Отданное даром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
give-away | ненамеренное разоблачение тайны, распродажа, ненамеренное предательство, проданное дешево, отданное даром |
отдать распоряжение - give an order
отдать жизнь - give one’s life
отдать кого-нибудь - give someone the brush-off
отдать должное - pay tribute to
отдать игру - give the game away
на позор (выставить, отдать и т. п.) - to shame (set, and to give t. n.)
на поруки (отдать, взять и т. п.) - bail (give and take, and so on. n.)
на съедение (отдать, оставить, остаться и т. п.) - to be eaten (pay, leave, left, and so on. n.)
ни пяди (земли не отдать, не уступить) - an inch (land not give, do not give way)
отдать предпочтение - give preference to
Синонимы к отдать: подать, дать, передать, вручить, возвратить, отказаться в пользу, принести в дар, уступить, спустить, спихнуть
даром что - for nothing
даром потерять время - slumber away
наделять даром - bless with the gift
это не прошло даром - it was not in vain
почти даром - almost nothing
наделенный даром предвидения - prescient
даром, что - though
терять время даром - linger
терять даром времени - linger
пропадать даром - go to waste
Синонимы к даром: даром, зря, понапрасну, без пользы, из-за пустяка, напрасно, тщетно, всуе, впустую, попусту
Антонимы к даром: недаром, за деньги
Значение даром: То же, что бесплатно.
Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания? |
After all, I mean, a musician with your skill well surely you've experienced troubled vibrations? |
Ужасно, когда представители нашей профессии предлагают свои услуги даром. |
Very bad for the profession, offering services for nothing. |
Софи не стала терять времени даром и вставила ключ в треугольное отверстие. |
Sophie wasted no time inserting the shaft of her key into the hole. |
За это же время мужчина может стать отцом большого количества детей, не обладающих даром. |
In the same time, a man could sire a great number of children bearing his pristinely ungifted trait. |
Я думаю, ты просто маленькая девочка с действительно особенным даром которая только и хотела, чтобы люди поняли её. |
I think you're just a little kid with a really special gift who only ever wanted people to understand her. |
But nobody ever gets there by just coasting along. |
|
Даром что жители совершенно не хотели автовокзала под окнами и жаловались во все возможные инстанции. |
Even though residents downright did not want a bus terminal under their windows and complained on all possible levels. |
Действительно, это стало бы стратегическим даром для «оси сопротивления» ? Ирана и Хезболлы. |
Indeed, it would most likely prove to be a strategic boon to the “resistance axis” – Iran and Hezbollah. |
Возможно, что геополитический конфликт и не является даром небес для специалистов по внешней политике, но это настоящий клад для Великой старой партии. |
Geopolitical conflict may not be a gift to foreign policy professionals, but it’s a treasure chest for the GOP. |
Как я ни отбояриваюсь от гонораров, от них нельзя отделаться, потому что люди не верят в действенность безвозмездных, даром доставшихся, советов. |
No matter how I dodge the honoraria, it's impossible to fend them off, because people don't believe in the effectiveness of unpaid-for, freely given advice. |
Мак-Шонесси поклялся, что пенни этого пса кажется ему более значительным даром, чем самый крупный чек, когда-либо пожертвованный самым богатым человеком. |
He said that dog's penny seemed to him to be a greater gift than the biggest cheque that the wealthiest patron ever signed. |
Сцена становилась очень комическою. Но магнетизм вызывающих глазок красненького Адама Ивановича совершенно пропал даром. |
The scene was becoming very comical, but the magnetism of the little redfaced gentleman's defiant eyes was entirely thrown away. |
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт. |
Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape. |
И иметь возможность обратиться к Джейн без какой-либо публичности было даром божьим. |
And of course, having Jane available, without having to refer them to the mob, was a godsend. |
Я не терял времени даром - финансирование... совместных предприятий вроде нашего... всегда дается с трудом. |
I was not wasting time; the financing of... joint ventures such as ours is always difficult. |
Существует огромная разница между добровольным даром и вознаграждением за труд. |
There is a wide distinction between voluntary favours and rewards. |
Я думал, что этим божьим даром помогу украшению нашего бедного храма господня в Вршовицах. |
I thought that with a divine dispensation like that I could use it for the adornment of our poor Church of our Lord in Vrsovice.' |
Дар, проглядывавший во всех его движениях, мог быть даром подражания. |
The gift that showed in all his movements might be the gift of imitation. |
Мама говорила, я обладала даром увольнения нянь и была лучшей в классе по уничтожению самооценки людей, хотя по какой-то идиотской причине за это не ставили отметок. |
Mommy said I was a prodigy at firing nannies and top of my class at destroying people's self-confidence, although they don't out grades for that for some dumb reason. |
Дело в том, - объяснил он, - что я тоже наделен даром наблюдательности. |
I, too, am not without observation. |
Собственно говоря, Кейл даром тратил время, придумывая свой план. |
As a matter of fact, Cal's method was a waste of time. |
Not unless the pilot is clairvoyant. |
|
Однако он берет у других их добро не даром - он дает им взамен свои товары. |
But he wouldn't take anything from another person for nothing; he would give his merchandise in return. |
Вот действительно склочная натура, - заметил Скумбриевич, - даром что немец. |
He really is a troublemaker, agreed Sardinevich, a German, what can you expect? |
Она редко с кем откровенничала - даром что молчунья, человек очень закрытый. |
