Он обещал хранить тайну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какой он - what is he like
точно он - definitely him
какого черта он делает - what the hell is he doing
был он зовет вас - was he calling you
должность он занимал - a post he held
делать все, что он - do whatever he
день, когда он умер - day that he died
как он намерен - as it intends
как он получает из - how does he get out
как раз, прежде чем он - just before he
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
обещал - He promised
обещала - He promised
обещало - pledged
здесь, как и обещал - here as promised
обещали принести - promised to bring
они обещали, что - they promised that
он обещал - he had promised
что вы обещали мне - what you promised me
я обещал им - i promised them
она обещала мне - she promised me
Синонимы к обещал: делать, облагать налогом, будет, выполнять
хранить в депозитарии - keep in depositary
безопасно хранить - safely stored
безопасно храниться - safely kept
хранить вместе - stored together
хранить хорошо - store well
хранить полное - store a complete
хранить в себе - hold in storage
хранить и обрабатывать - store and process
Хранить в сухом, - keep in dry
обязуется хранить - undertakes to keep
Синонимы к хранить: хранить, снабжать, наполнять, запасать, откладывать, накапливать, держать, сохранять, иметь, иметь в распоряжении
Значение хранить: Беречь, содержать где-н. в безопасности, в целости.
не выдавать тайну - keep a secret
открывать тайну - reveal a secret
Авторские права на патент коммерческую тайну - copyright patent trade secret
быть посвященным в тайну - share the secret
взять с присутствующих подписку не разглашать тайну - pledge hearers to secrecy
выведать тайну - to ferret out / uncover a secret
право правительственных лиц и органов не раскрывать государственную тайну - governmental privilege
представлять (собой) тайну - to pose a mystery
нарушать тайну - break the secret
с условием хранить тайну, молчание - under the seal of secrecy / confidence / silence
Нет, дорогая. Я обещал вам хранить его в тайне, и ни одна живая душа о нем не знает. |
No, dear, having promised you to be secret, I have not opened my mouth to a living soul. |
Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование. |
I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education. |
Please wait a moment, he promised me he would be here. |
|
Нам надо хранить это в тайне. |
We need to keep this very quiet. |
He couldn't be faithful for five minutes. |
|
He's good at compartmentalizing his grief, his emotions, shutting off. |
|
Следует разрешить импортерам хранить сертификат у себя и предъявлять его только по требованию. |
The importer should be permitted to retain the certificate of origin and only present it on request. |
Ну, там сзади написано, что при комнатной температуре можно хранить 7 лет. |
Well, actually on the back it says it'll keep at room temperature for up to 7 years. |
Можно хранить сведения о проектах, в которых участвовал работник, кандидат или контактное лицо. |
You can maintain information about projects that a worker, applicant, or contact person has been involved in. |
Однако в целом торговый дисбаланс возникает не из-за конкурентных преимуществ одного государства над другим, а вследствие решений, касающихся того, сколько средств накапливать и где эти накопления нужно хранить — внутри страны или за рубежом. |
But fundamentally, trade imbalances arise not from competitive advantage but from choices about how much to save and where that savings should be deployed — at home or abroad. |
Богачи также считают более безопасным хранить деньги в США, чем в других, менее надежных странах. |
The rich also often feel safer parking their money in the U.S. rather than some other location perceived as less-sure. |
В 2004 г. излишек сократится приблизительно до 1,5% - до снижения налогов, которое обещал Берлускони в следующем году. |
In 2004, the surplus will shrink to about 1.5% - before the tax cuts that Berlusconi promised for next year. |
Хранить тайны — дело тонкое. |
Secrets are delicate and tenuous. |
Боясь того, что они будут изгоями общества, они поклялись хранить тайну... они поклялись хранить тайну... |
'Afraid they would be outcast from society, 'they swore a pact of secrecy...' 'they swore a pact of secrecy...' |
Saving all the dead people in one part of town? |
|
To save it all just in case of such a need isn't cost-effective. |
|
Я люблю хранить их на собственной полке. |
I like to keep this on my own rack. |
После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события. |
We've ratified the law... after midnight, it'll be a criminal of fence to store any recording or images of the event. |
I've actually been sworn to secrecy. |
|
И я всегда буду хранить эти воспоминания. |
And I will cherish the memories forever. |
Я обещал выложить пересказ этого эпизода в блоге Мистера Бельведера до 6-ти часов. |
I promised my mr.Belvedere chat group I'd post a summary of this episode by 6:00. |
Сам он обещал все время быть настороже, чтобы гости не слишком перепились. |
He would keep his eye on the glasses, to prevent sunstrokes. |
Наконец, его юное и прекрасное лицо приучилось хранить в светских гостиных то бесстрастное выражение, которое отличает лица принцесс на официальных приемах. |
His handsome young face had, by practice, become as expressionless in society as that of a princess at a ceremonial. |
Я точно знаю, что он звонил замначальника полиции Питтсбурга, моему другу, обещал ему златые горы. |
I know for a fact he called the deputy chief in Pittsburgh- Friend of mine- promised him pie in the sky. |
Да, я обещал детям, что отведу их покататься на роликах. |
Yeah, I told my kids I'd take them roller skating. |
Он обещал помочь племяннику разрушить счастье своей дочери. |
He promised to assist his nephew, in destroying the happiness of his daughter. |
Но он обещал прийти на торжественную церемонию. И приколоть мне значок за помощь старикам. |
But he promised he'd come to my Explorer ceremony to pin on my Assisting the Elderly badge. |
