Опыт в области прав человека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Опыт в области прав человека - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
human rights expertise
Translate
опыт в области прав человека -

- опыт [имя существительное]

имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- прав

rights



Организация выработала стратегию по улучшению ситуации в области прав человека в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов в странах Юга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organization has developed a strategy on the improvement of human rights for lesbian, gay, bisexual and transgendered persons in the global South.

Независимо от основания эта норма не становится менее определенной и имеет конкретные последствия в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever its basis, the rule is no less definite and can have concrete effects in the area of human rights.

Тем не менее, на определенной стадии будет применимо международное право в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, international human rights law will intervene at a certain point.

С восстановлением глобального правила запретной темы достигнутый с трудом прогресс в области охраны здоровья женщин может прекратиться или даже повернуть вспять, при этом будут нарушаться права женщин и права человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the reinstatement of the global gag rule, hard-won progress in women’s health could be stunted, or even reversed, all while violating women’s legal and human rights.

Максимально широкое вовлечение государств-участников будет наиболее эффективным образом содействовать улучшению ситуации в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best way to encourage the country to improve its human rights record would be through the broadest possible participation of Member States.

Вряд ли возникнут какие-либо разногласия относительно принятия целей развития человека и социального развития с применением правозащитного подхода в качестве основной политики в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There will hardly be any disagreement about accepting the goals of human and social development, within the human rights framework, as guiding development policies.

Между странами, в которые были совершены поездки, существуют большие различия с точки зрения как уровня развития, так и соответствующих проблем в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The countries visited differ greatly both in terms of development and relevant human rights concerns.

Они касаются неприменения карательных мер, дополнительных гарантийный мер и размещения в стране специалистов Организации Объединенных Наций в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They relate to non-recourse to reprisals, additional measures of reassurance and deployment of United Nations human rights experts in the field.

«Мы выступаем против снятия экономических санкций до тех пор, пока мы не увидим больше прогресса в области прав человека, а также в переговорах о прекращении огня с представителями этнических меньшинств, - подчеркнула она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We didn’t want to see economic sanctions lifted until we had seen more progress on human rights and ceasefire dialogue for the ethnic minorities, she says.

Автор указывает, что распространение НПО информации о злоупотреблениях в области прав человека не может нанести вреда ни общественной морали, ни здоровью населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The author states that neither public morals nor public health could be damaged when human rights abuses are brought to the light of day by NGOs.

Он выражает удовлетворение по поводу того, что Узбекистан отменил смертную казнь и что для судей и адвокатов организована подготовка по изучению норм в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pleased to see that Uzbekistan had abolished capital punishment and that training in human rights law had been arranged for judges and lawyers.

Важным правом в этой области является право на образование, и оно демонстрирует неделимость прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right to education is an important right in this area and demonstrates the indivisibility of human rights.

высоких нравственных стандартов и уважения прав человека и наследия в области культуры и окружающей среды;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High moral standards and respect for human rights and the cultural and environmental heritage;.

Норвегия приветствовала универсальный периодический обзор в качестве уникальной возможности для широкого критического анализа положения в области прав человека в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norway welcomed the universal periodic review as a unique opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in the country.

Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA.

Г-н О'Флаэрти говорит, что он выступает за общие формулировки, поскольку руководящие принципы должны быть применимыми ко всем странам, независимо от ситуации в области прав человека в этих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. O'Flaherty said that he favoured generic references because the guidelines must be applicable to all countries, regardless of their human rights situation.

Он был одним из истинных гениев в этой области, пока не увлекся загадкой происхождения человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of the authentic geniuses in the field until he developed this interest in the origins of man.

Международное право, в частности в области прав человека, устанавливает пределы осуществления данного суверенного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International law, especially human rights law, set limits on the exercise of that sovereign right.

З. Роль Операции, которая является практическим преломлением основного подхода Верховного комиссара к трагедии в области прав человека в Руанде, следует рассматривать на основе фактологического материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of the Operation, as the principal approach of the High Commissioner to the Rwandan human rights tragedy, must be viewed against the factual background.

