Определенный между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Определенный между - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
defined between
Translate
определенный между -

- определённый

имя прилагательное: certain, definite, specific, determined, given, distinct, decided, determinate, special, precise

сокращение: spec.

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth



Однако связь между доходами, которая в основном возникает из-за нехватки определенного навыка, может оказаться более сложной, чем это представлялось вначале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relationship between income, which mostly arises from the scarcity of a certain skill, may however, prove to be more complex than initially perceived.

В одном обмене между УБС банкир определены как трейдеру и междилерского брокера, банкира писал, .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one exchange between a UBS banker identified as Trader A and an interdealer broker, the banker wrote, .

Между Рейчел и Сэмом определённо что-то происходит, они проводили много времени вместе и поцеловались, но возможно только потому, что Сью загипнотизировала Сэма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something's definitely going on between Rachel and Sam, 'cause, like, they were hanging out and they kissed, but it could have something to do with Sue hypnotizing him.

Мы говорим, что внутри того же самого растения есть соединение имеющее противоположный эффект и между тем защищенное в определенной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we're saying... Within the same plant, you have a chemical which has an opposite effect and which therefore be protective to some extent?

Между камерой, персонажами и солнцем должен быть определенный угол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to have a precise angle between the camera, the backlit characters and the sun.

Опасность разрыва между двумя сверхдержавами, пытающимися сделать первые шаги по прекращению холодной войны, создала для обеих стран определенную логику урегулирования споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dangers of a breach between the two superpowers trying to take the first steps to wind down the Cold War provided the logic for both sides to reach a settlement.

Они полезны для определения контракта между членами в различных типах, которые имеют различные реализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are useful to define a contract between members in different types that have different implementations.

И хотя юридически статус сайта SeekingArrangement однозначно не определен, его основатель Брэндон Уэйд (Brandon Wade) утверждает, что отношения между «папиками» и «малышками» не являются проституцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although legally it’s a gray area, SeekingArrangement’s founder, Brandon Wade, insists that Sugar Daddy-Sugar Baby relationships are not prostitution.

Между партнерами по танцам должен быть определенный уровень доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a certain level of trust between dance partners.

Преданность боевиков отдельным командирам, стремление воевать на определенной местности и не далее – все это мешает налаживанию взаимодействия между боевиками, а также достижению договоренности о форме правления после Асада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loyalty of fighters to individual commanders or to localities has hampered coordination among the many militias as well as agreement on the basics of a post-Assad polity.

Проект касается определения разницы между антигенами, совместимыми с Т-клетками... разница в группах крови, в отношении к ткани, пересадке органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Identifying some of the differences in T cell-compatible antigens... ABOi versus ABO, as it relates to... to tissue, organ transplants.

Чему мы учимся в наших экспериментах и опытах, вместе с нашими участниками, так это воссоздавать определенные условия, восстанавливающие связь между сегодня и завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we're learning through such experiments and our practice and the people we engage with is that creating concrete experiences can bridge the disconnect between today and tomorrow.

Этот ручей - моя метафора для определения зависимости между нервной деятельностью и связями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with the stream, I would like to propose a metaphor for the relationship between neural activity and connectivity.

После определения удаления между двумя датами мы можем изучить проблему сцепления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having thus defined the gap between any two dates, we can examine the problem of chaining.

Торговый баланс страны – это разность между стоимостью экспорта и стоимостью импорта за определенный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A country's trade balance, or balance of trade (BOT), is the difference in value between its exports and imports over a given period of time.

Довоенный уровень рождаемости был определен примерно между 1939 и 1941 годами такими демографами, как Тейбер, Филип М. Хаузер и Уильям Филдинг Огберн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pre-war birth rates were defined as anywhere between 1939 and 1941 by demographers such as the Taeuber's, Philip M. Hauser and William Fielding Ogburn.

Вероятность - это число между 0 и 1, где, грубо говоря, 0 означает невозможность, а 1-определенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probability is a number between 0 and 1, where, roughly speaking, 0 indicates impossibility and 1 indicates certainty.

Определенно не между мной и г-ном Обейдом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Definitely not between myself and Mr Obeid.

