Оставляя за собой право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оставлять следы - trail
оставляет за собой право взимать - reserves the right to charge
я сказал оставляй меня - i said leave me
Оставляет парковку - reserve a parking
оставляя за собой право - reserving the right
оставлять в залог - to deliver / give / leave in gage
Оставляем решение - reserve a decision
оставляя мало - leaving little
оставляя сумму - leaving the amount
оставляя шахту - leaving the mine
агитировать за кандидата - electioneer
механизм контроля за исполнением бюджета - budget controls
конкурировать за - compete for
винить за - blame for
быть мозгами за - be the brains behind
слежение за КЛА - space tracking
проводимость за счет избыточных носителей - excess conduction
за кого вы меня принимаете? - What do you take me for?
выбрасывание груза за борт - jettison of cargo
оценка за компоненты программы - program components score
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
представляющий собой реакцию - a reaction
разговор с самим собой - soliloquy
за собой появление - followed by the appearance
собой подстрекательство - constitutes incitement
Доля между собой - share among themselves
в конфликте с самим собой - in conflict with itself
она оставляет за собой право - it reserved the right
представляют собой интересный человек - are an interesting man
ознаменовал собой важный поворотный момент - marked a major turning point
не будет представлять собой - would not constitute
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
совместное право принятия решений - joint decision-making power
право младшего сына на наследование - ultimogeniture
право на жизнь - the right to live
воздушное право - air law
государственное право - state law
право экспатриации - right of expatriation
ограничивать право - limit the right
трудящиеся имеют право - workers have the right
авторское право изображения - copyright images
авторское право промышленности - copyright industry
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Он пошел прямо через заросли папоротника и ежевики, оставляя за собой в траве след. |
He strode over the low brambles and bracken, leaving a trail through the fern. |
Но почти всегда Кугель выходит сверху, оставляя за собой пылающий след разрушения и хаоса. |
But almost always Cugel comes out on top, leaving a blazing trail of destruction and chaos behind him. |
Комментатор Павел Баев пишет, что российское празднование победы над фашизмом 9 мая завершилось, «оставляя за собой неизбежное похмелье и вопросы «что дальше?». |
Commentator Pavel Baev writes that when Russia’s May 9 celebration of victory over Nazi Germany ended, it left behind “the inevitable hangover and the ‘Now what?’ question.” |
Крыло машины Доббса обломилось у самого основания, и самолет бесшумно пошел камнем вниз, не оставляя за собой ни огня, ни дыма. |
His wing broke off at the base, and his plane dropped like a rock and was almost out of sight in an instant. There was no fire, no smoke, not the slightest untoward noise. |
Большие крюки-попрошайки могут стать достаточно мощными, чтобы втягивать арктический воздух после того, как они пройдут мимо штата, оставляя за собой сильные холодные температуры и ветряные ознобы. |
Large panhandle hooks can become powerful enough to draw in arctic air after they pass by the state, leaving bitter cold temperatures and wind chills in their wake. |
И еще свидание с призраком собственного воображения, который является и потом исчезает, оставляя за собой вещественные письмена! |
An appointment with a shadowy Something in your own imagination, which appears and disappears, and leaves substantial writing behind it! |
Это достигается тем, что алюминий извлекает гидроксидные ионы из воды, оставляя за собой ионы водорода. |
This is achieved by aluminum taking hydroxide ions out of water, leaving hydrogen ions behind. |
Оставляя за собой настоящий IP. |
Leaving the real IP address behind. |
Она неслась наклонно вниз, оставляя за собой светящийся хвост, и, вся охваченная пламенем, упала за горизонтом. |
It slanted downwards leaving a tail of fire behind it and disappeared in flames over the horizon. |
Оставляя за собой шлейф из растерзанных трупов, что попадались у нас на пути. |
Leaving a trail of gutted corpses in our wake. |
Поднявшись опять, я отыскал взором своих преследователей и окончательно оставляя за собой их огни, видел, что они опускаются, очевидно, предполагая найти меня внизу. |
Rising again I scanned the heavens for my pursuers, and finally making out their lights far behind me, saw that they were landing, evidently in search of me. |
Закончив пожирать одно тело, он переходит к следующему, оставляя за собой след смерти. |
After consuming a body, it moved on to the next, leaving a growing trail of death. |
26 февраля 3006 года штаб-квартира Toa Heavy Industries самоуничтожается, оставляя синтетических людей наедине с собой. |
On February 26, 3006 A.D. TOA Heavy Industries' headquarters self-destructs, leaving the synthetic humans on their own. |
Они стали подниматься к дому, оставляя мокрый след за собой, как две водовозные бочки. |