Невозможно анализировать положение в области прав человека в той или иной стране в отрыве от политического контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible to analyse the human rights situation in a country independently of its political context.

Правительство приняло необходимые меры для организации ряда поездок с целью изучения положения в области прав человека в Йемене в переходный период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government arranged for a number of visits to be carried out to examine the human rights situation in Yemen during the transition phase.

Обеспокоенность высказывалась также и по поводу вопросов, связанных с неопределенностью, возникающей вследствие частично перехлестывающихся мандатов в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further concerns expressed related to ambiguities arising from overlapping human rights mandates.

Это краткое освещение событий не претендует на то, чтобы всесторонне обрисовать существующее положение в области защиты прав человека в Корее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This brief account does not aim to present a complete picture of the current state of affairs regarding the protection of human rights in the Republic of Korea.

Поэтому столь важное значение имеют просвещение в области прав человека и юридическая грамотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human rights education and legal literacy are therefore very important.

Всему виной эффект ореола или гало-эффект, когда успех или положительные качества того или иного человека в одной области «переносятся» на другие области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blame the halo effect, the tendency for a person's success or positive traits in one field to spill over into unrelated areas.

Действительно, в Турции быстрыми темпами укрепляется новая культура в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, a new human rights culture was fast taking hold in Turkey.

Целевые группы представят справочные документы для их включения в Доклад о развитии человека за 2003 год, основное внимание в котором будет уделено целям в области развития на рубеже тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Task forces will contribute background papers to serve as input documents for the Human Development Report 2003, which will focus on the MDGs.

Обеспечиваемая на протяжении ряда лет подготовка сотрудников полиции Сьерра-Леоне в области прав человека при отправлении правосудия продолжает приносить свои плоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training in human rights in administration of justice provided to the Sierra Leone Police over the years continue to yield dividends.

Такое исследование и любые последующие мероприятия потребуют, чтобы у комитета было ясное понимание того, что представляет собой образование в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This inquiry and any subsequent activities will require that the committee have a clear understanding about what constitutes human rights education.

Эфиопия привержена соблюдению всех аспектов в области защиты прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethiopia is committed to the observance of all aspects of the protection of human rights.

Её работа в области прав человека действительно служит основой для всех наших международных правозащитных организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her work on human rights really serves as the foundation for all of our international human rights organizations.

Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only this, Fogel believes, can explain recent trends in longevity, body size, the durability of vital organs, and chronic diseases.

Во внутренней правовой системе международные договора в области прав человека обладают прямым действием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International human rights treaties are directly applicable in the domestic legal system.

Правительство занимается составлением обширного доклада по вопросам политики в области прав человека в Финляндии, который будет представлен в парламент весной 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland and will give it to the Parliament in spring 2009.

Апелляционный совет по вопросам иммиграции Норвегии уделяет постоянное внимание международным нормам в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Norwegian Immigration Appeals Board has a consistent focus on international human rights.

З. Тем не менее целый ряд проблем по-прежнему негативно влияет на положение дел в области прав человека в Узбекистане, в основном в том, что касается судебной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, a range of problems continued to impinge on the state of human rights in Uzbekistan, mostly in relation to the justice system.

Комитет был информирован о том, что дополнительный персонал предназначен для укрепления возможностей Миссии по наблюдению за положением в области прав человека в Кисангани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee was informed that the additional capacity would strengthen the Mission's human rights monitoring capacity in Kisangani.

В ее памяти он останется удивительным человеком с огромным личным опытом в области прав человека, который всегда стоял на службе защиты этих прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She retained the memory of an astonishing man with great personal experience in human rights, which he consistently put to the service of defending those rights.

Рассмотрение некоторых проблем в области прав человека сопряжено с большими трудностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many human rights issues were extremely difficult to address.

