздействие на региональную и глобальную стабильность, подрывая веру той или иной страны в собственный потенциал сдерживания. |
Given the speed, accuracy, and destructive power of Russian weaponry, they could affect regional and global stability by eroding a country’s faith in its deterrent capability. |
Во-вторых, это создает доход для организованной преступности, которую можно убедить в необходимости делиться доходами с не очень стойкими в моральном отношении чиновниками, а также оказывать помощь в защите режима от его противников. |
Second, it generates income for organized crime, which can be persuaded to share the loot with ethically challenged bureaucrats and to aid in the defense of the regime against rivals. |
Возможно, вы не понимаете, что происходит, но имейте в виду, что я пристрелю любого, кто станет оказывать сопротивление. |
You might not know what's going on but remember we'll shoot anybody who resists. |
Буйство красной травы служило мне беспрестанным напоминанием о том, какой неотложный характер имеет задуманное нами предприятие. |
It was the constant reminder of the urgency of our efforts. |
На неотложной линии всё записано... в том числе крик женщины. |
Emergency line has complete recording including a woman's scream. |
С такой глубокой раной ей, скорее всего, потребовалась неотложная помощь. |
With a cut that deep, She might have gone for immediate help. |
Страшным усилием воли Скарлетт заставила эту мысль уйти на время куда-то вглубь, чтобы обратиться к самым неотложным делам. |
She pushed the thought firmly back into her mind and grappled with the more pressing emergency. |
Вижу, что ты будешь оказывать сильное влияние на мои решения. |
I can see you're gonna be a great influence. |
От него же пришла и коротенькая записка с выражением соболезнования и с извинением, что он не может приехать, так как занят неотложным деловым свиданием. |
He also sent a short little note, expressing commiseration and apologizing for not being able to come, as he was occupied with an undeferrable business meeting. |
Мы можем даже оказывать давление на конгресс, - говорил Хардинг, - создадим организацию. |
We can even have a lobby in Washington, Harding was saying, an organization NAAIP. |
А теперь, если вы меня извините сегодня над Ватиканом довлеют более неотложные дела. |
Now, if you'll excuse me... there are even more pressing matters weighing on the Vatican tonight. |
My days were hurried, crowded with all manners of urgent tasks. |
|
Кстати, как-то незаметно, чтобы эта стена нуждалась в столь неотложном ремонте. |
A brown chest of drawers stood in one corner, a narrow white-counterpaned bed in another, and a dressing-table on the left-hand side of the window. |
Джентльмены, мне очень неприятно прерывать Вашу вечеринку... еще до того, как все успели расслабиться... но у нас есть неотложные дела. |
Gentlemen, I hate to break up the party... before it really gets out of hand... but there's work to be done. |
Мы с твоим братом обсуждали неотложные вопросы железной дороги. |
Your brother and I are concerned with pressing railroad matters. |
Четыре свидетеля видели его в отделении неотложной помощи моющего пол за минуту до того, как девочка исчезла. |
Four witnesses put him in the emergency room mopping floors minutes before the girl went missing. |
Знаете, я бы встретила их в кабинете неотложной помощи, но я ... |
You know, I would have met them down at the emergency room, but, um, I just... |
Не лучше ли обладать красавицей Феодорой, чем оказывать услугу старой рухляди? |
Would I not far rather have possessed the beautiful Foedora? And I have obliged that old hulk instead-that rag of humanity! |
На самом деле ты похожа на кого-то, кто был бы, вероятно, способен оказывать её. |
Actually, you look like someone who'd probably be good at giving it. |
Я думаю,один из партнеров должен оказывать стабилизирующее влияние в таких отношениях. |
L think one of them must be a steadying influence in such a relationship. |
It might affect her judgment. |
|
Наш любимый заведующий неотложной медициной. |
Our beloved chief of emergency medicine. |
Несмотря на нехватку медикаментов и средств, больницы Тунг ва и Квонг Ва продолжали оказывать свои социальные услуги, но в ограниченном масштабе. |
Despite the lack of medicine and funds, the Tung Wah and Kwong Wah Hospital continued their social services but to a limited scale. |
Пола Трумэн упала в обморок и была доставлена в местное отделение неотложной помощи для лечения обезвоживания. |
Paula Trueman collapsed and was taken to the local emergency room to be treated for dehydration. |
Падение давления на ПКМ не было исследовано, чтобы иметь возможность прокомментировать влияние, которое материал может оказывать на воздушные потоки. |
The pressure drop across PCMs has not been investigated to be able to comment on the effect that the material may have on airstreams. |
Некоторые из промежуточных звеньев цикла лимонной кислоты используются для синтеза важных соединений, которые будут оказывать значительное катаплеротическое воздействие на цикл. |
Several of the citric acid cycle intermediates are used for the synthesis of important compounds, which will have significant cataplerotic effects on the cycle. |
Поскольку преследования евреев в Европе усилились в нацистскую эпоху, неотложность иммиграции также стала более острой. |
As persecution of Jews intensified in Europe during the Nazi era, the urgency driving the immigration also became more acute. |