They began to walk up towards the house, leaving wet trails behind them like two water barrels. |
Она вращается, оставляя за собой месиво, вгрызаясь во все органы... |
It rotates, tears into the flesh and the gooey stuff behind. Rips into the organs, and, ooh, it's not nice. |
Значит, они движутся на юг, оставляя за собой след из трупов. |
So, they're moving south, racking up more bodies. |
Еще один подход к редактированию полос предполагает полное удаление Гарфилда и других главных героев из оригиналов, оставляя Джона разговаривать с самим собой. |
Still another approach to editing the strips involves removing Garfield and other main characters from the originals completely, leaving Jon talking to himself. |
Никс в конце концов тоже жертвует собой, раня зверя и оставляя Коулу достаточно времени, чтобы закончить процесс. |
Nix eventually sacrifices herself as well, injuring the Beast and leaving Cole with just enough time to finish the process. |
Визуальный трейлинг описывает объект в движении, оставляя за собой замороженные копии. |
Visual trailing describes an object in motion leaving frozen copies in its wake. |
Оставляя за собой след страданий. |
Leaving a trail of misery in your wake. |
Судно неслось все вперед и вперед, оставляя за собой на волнах глубокую борозду, подобно тому как пушечное ядро, посланное мимо цели, лемехом взрывает ровное поле. |
The ship tore on; leaving such a furrow in the sea as when a cannon-ball, missent, becomes a plough-share and turns up the level field. |
Зачем мне подрывать свою собственную безопасность оставляя за собой след из трупов? |
Why should I undermine my own safety by leaving behind a trail of dead bodies? |
Leaving flame behind, they vanished. |
|
Часовой бороздил прикладом пыль, оставляя на песке след за собой. |
The sentry furrowed the dust with his rifle butt, leaving a trail in the sand behind him. |
Бедуины разбегаются, оставляя за собой множество раненых. |
The Bedouins run away, leaving many wounded behind. |
К тому времени, как взрослые жуки пробили себе путь наружу, оставляя за собой аккуратные круглые дырочки, повреждения уже были нанесены. |
The damage has already been done by the time the adult beetles bore their way out, leaving neat round holes behind them. |
Дефо старался придать своей истории вид объективности, давая некоторое пространство аргументам против Союза, но всегда оставляя последнее слово за собой. |
Defoe took pains to give his history an air of objectivity by giving some space to arguments against the Union but always having the last word for himself. |
Линкольн Берроуз и Майкл Скофилд, двое заключенных, сбежавших из государственной тюрьмы Фокс Ривер в Иллинойсе, продолжают водить власти за нос, оставляя за собой след из преступлений. |
Lincoln Burrows and Michael Scofield two of the prisoners who broke out of Fox River State Penitentiary in Illinois have continued to allude the authorities, leaving a trail of crime in their wake. |
Все поворачивают свои стулья и наблюдают, как масляная улитка ползет по стене, замирает, собирается с силами, ныряет дальше, оставляя за собой на краске блестящий след. |
Everybody turns in his chair and watches that butter sneak on down the wall, starting, hanging still, shooting ahead and leaving a shiny trail behind it on the paint. |
На этот раз чоппер побеждает, и он возвращается к Рэдбеку, оставляя за собой новую дружбу и новый любовный интерес – Чарлин. |
This time Chopper wins and he returns to the Radback leaving behind him a new friendship and a new love interest – Charlene. |
Они объедают траву до самых корней, мало что оставляя за собой, но, через несколько дней, растения оправятся и смогут снова накормить самые большие стада на Земле. |
They trim the grass down to its roots, leaving little in their wake, but within days the plant will recover and continue to sustain the biggest herds on Earth. |
В ней было равное кличество материи и антиматерии и они должны были унижтожить друг друга, не оставляя за собой ничего, кроме пустоты. |
There was an equal amount of matter and antimatter... and they should've annihilated each other leaving nothing but empty space. |
Последний был замечен удаляющимся в сторону Раджаури, оставляя за собой клубы дыма. |
The latter was seen heading away towards Rajauri, trailing smoke. |
Поодаль от берега плыли стаи гагар, маленьких и темных, оставляя за собой след на воде. |
Out on the lake there were flocks of grebes, small and dark, and leaving trails in the water when they swam. |
И наконец зашагал дальше, взметая перед собой пыль, оставляя ее облачком, низко стелющимся по его следам. |
And at last he moved up the road, shooting the dust ahead of him, making a cloud that hung low to the ground behind him. |
Кроме того, тучность Дрессера мешала ему привлекать женщин, оставляя его подавленным и одиноким. |
In addition, Dresser's obesity made it difficult for him to attract women, leaving him depressed and alone. |
Он потихоньку открыл дверь, запер ее за собой, взял ключ и покинул дом. |
He shut the door softly, locked it, took the key, and left the house. |
Босх засунул снимки в конверт и положил рядом с собой на диван. |
He pushed the photographs back into the bag and put it on the couch next to him. |