Согласно одному из них они изучают последовательность ДНК определенных генов у многих людей, имеющих и не имеющих те или иные особенности здоровья, и изучают различия между двумя данными группами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one, they sequence the DNA of particular genes in many individuals with or without some determined health condition and look for differences between the two groups.

Это расхождение в определении может объяснить некоторые разногласия между исследователями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This definitional discrepancy may explain some of the disagreement among researchers.

В данном контексте это означает, что черный ящик с двумя клеммами должен иметь уникальное четко определенное отношение между его напряжением и током.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the present context, it implies that a black box with two terminals must have a unique well-defined relation between its voltage and current.

С правительством Новой Испании никогда не было заключено какого-либо определенного соглашения, которое привело бы к большой напряженности в отношениях между двумя странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was never an established agreement made with the government of New Spain which produced great tension between the two countries.

Группируя критерии и применяя их к поставщикам, можно быстро сравнить поставщиков между собой по рейтингу в определенных категориях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By grouping criteria and applying it to your vendors, you can quickly compare each vendor according to how they are rated for a specific category.

Все эти термины не имеют строгих определений, и точное использование варьируется между авторами, между учреждениями и с течением времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these terms lack rigorous definitions and exact usage varies between authors, between institutions and over time.

Определенно есть связь между убийством Лоры и нападением на Алана Лима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's definitely a connection between Laura's murder and the attack on Alan Lim.

Статус данных территорий будет определен лишь в контексте окончательного урегулирования между израильтянами и палестинцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The status of the territories in question would be decided only in the context of the final settlement between Israelis and Palestinians.

Несмотря на эти косвенные улики, полиция не смогла найти много определенных связей между мальчиком в коробке и приемной семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this circumstantial evidence, the police were not able to find many definite links between the Boy in the Box and the foster family.

В проекте определены руководящие принципы и содержится призыв к сотрудничеству между государствами по всем аспектам сокращения спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The draft identified guiding principles and called for cooperative action by States on all aspects of demand reduction.

И его компьютеры запрограммированы на определение очевидной разницы - между льдом и грунтом, гранитом и известняком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its computers were designed to differentiate between the obvious-ice and slush, granite and limestone.

Существуют также комбинации между положительными и отрицательными играми, например, целью может быть выигрыш определенного предписанного количества трюков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also blends between positive and negative games, e.g. the aim may be to win a certain prescribed number of tricks.

Вещи соединяются между собой определенным образом, и если ты надавишь, то конструкция сломается и развалится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a certain way that things fit together, and if you force it, it splinters and falls apart.

Существует также определенные свидетельства, позволяющими предположить, что Путин стоит за финансовой поддержкой Трампа, или что между ними существует явный союз».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also something between a non-trivial and a substantial amount of evidence suggesting Putin-backed financial support for Trump or a non-tacit alliance between the two men.”

Торговая война между США и Китаем, а также неопределенность, связанная с Brexit, были определены как способствующие факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US-China trade war as well as uncertainties related to Brexit were identified as contributing factors.

Поскольку не все договорные органы имеют целевые группы, возможно, есть определенный смысл в том, чтобы проводить различие между членами целевых групп и докладчиками по странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since not all treaty bodies had task forces, there might be some justification for distinguishing between task forces and country rapporteurs.

Уже сейчас указанные меры привели к определенному снижению напряженности и улучшению отношений между надзирателями и заключенными тюрьмы Порту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already, the measures he had described had led to a certain easing of tension and improvements in the relationship between guards and inmates at Porto prison.

Между вами и вашим клиентом или поставщиком может существовать соглашение об оплате одного счета несколькими платежами по заранее определенному графику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and a customer or vendor might agree to pay one invoice by using a series of installment payments based on a predefined payment schedule.

В 2001 году существенный прогресс был достигнут в деятельности по более четкому определению отношений между УГЕС и его партнерами из Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001, significant progress was made in defining more clearly the relationship between ECHO and its United Nations partners.

Эти организации представляют собой компании, выполняющие функции операторов систем, а техническое сотрудничество между операторами крупных электроэнергетических систем приносит определенные выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These organizations represent system operator companies and technical cooperation between the operators of large electricity systems is an asset.