В США было совершено около 727 500 посещений отделений неотложной помощи, связанных с отравлениями, что составляет 3,3% от всех случаев травматизма. |
There were approximately 727,500 emergency department visits in the United States involving poisonings—3.3% of all injury-related encounters. |
Например, человек может оплатить визит в отделение неотложной помощи с помощью кредитной карты и, следовательно, конвертировать долг, полученный в результате оказания медицинской помощи, в долг по кредитной карте. |
For instance, an individual might pay for his or her emergency-room visit on a credit card, and therefore convert health care-generated debt into credit-card debt. |
Сначала его вызывали по неотложным делам; с тех пор он стал покровителем торговцев, моряков, студентов и экзаменаторов; его также умоляли об успехе в судебных процессах. |
At first, he was invoked for urgent causes; he has since become the patron of dealers, sailors, students, and examinees; he is also implored for success in lawsuits. |
Легочная эмболия может вызвать закупорку кровеносных сосудов и является причиной обморока менее чем у 1% людей, которые обращаются в отделение неотложной помощи. |
A pulmonary embolism can cause obstructed blood vessels and is the cause of syncope in less than 1% of people who present to the emergency department. |
Менингит может быть опасным для жизни из-за близости воспаления к головному и спинному мозгу; поэтому это состояние классифицируется как неотложная медицинская помощь. |
Meningitis can be life-threatening because of the inflammation's proximity to the brain and spinal cord; therefore, the condition is classified as a medical emergency. |
Ингибиторы ГСК-3 могут также оказывать терапевтическое воздействие на геморрагическую трансформацию после острого ишемического инсульта. |
GSK-3 inhibitors may also have therapeutic effects on hemorrhagic transformation after acute ischemic stroke. |
В Соединенных Штатах около 8 миллионов человек ежегодно обращаются в отделение неотложной помощи с болью в груди. |
In the United States, about 8 million people go to the emergency department with chest pain a year. |
Он может быть предоставлен в различных условиях, таких как центры неотложной медицинской помощи, которые предоставляют встречи в тот же день или услуги на прогулочной основе. |
It can be provided in different settings, such as Urgent care centers which provide same day appointments or services on a walk-in basis. |
Доктор Кемп, профессор и директор неврологической хирургии, увидел большую дыру в задней части черепа, когда находился в отделении неотложной помощи. |
Dr. Kemp, Professor and Director of Neurological Surgery, saw big hole at the back of the skull while in the emergency room. |
Роботы должны манипулировать объектами; подбирать, изменять, уничтожать или иным образом оказывать воздействие. |
Robots need to manipulate objects; pick up, modify, destroy, or otherwise have an effect. |
Именно по этой причине разные аллели гена могут оказывать различное воздействие на организм. |
This is the reason why different alleles of a gene can have different effects on an organism. |
Зубные авульсии-это неотложная стоматологическая помощь, и пересадка обычно выполняется либо стоматологами, эндодонтистами, либо хирургами полости рта. |
Dental avulsions are a dental emergency and replantations are generally be performed by either dentists, endodontists, or oral surgeons. |
Неотложная психиатрия - это клиническое применение психиатрии в чрезвычайных ситуациях. |
Emergency psychiatry is the clinical application of psychiatry in emergency settings. |
Более поздние исследования показывают, что стимулы и бонусы могут оказывать положительное влияние на производительность и автономную мотивацию. |
More recent research suggests that incentives and bonuses can have positive effects on performance and autonomous motivation. |
Предоставленная информация не должна использоваться во время какой-либо неотложной медицинской помощи или для диагностики или лечения любого заболевания. |
The information provided should not be used during any medical emergency or for the diagnosis or treatment of any medical condition. |
Примерно 70% всех людей с острым конъюнктивитом обращаются в первичную и неотложную помощь. |
Approximately 70% of all people with acute conjunctivitis present to primary care and urgent care. |
Она проявляется по-разному и может оказывать как положительное, так и отрицательное влияние на жизнь человека. |
It manifests in individual ways and can have both positive and negative effects on a person's life. |
Они продолжали оказывать давление на Константинополь, ужесточили свой контроль над Балканами и стали еще большей угрозой для Центральной Европы. |
They maintained their pressure on Constantinople, tightened their control over the Balkans, and became a greater threat to central Europe. |
Словари могут оказывать большое влияние на степень сжатия небольших файлов, поэтому Zstandard может использовать пользовательский словарь сжатия. |
Dictionaries can have a large impact on the compression ratio of small files, so Zstandard can use a user-provided compression dictionary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказывать неотложную помощь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказывать неотложную помощь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказывать, неотложную, помощь . Также, к фразе «оказывать неотложную помощь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.