Молодая особа, представлявшая собой это сокровище, повторила свой вопрос с надлежащим пояснением. |
The young lady thus claimed as the dowager's special property, reiterated her question with an explanation. |
Народ Республики Корея представляет собой однородную этническую группу, а корейский язык является единственным официальным языком в стране. |
The people of the Republic of Korea are a homogeneous ethnic family and there is only one official mother language: Korean. |
Этот вариант представляет собой всего лишь ситуацию, когда иностранцем совершены террористические акты за границей против иностранцев. |
More simply put, this hypothetical case is of a foreign national who has committed acts of terrorism abroad against foreign victims. |
Премьер-министр подчеркнул, что йога - это не только физические упражнения, но и способ открыть для себя чувство единения с самим собой, с миром и с природой. |
The Prime Minister highlighted that yoga is not only about exercise but also a way to discover a sense of oneness with our self, the world and nature. |
Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека. |
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. |
Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами. |
Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis. |
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, |
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more. |
После всех этих лет, ты можешь залезть на пончик, а потом еще и меня поднять за собой. |
After all these years, you can still shinny up the donut and then pull me up after you. |
Некоторое время он машинально водил пальцем по приборному щитку, оставляя след в слое пыли, и смотрел на отражение Лэнгдона в зеркале заднего вида. |
He ran a finger back and forth across the dash, making a line in the dust. He studied Langdon in the side view mirror, and Langdon felt himself being measured and weighed. |
Оставляя в стороне надежность рассматриваемых объектов на данный момент, во вступлении к этой статье говорится, что речь идет в первую очередь о теории коммунизма. |
Leaving aside the reliability of the sites in question for the time being, the intro to this article states that it is primarily about the theory of communism. |
Италия была единственным жизнеспособным местом, где компания могла производить тиопентал натрия, оставляя Соединенные Штаты без поставщика. |
Italy was the only viable place where the company could produce sodium thiopental, leaving the United States without a supplier. |
Тем не менее, Шудзинко побеждает Онагу, оставляя Онагу только с амулетом Шиннока в качестве его единственной формы защиты. |
However, Shujinko defeats Onaga, leaving Onaga with only Shinnok's amulet as his sole form of protection. |
Вместе налоги и обязательные закупки составляли 30% урожая к 1957 году, оставляя очень мало излишков. |
Together, taxation and compulsory purchases accounted for 30% of the harvest by 1957, leaving very little surplus. |
Граждане делают только то, что им нравится и что служит общему благу, оставляя им достаточно времени для развития искусств и наук. |
Citizens only do work which they enjoy and which is for the common good, leaving them with ample time for the cultivation of the arts and sciences. |
Тепло дымового газа используется для испарения всех капель воды, оставляя ненасыщенный дымовой газ для выхода из абсорбера башни. |
The heat of the flue gas is used to evaporate all the water droplets, leaving a non-saturated flue gas to exit the absorber tower. |
Затем горячее ядро закаляет уже закаленную внешнюю часть, оставляя стержень с высокой прочностью, но и с определенной степенью пластичности. |
The hot core then tempers the already quenched outer part, leaving a bar with high strength but with a certain degree of ductility too. |
По приказу Брогана Лунетта лечит левую грудь герцогини Лумхольц, оставляя ее без соска. |
Under Brogan's orders, Lunetta heals Duchess Lumholtz left breast, leaving it without a nipple. |
Он производился с 1885 по 1895 год и шел прямо, не оставляя следов. |
It was produced from 1885 to 1895, and it ran straight, leaving no wake. |
На протяжении всей своей истории группа неоднократно меняла состав, оставляя единственным постоянным участником вокалиста Марка Хантера. |
Throughout its history, the band had numerous line-up changes, leaving vocalist Mark Hunter as the only constant member. |
Он решает не ехать, оставляя свои отношения на камнях, что приводит его в ярость на Линетт. |
He decides not to go, leaving his relationship on the rocks, which leaves him furious with Lynette. |
Бобы мунг проращивают, оставляя их в воде на четыре часа дневного света и проводя остаток дня в темноте. |
Mung beans are germinated by leaving them in water for four hours of daytime light and spending the rest of the day in the dark. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставляя за собой право».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставляя за собой право» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставляя, за, собой, право . Также, к фразе «оставляя за собой право» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.