Это далеко, милях в десяти или еще дальше, но определенно на севере, между ними и Парижем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was distant, possibly ten miles away or more, but definitely to the north, between them and Paris.

Определённо есть связь между музыкой хард-метал и сатанизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is definitely a connection between hard metal music and Satanism.

Невидимая граница между солнечным светом и тенью Луны проходит над нами в строго определенном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Invisible boundary between sunlight and Luna's shadow stretched over us, a precise locus.

Однако граница между ними не очень четко определена и обычно лежит около 20-30 остатков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the boundary between the two is not well defined and usually lies near 20–30 residues.

Главные различия в определениях между данными сканирования и данными, собранными на местах, для составления индекса розничных цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Main definitional differences between scanner data and data collected locally for the Retail Prices Index.

В 1890 году Эмиль Долбер определил, что есть определенное соотношение между количеством издаваемых стеблевым звуков в минуту и температурой окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1890, Emile Dolbear determined that there was a fixed relationship between the number of chirps per minute of the snowy tree cricket and the ambient temperature.

До тех пор, пока не будет обеспечена определенная степень доверия между заинтересованными сторонами, никакое компромиссное предложение, каким бы сбалансированным и разумным оно ни было, не будет принято обеими сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless there is a degree of trust between the parties concerned, no compromise proposal, however balanced and reasonable, will gain acceptance by both sides.

Нерегулярный характер международной торговли между развивающимися странами можно в определенной степени объяснить неурядицами в глобальной экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Irregularity in intra-regional trade among developing countries can, to some extent, be attributed to turbulence in the global economy.

Этот термин также может использоваться для определения отношений между клиентами в отношении коммуникации, продукта, услуги или бренда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term can also be used to define customer-to-customer correspondence regarding a communication, product, service or brand.

В Соединенных Штатах танцевальные группы часто не имеют определенного дресс-кода, и границы между формами квадратного танца стали размытыми в последние годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States dance groups often have no particular dress code and lines between the forms of square dancing have become blurred in recent years.

Между раундами руки игроков развиваются определенным образом, часто раздавая дополнительные карты или заменяя ранее сданные карты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between rounds, the players' hands develop in some way, often by being dealt additional cards or replacing cards previously dealt.

Состоявшийся в прошлую пятницу телефонный разговор между лидером Тайваня Цай Инвэнь и президентом Трампом подтверждает, что единственный несомненный факт относительно нового президента США, о котором можно говорить со всей определенностью, это неопределенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Trump’s phone call with Taiwanese leader Tsai Ing-wen last Friday confirms that the only certainty of his impending presidency will be its uncertainty.

В будущем ожидается чрезвычайный разрыв между победителями и проигравшими по всей Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're really going to see an extreme segregation going on between the winners and the losers across Africa.

При этом не делалось разницы между белой магией и черной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no distinction between white and black magic.

Я обычно выталкиваю ее из гаража на Элизабет-стрит вручную и потом дожидаюсь перерыва между трамваями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I generally push her out of the mews into Elizabeth Street and wait till there's a gap between the trams.

Способствуя межрелигиозному диалогу, Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций может укрепить этот общий для вероисповеданий всего мира элемент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By promoting inter-religious dialogue, the United Nations Year of Dialogue among Civilizations can bring together this common element among the world's faiths.

Вместе с тем существует огромное различие между масштабами распространения информации, ее качеством и уровнем доступа к ней и объемом предлагаемой информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the majority of cases, all information is available free of charge, while in other countries access is granted only to subscribers to a services provider.

Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally.

Что касается стимулирования инноваций, подчеркивалось, что связь между инновационной деятельностью и регулированием носит двухсторонний характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On stimulating innovation, a bi-directional relationship between innovation and regulation was highlighted.

Для России это – последствия этой войны и вероятность, что судьба этого конфликта будет определена Соединенными Штатами и их союзниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Russia, it is the outcome of that war and the chance that it will be decided by the United States and its allies.

Это определение эквивалентно первому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This definition is equivalent to the first one.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «определенный между». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «определенный между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: определенный, между . Также, к фразе «определенный между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information