В 1990 году на языке токелау и английском языке была издана брошюра, которая содержала основные договоры в области прав человека, имеющие актуальное значение для Токелау.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A booklet produced in Tokelauan and English in 1990 included the main human rights documents of relevance to Tokelau.

В годы независимости в Бухарской области также произошли коренные преобразования. В результате социально-экономических реформ, целью которых является приоритетность интересов человека, повысился промышленный потенциал, улучшились условия жизни населения, все краше становятся города и села области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new building was raised on the basis of the former Republican Musical College in accordance with the Cabinet of Ministers resolution.

Колумбия будет и впредь выступать против всех попыток, направленных на то, чтобы вытеснить многосторонние механизмы по оценке поведения государств в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colombia would continue to oppose any attempt to supplant the multilateral mechanisms for evaluating the conduct of States in the field of human rights.

Культурная или религиозная деятельность, нарушающая право в области прав человека, носит незаконный характер для всех, а не только для меньшинств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities.

Делегация Финляндии заявила, что она считает процедуру УПО непрерывным процессом и что правительство готовит подробный доклад о политике Финляндии в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation stated that it sees the UPR as a continuing process and that the Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland.

Поддержка со стороны Центра примет, в частности, форму оказания помощи документацией и изданиями в области прав человека и подготовки персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Support from the Centre will be mainly directed towards providing assistance with human rights documentation and publications and staff training.

Мы приветствуем лауреатов Премии Организации Объединенных Наций в области прав человека и выражаем им признательность за их чрезвычайно важную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We salute the recipients of the United Nations Prize in the Field of Human Rights for their valuable work.

Фактически правительства имеют определенные обязательства в области прав человека потому, что начальное образование не может рассматриваться как товар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments indeed have human rights obligations because primary education should not be treated as a commodity.

Государственные служащие, которые были виновны в злоупотреблениях в области прав человека, были уволены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public servants found guilty of human rights abuses had been dismissed.

Ответственность государств в области прав человека и развития еще более четко отражена в последующих международных договорах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequent international instruments defined more clearly the responsibility of States in the area of human rights and development.

Подготовка 52 еженедельных отчетов о положении в области прав человека во всех округах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifty-two weekly human rights reports produced covering all districts.

Я думаю, эра совершенствования человека затронет не только физическую сторону, но и коснётся виртуальной и интеллектуальной сферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the era of human augmentation is as much about the physical world as it is about the virtual, intellectual realm.

Остерегайтесь тихой собаки и молчаливого человека

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware the silent dog and the quiet man.

Агент имел репутацию человека с безупречным вкусом и умением открывать молодые литературные звёзды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agent had a reputation for impeccable taste and discovering young literary stars.

Затем на основании этого доклада человека сажают в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the light of this report, the person is then put into prison.

Национальные учреждения по правам человека также осуществляют инициативы, направленные на повышение информированности общественности по вопросам насилия в отношении детей в тех или иных конкретных условиях39.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National human rights institutions have also undertaken initiatives to raise awareness about violence against children in specific settings.

В целом в регионе, охваченном деятельностью Центра, существует высокий спрос на обучение по вопросам прав человека на среднем и продвинутом уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, there is high demand for medium to advanced level human rights training in the region covered by the Centre.

Международные организации по правам человека могут посещать страну, выяснять вопросы и открывать собственные офисы, если они этого желают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished.

Это Соглашение предоставляет беспрецедентную возможность для совместной разработки правил в области охраны окружающей среды и безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Agreement offers an unprecedented opportunity for the cooperative development of environmental and safety regulations.

Для остальных это трагически унизило его как человека и, возможно, нанесло смертельный удар его репутации прогрессивного политика-реформиста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the rest it tragically demeaned him as a person, and probably fatally undermined his reputation of being a progress-minded reformist politician.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опыт в области прав человека». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опыт в области прав человека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опыт, в, области, прав, человека . Также, к фразе «опыт в области прав человека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information