Вы могли бы хранить вашу тайну. |
You could have kept your secret to yourself. |
Ну это было прежде, чем я понял, что вы крайне мастерски умеете хранить тайны. |
Well, that's before I realized you're so keen on keeping secrets. |
Он не мог не прийти, ведь он же обещал. |
He was bound to come; after all, he'd promised, hadn't he? |
Я обещал, что передам, только извините, если что не так, сэр: с ним надо построже. |
I said I'd tell you, only, if you'll forgive my saying so, I shouldn't be too soft with 'im, sir. |
I guess you can keep secrets all right. |
|
I intend to lead the men in retaking the fort as promised. |
|
I promised you a fun night, and I'm gonna make good on that. |
|
Наследник пришёл в такой восторг, что даже забыл о ключе, который ему поручили хранить. |
Tutti was so delighted that he forgot all about the key he was supposed to be taking such good care of. |
He promises me he doesn't take risks, but I often worry. |
|
Sorry, but I never promised a rose garden. |
|
Yeah, well, you were supposed to give up junk food. |
|
Разве не помнишь, ты обещал мне поставить какие-нибудь пластинки? |
You promised to play me some records, or don't you remember? |
Помнишь, когда я хотела хранить свою сумку с ракетками у тебя в шкафу? |
Do you remember when I wanted to keep my tennis bag in your closet? |
Где им хранить медикаменты? |
Where do you store your medicines? |
Hey, has anyone claimed your organs? |
|
Как и любой другой электропроводящий объект, человеческое тело может хранить электрический заряд, если оно изолировано. |
Like any other electrically-conductive object, a human body can store electric charge if insulated. |
Многие базовые интерпретаторы могут хранить и считывать свое собственное маркированное внутреннее представление. |
Many BASIC interpreters can store and read back their own tokenized internal representation. |
Их небольшой размер и простота использования позволяют посетителям или сотрудникам без присмотра хранить и тайно вывозить конфиденциальные данные с небольшим шансом обнаружения. |
Their small size and ease of use allows unsupervised visitors or employees to store and smuggle out confidential data with little chance of detection. |
Берке-хан обещал такое поражение в гневе после разграбления Багдада Хулагу. |
Berke Khan had promised such a defeat in his rage after Hulagu's sack of Baghdad. |
В De Anima iii 3 Аристотель приписывает способность создавать, хранить и вспоминать образы в отсутствие восприятия способности воображения, фантазии. |
In De Anima iii 3, Aristotle ascribes the ability to create, to store, and to recall images in the absence of perception to the faculty of imagination, phantasia. |
В стране был принят Федеральный закон, обязывающий все онлайн-сервисы хранить данные российских пользователей на серверах внутри страны до сентября 2016 года, либо быть заблокированными. |
The country had passed a federal law requiring all online services to store the data of Russian users on servers within the country by September 2016, or be blocked. |
Кэш может хранить данные, которые вычисляются по требованию, а не извлекаются из резервного хранилища. |
A cache can store data that is computed on demand rather than retrieved from a backing store. |
Риллеты можно было хранить в горшках в течение нескольких месяцев. |
Rillettes could be stored in crocks for several months. |
Отклонение сообщения после того, как его содержимое было получено, позволяет серверу хранить выбор заголовков и/или хэш тела сообщения. |
Rejecting a message after its content has been received allows the server to store a choice of headers and/or a hash of the message body. |
Это привело к тому, что книжная компания подала на Хаммера в суд за то, что он так и не закончил книгу, как обещал. |
This resulted in Hammer being sued by the book company over claims that he never finished the book as promised. |
Программное обеспечение Password manager также может хранить пароли относительно безопасно, в зашифрованном файле, запечатанном одним мастер-паролем. |
Password manager software can also store passwords relatively safely, in an encrypted file sealed with a single master password. |
С 32-гигабайтной картой microSD, которую можно вставить в боковую часть Kobo Touch, количество книг, которые можно хранить, увеличивается до 30 000. |
With a 32GB microSD card that can be inserted in the side of the Kobo Touch, the number of books that can be stored rises to 30 000. |
Он был сделан в девятнадцатом веке для твердой поверхности, а не для жидкого продукта, потому что его было легче хранить и транспортировать. |
It was made in the nineteenth century for a hard surface rather than liquid product because it was easier to store and transport. |
Клиенты обмена мгновенными сообщениями и VoIP часто предлагают возможность хранить зашифрованные журналы для повышения конфиденциальности пользователя. |
Instant messaging and VoIP clients often offer the chance to store encrypted logs to enhance the user's privacy. |
Когда они добираются до Изумрудного города, остальные уходят, чтобы получить то, что им обещал Волшебник, оставляя Лиир в одиночестве. |
When they reach the Emerald City, the others go off to receive what they were promised by the Wizard, leaving Liir alone. |
Макси прощает его, понимая, почему он чувствовал необходимость хранить молчание. |
Maxie forgives him, understanding why he felt the need to keep quiet. |
AGVs может хранить и складывать рулоны на полу, в стеллажах и даже автоматически загружать печатные станки рулонами бумаги. |
AGVs can store and stack rolls on the floor, in racking, and can even automatically load printing presses with rolls of paper. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он обещал хранить тайну».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он обещал хранить тайну» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, обещал, хранить, тайну . Также, к фразе «он обещал хранить тайну» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.