Она была убеждена, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она или он - she or he
она не знает - she does not know
иначе она умрет - otherwise she will die
за то, что она - for what she
из которого она - from which she
где она идет - wherever it goes
как она включает в себя - as it includes
думаю, что она хотела - think she would like
Вы думали, что она - you thought that she
если она удовлетворяет - if it satisfies
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
была бы ее воля - if she only could
кем я была - who I was
была бы - would be
была ты - it was you
была активной в - been proactive in
Была выражена сильная поддержка - strong support was expressed
была давка на - had a crush on
была завершена, и что - been completed and that
была ли почта? - has the post been?
была одобрена - has been endorsed
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
политические убеждения - political beliefs
был настолько убежден, что - was so convinced that
моральное убеждение - moral belief
было убеждение - there was a conviction
индивидуальные убеждения - individual beliefs
Влияние и убеждение - influence and persuasion
высокая убежденность - high conviction
я был убежден, что это было - i was convinced it was
мы глубоко убеждены в том, что - we are deeply convinced that
придавать особое значение убеждению - emphasize belief
делать вид, что не замечаешь - pretend not to notice
что падает каплями - that falls with drops
обратить внимание на что-л. - pay attention to smth.
что бы там ни было - for better or worse
делать все, что в вашей власти - do everything in your power
примерно в то же время, что и - at around the same time as
иметь что-л. против кого-л. - have smth. against smb.
показать что - show what
указывает что - indicates that
что он делает - what he does
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Полиция была убеждена, что она замешана в преступлении. |
The police were convinced that she had some knowledge of the crime. |
Ци Хси Ву была удалена от нее, и она была убеждена, что это был плохой сон. |
Hsi Wu's Chi is removed from her, and she was convinced it was a bad dream. |
Пациентка в конце концов пригрозила обратиться в прессу, но была убеждена, что это повредит ей не меньше, чем Райху. |
The patient eventually threatened to go to the press, but was persuaded that it would harm her as much as it would Reich. |
Но оказалось, это было ложью. потому что она была убеждена, что ее ребенок не сможет попасть в тот садик без солидного пожертвования или внутренних связей. |
But it turns out it was her fake first choice, 'cause she was convinced she couldn't get her kid into her actual first choice without a substantial donation or an inside connection. |
Франция была окончательно убеждена отказаться от своих колоний в Индокитае в 1954 году, когда войска Вьетминя разгромили французов при Дьенбьенфу. |
France was finally persuaded to relinquish its colonies in Indochina in 1954 when Viet Minh forces defeated the French at Dien Bien Phu. |
Это не мешало ей по-прежнему писать Леону любовные письма: она была убеждена, что женщине полагается писать письма своему возлюбленному. |
She none the less went on writing him love letters, in virtue of the notion that a woman must write to her lover. |
Его назвали Дорис, так как акушерка, которая помогала его матери, была убеждена, что ребенок будет милой девочкой. |
He was named Doris, as the midwife who assisted his mother was convinced that the baby would be a cute baby girl. |
Она была убеждена, что Маргарет не сможет восстановить силы, оставаясь в Милтоне. Да и она сама опасалась, что ее прежние нервные приступы возобновятся. |
She was sure Margaret would never regain her lost strength while she stayed in Milton; and she herself was afraid of one of her old attacks of the nerves. |
Дени убеждена, что она была предана миром, оставлена ее родителями, солгала мне, умирает из-за дара. |
Dani's convinced she's been betrayed by the world, forsaken by her parents, lied to by me, dying because of her gift. |
Холл, отставший от жены на шесть ступенек, подумал, что это она чихает; она же была убеждена, что чихнул он. |
Hall, following six steps behind, thought that he heard her sneeze. She, going on first, was under the impression that Hall was sneezing. |
Он тронул нужную струну во мне Для того чтобы иметь возможность следить за тем, что я была убеждена в этом. |
He touched the right chord inside of me in order to be able to follow what I was convinced of. |
She was convinced that he had pronounced his own death sentence. |
|
