Освети - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Освети - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
освети -


Впоследствии они нашли применение в сотовых телефонах, магнитах, лазерах, осветительных приборах, батареях, каталитических нейтрализаторах и других приложениях, позволяющих использовать современные технологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have subsequently found uses in cell phones, magnets, lasers, lighting, batteries, catalytic converters, and in other applications enabling modern technologies.

И ты коснулся врат, и все осветилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you touched the gateway,and it all went white.

Я проложил и осветил вам путь что следовать по освещенной дороге

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've paved and lit the way. All you had to do was follow the well-lit road.

На миг осветилось узкое энергичное лицо Вельмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flame illuminated for a moment Wellmann's thin, energetic face.

F4U часто действовали с помощью ракетных кораблей C-47, которые сбрасывали сотни 1,000,000 свечей магния, чтобы осветить цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The F4Us often operated with the help of C-47 'flare ships' which dropped hundreds of 1,000,000 candlepower magnesium flares to illuminate the targets.

Отец Небесный, освети меня светом Божьим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our dear Father... hold me in the light of God.

Юный Волшебник, да осветит твой путь свет Создателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young Wizard, may the Creator's light illuminate your path.

К этим элементам подвешены осветительные приборы и выключатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Light fittings and switches are suspended from these members.

26 сентября 2003 года в 21 ч. 59 м. израильский патрульный катер запустил осветительные ракеты в районе мыса Эн-Накура в палестинских территориальных водах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At 2159 hours on 26 September 2003, in the open sea, an Israeli military boat fired a flare bomb off Ra's Naqurah, within Palestinian territorial waters.

Вы хотите широко осветить это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean light shit up?

Он также слушал музыкантов Delta blues, таких как Sonny Boy Williamson II и Muddy Waters, госпел-блюз и оперу, чтобы осветить оркестровую классику, чтобы развить свой стиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also listening to Delta blues musicians like Sonny Boy Williamson II and Muddy Waters, gospel blues, and opera to light orchestral classics to develop his style.

Тучер поручил мастеру Якобу Пульману спроектировать и установить железный канделябр с миниатюрной статуэткой Марии, чтобы осветить работу Штосса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tucher commissioned craftsman Jakob Pulmann to design and install an iron candelabra holding a miniature statue of Mary in order to illuminate Stoss's work.

Я ученик жизни и света, но если вы хотите наслаждаться светом, сначала нужно осветить тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a student of life and light, but in order to bask in the light, we need to first outshine the darkness.

Большая, почти полная луна осветила равнины и обратила их в голубое светящееся озеро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moonrise with a great and growing moon opened over all those flats, making them seem flatter and larger than they were, turning them to a lake of blue light.

Свяжи меня, привяжи меня Ривер рок осветит пастельные мечты нации

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tie me up tie me down the river rock is invain the bedreams of the nation

Сергей Баронов, представитель по маркетингу в России, Дюпон Химические Решения, осветил аспекты применения в ЛКМ катализаторов Tyzor, используемых для отверждения связующих и улучшения характеристик покрытий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The discussion of Tyzor capability to improve adhesion to substrate surface and physico-mechanical characteristics of coatings were especially interesting.

Он добрый, щедрый, своей улыбкой он осветил фитобар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's kind, he's generous, he's got a smile that lights up a juice bar.

В 2011 году репортер Гленн Милн осветил эти обвинения на веб-сайте австралийца, в том числе заявление относительно условий жизни Гилларда с Уилсоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2011, reporter Glenn Milne covered the allegations, on the website of The Australian, including a claim regarding Gillard's living arrangements with Wilson.

Качественные исследования также осветили некоторые из способов, которыми программы могут помочь отдельным родителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Qualitative research studies have also illuminated some of the ways in which programs can help individual parents.

Он используется в термоядерном оружии, как индикатор в изотопной геохимии и специализируется на автономных осветительных приборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is used in thermonuclear fusion weapons, as a tracer in isotope geochemistry, and specialized in self-powered lighting devices.

Ее усталые глаза осветились улыбкой - улыбкой простодушной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A smile came into her tired eyes, a smile of pure happiness.

Нет того, чтобы собрать штаб, осветить положение, прочесть руководству лекцию о цинге и мерах борьбы с нею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you gather the staff, shed light on the situation, give a lecture to the superiors about scurvy and the means of fighting it?

Предел дальности устанавливается осветителем и определением тепловизора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The range limit is set by the illuminator and the definition of the imager.

Новость о ее смерти была широко распространена, и большое количество репортеров поспешили к дому Чхве, чтобы осветить это событие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news of her death was widely reported and large number of reporters rushed to Choi's house to cover the event.

Ведь детская память, как летняя зарница: вспыхнет, накоротке осветит все и потухнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A kid's memory is like summer lightning, you know; it flashes and lights things up for a bit, then dies away.

В 1952 году Оскар Петерсон осветил его в своем альбоме Оскар Петерсон играет Джорджа Гершвина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1952, Oscar Peterson covered it on his album Oscar Peterson Plays George Gershwin.

Позволь пламени проникнуть в твои мысли, осветить темнейшие уголки твоего разума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the flames search out your thoughts, feel them burn into the darkest recesses of your mind.