Мадам Тьерри также была убеждена, что он был ее соседом по улице Роз в 1877 году. |
Madame Thiéry was also convinced that he had been her neighbor on Rue des Roses in 1877. |
Я не только не думала этого, но даже была убеждена, что она будет верить ему и он ей очень понравится. |
So far from that, I had no doubt of her being prepared to have a great reliance on him and to like him very much. |
Я действительно пью его, когда пишу это и вспоминаю, что женщина, которая продала его мне, была убеждена, что это был белый чай. |
I'm actually drinking it as I write this and recall that the woman who sold it to me was convinced that it was white tea. |
Я была убеждена, что моё глубокое знание творчества Ника Кейва и Radiohead, и знакомство с творчеством Стравинского обеспечат мне успех. |
I had this notion that somehow my extensive familiarity with Nick Cave, and Radiohead, and a smattering of Stravinsky destined me for success. |
Скажу, сэр. что еще никогда в жизни не была так опечалена. Но если это верно, то, кто бы ни был убитый, я убеждена, что он сам виноват. |
Why, I say, sir, answered she, that I never was more concerned at anything in my life; but, if the fact be true, I am convinced the man, whoever he is, was in fault. |
Забавно... моя мама была убеждена, что я не буду стесняться тусоваться с ней, если мои друзья узнают, что она классная. |
Funny story... my mom was convinced that I wouldn't be embarrassed to hang out with her if my friends thought she was cool. |
Почти двадцать пять лет она подавляла в себе всякое чувство и убеждена была, что такое упорство в конце концов победит. |
For almost twenty-five years she had been crushing emotion out of existence, and she was convinced that in the end persistence would succeed. |
Я была убеждена, что если возьму этого молодого человека под свою опеку, он исправится. |
I was convinced that if I took that young man under my wing, that he would mend his ways. |
Она вообразила, что убила свою мачеху и была убеждена, что вы считаете ее виновной. |
She believed that her action had really brought about Arlena's death and that you knew it. |
Minneapolis Tribune не была убеждена их рекламной копией и начала расследование претензий. |
The Minneapolis Tribune was unconvinced by their ad copy and started an investigation of the claims. |
До последней минуты Джастина была убеждена, что мать передумает и приедет в Рим, но напрасно искала ее глазами. |
Right until the moment her eyes didn't find her mother's face, Justine had been convinced she would change her mind, come to Rome. |
Сингапурский Малайский Национальный комитет был одной из таких групп, которая не была убеждена в обещаниях премьер-министра Ли. |
The Singapore Malayan National Committee was one such group that was not convinced of PM Lee's promises. |
Трисм, у которого была аудиенция с ним, считает, что он искренен в своей вере, но Лиир убеждена, что он шарлатан. |
Trism, who has had an audience with him, believes he is sincere in his faith, but Liir is convinced he is a charlatan. |
Я была в этом убеждена. |
I was totally sold on that idea. |
Ди была убеждена в том, какую пользу они могут принести человечеству. |
Dee was convinced of the benefits they could bring to mankind. |
Она была настолько убеждена в этом, что проводила ночь за ночью, занимаясь кодированием. |
She became so convinced by this that she would spend night after night encoding. |
Тогда ФИНА была убеждена позволить себе удар брассом в плавании мастеров. |
FINA was then convinced to allow a breaststroke kick in Masters swimming. |
Гадалка была убеждена, что это именно так. |
The fortune-teller was convinced that this was the case. |
Персонаж Манорамы пошел к Сарике, потому что она была убеждена в своей роли. |
The character of Manorama went to Sarika because she was convinced of the role. |
Новая гостья была твердо убеждена, что ему перебьет дорогу Кабанон-Леба, автор прекрасной стихотворной инсценировки Дон Кихота. |
The new-comer formerly believed that he would be beaten by Monsieur Cabanon-Lebas, the author of the fine dramatic adaption of Don Quixote in verse. |
Ему присуши ничтожные черты, которые вы умели распознать, а я — нет, и я была совершенно убеждена, что он влюблен в Гарриет. |
There is a littleness about him which you discovered, and which I did not: and I was fully convinced of his being in love with Harriet. |
Единственную вещь я помню отчетливо: Тогда я была убеждена, что именно на отце лежала ответственность за все горести последних лет жизни моей матери. |