Одна из фигур приблизилась и подняла фонарь на уровень головы, осветив доктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the men came closer and raised his lantern, shining the light on the doctor.

Лимнинг означал добавление серебряных и золотых листьев к карте, чтобы осветить надписи, геральдические гербы или другие декоративные элементы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limning meant adding silver and gold leaf to the map to illuminate lettering, heraldic arms, or other decorative elements.

Приехали они под вечер, когда в парке уже зажигали фонарики, чтобы осветить дорогу прибывающим гостям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They arrived at nightfall, just as the lamps in the park were being lit to show the way for the carriages.

Вспышка карманного фонарика осветила лицо Элизабет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flashlight went on, illuminating Elisabeth's face.

Еще одна вспышка осветила небо, и первая из трех сверкающих точек исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet another burst of flame splashed the heavens, and he watched one of the leaders vanish.

и когда зажглось Солнце, оно осветило этот крутящийся диск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun ignited, it lit up this spinning disc.

Расположите две команды на эстакаде и все там осветите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put two units on the scaffolding and get some light out there.

Он объективно осветил обстановку, но пока не сказал, зачем приехал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explained objectively and not without warmth the real state of things, without as yet mentioning the practical object for his coming.

Факелы, горевшие в нишах стены, осветили небольшое здание, которое стояло внутри в самом центре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Torchlights burning in wall sockets showed a smaller building in the center of the temple floor.

Я не завидую сейчас Ашеру, батлы это одновременно замечательная вещь и в тоже время, это отстойно выбирать кого-то. Вы осветили зал своим выступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm feeling pretty bad for Usher right now this is the thing awesome about battle rounds and the really sucky thing about battle rounds, you lit up the room.

Это хорошо, - подумал философ, - нужно осветить всю церковь так, чтобы видно было, как днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is fine, he thought. I must illuminate the whole church, till it is as bright as day.

Я огласил свое новое имя, Пий XIII, а они забыли поблагодарить Бога, потому что решили, что Богу не удалось осветить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spoke my new name, Pius XIII, and they forgot to thank God because they thought that God had failed to illumine them.

Пламя свечи осветило деревянные ступеньки, ведущие в подвал, выхватило из темноты очертания помещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The candle illuminated the wooden stairs leading down into the basement and cast a faint glow into the sunken room itself.

Солнечный луч, воплотившийся в облике юной, прекрасной девушки, должен осветить и согреть его жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That radiant spirit, enwrapt in so fair an outward seeming, must come to see and rejoice in him.

Промышленная Революция - и Прометей - Дали нам это, возможность осветить мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Industrial Revolution - and Prometheus - has given us this, the ability to light up the world.

Наш первый ребенок осветит нам путь в будущее, будущее, которое принадлежит ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our first child will light our hearts into the future, a future that belongs to him.

Если лицо совершенно меняется от того, сверху ли или снизу его осветить, - чего же стоит лицо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If faces were different when lit from above or below-what was a face?

Оживи мою душу и освети своей славой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May my soul be revived by you and enlightened with your glory.

На верхней площадке лестницы Квентин остановился и осветил фонарем длинный коридор второго этажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the top of the stairs, Quentin pointed his flashlight toward the rear of the building, down a hallway.

Владыка, освети этого человека, слугу твоего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord, cast your light upon this man, your servant.

Миллионы лет назад, первобытный человек тёр два камня друг об друга и осветил пещеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of years ago, the primitive man rubbed two little rocks together and lit up a cave.

Обратите внимание, что это займет некоторое время, чтобы осветить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that this will take some time to illuminate.

Иранская пограничная полиция осветила район при помощи осветительных патронов и открыла огонь по трем иракцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iranian border police lit up the area using flare bullets and fired back at three Iraqis.

Представитель Всемирного банка вновь осветил некоторые проблемы, вызывающие у него озабоченность, указав в первую очередь на необходимость того, чтобы в этом плане были учтены финансовые и бюджетные соображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The World Bank representative re-echoed some of his concerns highlighting the need for linking up financial and budgetary considerations to the plan.

Ленц повернулся и осветил карманным фонариком табличку на двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lenz examined the door with his pocket torch.

Я видел звездочки на его рукаве, когда его осветили фонарем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw the stars in the box on his sleeve as they flashed a light on him.

Мы получили восторженные отзывы и запросы осветить и другие темы глубоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got passionate requests to do other things Deeply.

Каждый год добавляется новый монолог, чтобы осветить текущую проблему, затрагивающую женщин во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every year a new monologue is added to highlight a current issue affecting women around the world.

Мальдивские Острова осветили свою политику развития различных видов транспорта для создания эффективной, устойчивой и безопасной транспортной системы в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maldives underlined its policy of developing various modes of transport to provide an efficient, sustainable and safe transport system in the country.

Я работал осветителем на отисвильской постановке Вестсайдской истории, там мы использовали настоящие соперничающие группировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did work the light board for the Otisville production of West Side story, in which we used actual rival gangs.

Иллюзия усилилась, когда большие полосы молний осветили Южное небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The illusion was heightened when great lightning streaks were seen to illuminate the southern skies.



0You have only looked at
% of the information