The only thing I remember clearly is that I was then convinced that my father was responsible for the sadness that embittered the last years of my mother's life. |
Французская Директория была убеждена, что австрийцы потворствуют развязыванию новой войны. |
The French Directory was convinced that the Austrians were conniving to start another war. |
Американская общественность все еще не была убеждена в том, что американская политика по объединению прибалтийских государств не будет изменена Хельсинкским Заключительным актом. |
The American public was still unconvinced that American policy on the incorporation of the Baltic States would not be changed by the Helsinki Final Act. |
Я всегда была убеждена, что самая большая помеха в жизни — не опасность, а скука. |
I've always maintained that the greatest obstacle in life isn't danger, it's boredom. |
К этому моменту продюсерская компания Celador была убеждена, что обман имел место, и дело было передано в полицию. |
By this point, production company Celador was convinced that cheating had occurred, and the matter was handed over to police. |
— Найт наверняка уже умер, — сказал я. — Ты, несомненно, знаешь об этом. Ты была убеждена в этом еще до того, как мы покинули Землю. |
“Knight must be dead,” I said. “Surely you know that. You must have known it back on Earth when we started out.” |
Но вращения было недостаточно — нам была нужна форма. |
But rotation was not enough, because we needed a form. |
Последний раз мы виделись в Судане, я была у её больничной кровати в 400-летнем здании во Франции. |
I hadn't seen her since the last time we were in Sudan together, and there I was at her hospital bedside in a 400-year-old building in France. |
Так как высадка была осуществлена в августе, а его дети до сентября ещё на каникулах — фактически они жили вместе с ним по марсианскому времени целый месяц. |
So because we landed in August and his kids didn't have to go back to school until September, they actually went on to Mars time with him for one month. |
Я была безработной и жила на втором этаже дома свёкра и свекрови. |
I was unemployed and living on the second floor of my in-laws' home. |
And, just the music, and it was a different culture at that time. |
|
Driftwood was piled haphazardly in this nook in the bay. |
|
Я увеличил количество спасателей, чтобы последняя смена Миллса была в качестве спасателя. |
And I have expanded Squad so that Mills can finish his last shift there. |
Layla was wearing a pink sweater when she left the Palermo. |
|
Вокруг шеи у него была завязана веревка, и руки были связаны за спиной. |
A rope was tied around his neck, and his hands were tied behind his back. |
У Обамы была назначена встреча с премьер-министром Индии по поводу ослабления США торговых ограничений. |
President Obama was scheduled to travel to Mumbai to meet with the Indian Prime Minister about loosening US trade restrictions, a successful trip that would net our country |
Кровать была мягкая и поверх теплого шерстяного одеяла застелена покрывалом из овчин. |
The bed was soft and fitted with a sheepskin cover over a thick wool blanket. |
Her beauty was still undeniable, but it wasn't the same. |
|
Досадное предательство черной комедии, которая была до этого. |
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it. |
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. |
He couldn't make her steal under hypnosis unless she was already a thief. |
Потому что его смерть была бы действительно выгодна для меня. |
Because his death would be really convenient for me. |
По сегодняшним меркам даже католическая церковь средневековья была терпимой. |
Even the Catholic Church of the Middle Ages was tolerant by modern standards. |
Но это не явилось бы помехой, потому что дверь почти тотчас же была взломана. |
But the key did not prevent that, since the door was broken down almost immediately. |
На нем была серая рубашка и серый, отлично скроенный костюм из мягкой фланели. |
His shirt was gray and his double-breasted suit of soft, beautifully cut flannel. |
Мэллори Уитфилд, она была наследницей нескольких миллионов долларов. |
Mallory Whitfield... she had an inheritance worth several million dollars. |
У них была любовь втроем, пока няня не обнаружила, что третий лишний. |
It turns out it was a threesome until the nanny turned it into a twosome. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она была убеждена, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она была убеждена, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, была, убеждена,, что . Также, к фразе «она была убеждена, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.