With her necessity for reticences, with her coldness of manner, Leonora had singularly few intimates. |
Во всех приходах даром раздавали хлеб, присланный французским правительством. |
The vestries were indiscriminately distributing bread sent us by the French government. |
И на том покончим, у меня нынче не меньше, чем у вас, работы, тратить время даром я не могу. |
Come, I'm as hard at work as any of you to-day, and I can't spare much time. |
Уже успел сделать себе имя как золотой мальчик с даром предвидения, и провел 10 успешных кампаний подряд. |
Already making a name for himself as a golden child with a gift of near clairvoyance, he's run ten consecutive successful campaigns. |
Summer was melting away, and we made the most of it. |
|
Получить что-нибудь даром - от такой возможности не отказываются. |
To get something for nothing was a chance not to be missed. |
Я был наделен даром предвидения. |
I've been blessed with the gift of sight. |
воспользуйся своим даром, чтобы понять ситуацию. |
Use that God-given gift you have for smelling out the truth of a situation. |
I don't like it when people are careless with God's gifts. |
|
Мне хотелось бежать к Марии. рассказать ей, что я нашел новую квартиру почти даром... прекрасная сделка... просто чудо. |
I wanted to run to Maria to tell her I'd found a new apartment for next to nothing... a real bargain... a miracle. |
She sold the boathouse to Stigge for next to nothing. |
|
Родственников Г анны можно заставить работать, чтобы они не ели хлеб даром. |
Hannah's relatives might be used up in a laundry, and made to earn their own living. |
Покайся, и позволь быть крещёным, во имя Иисуса Христа для прощения грехов, и ты овладеешь даром Святого Духа. |
Repent, and let yourself be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Spirit. |
Боюсь, Нелли, мои труды пропадут даром, -сказал он мне. - Мисс Кэтрин, как зовет ее мой балбес, поймет, какова ему цена, и пошлет его к черту. |
'I am afraid, Nelly, I shall lose my labour,' he muttered to me. 'Miss Catherine, as the ninny calls her, will discover his value, and send him to the devil. |
His hint was wasted. |
|
Она всегда считала его даром Божьим в нашем провинциальном месте. |
She always thought it was God's gift to our little corner of the universe. |
Только уголь удавалось добывать даром, но уже несколько раз детей прогоняли из депо. |
Only coal was free for the picking, and several times the children had been scared from the railroad yards. |
Все это чепуха,- сказала она,- но я тебе открою тайну: я одна из тех редких женщин, для кого жизненный опыт не проходит даром. |
All that's nonsense, she said, but I'll tell you one thing: I'm one of the few persons I ever met who are able to learn from experience. |
И это, считайте, даром - как только откроют метро, цена взлетит до небес. |
A steal, I assure you. Once the subway opens, your investment will soar. |
Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. |
|
Гляди, это у нас даром, - благодушествовала Нэлля и, шлёпнув мокрую тряпку под первую койку, нагнулась мыть. |
'Look as much as you like, we don't charge for that,' said Nellya. She was enjoying herself. She slapped the wet cloth under the first bed, bent down and started washing. |
Монтгомери также объясняет, почему многие советы Эллен г. Уайт, которые адвентисты считали библейским даром пророчества, не были включены в обет Крещения. |
Montgomery also explains why the many counsels of Ellen G. White, believed by Adventists to have the Biblical gift of prophecy, were not included in the Baptismal Vow. |
В тех случаях, когда такие титулы существовали исторически, нынешний носитель не может утверждать, что их использование осуществляется в соответствии с наследственным даром предку источником чести. |
Where such titles have existed historically, the current bearer may make no claim that its use is pursuant to a hereditary grant to an ancestor by a fount of honor. |
Майор Кристи был человеком со значительным военным даром; он взял на себя командование пехотой и был убит на своем посту в битве при Асландузе в 1812 году. |
Major Christie was a man of considerable military endowments; he undertook the charge of the infantry, and was killed at his post at the battle of Aslandooz in 1812. |
Представитель RCA Говард Бромберг также заблокировал этот факт, чтобы работа RCA над внедрением COBOL не пропала даром. |
RCA representative Howard Bromberg also blocked FACT, so that RCA's work on a COBOL implementation would not go to waste. |
В версии Шарля Перро фея наделяет уродливого принца по имени Рики даром дарить остроумие тому, кого он любит больше всего. |
In the version by Charles Perrault, a fairy gives an ugly prince named Ricky the gift of conferring wit upon the one he loves the best. |
Многие ранние общества считали алкоголь даром богов, что привело к созданию таких богов, как Дионис. |
Many early societies considered alcohol a gift from the gods, leading to the creation of gods such as Dionysus. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
Such a statement unfairly indicts all Christian territories and principalities together. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
The city of birth was Thorn Thorun in the country of Prussia. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
We require an immediate answer by direct line signed by all members of the Military Revolutionary Council of the Eleventh Army. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
The château of Henri IV's minister, Maximilien de Béthune and the ducs de Sully, is the Château de Sully-sur-Loire. |
Мы не теряли времени даром, а вкладывали его в разработку технологий и дизайн. |
We weren't wasting time, we were putting it into tech development and design. |
Однако он называл удовлетворенность целибатом даром, а сексуальное желание-более распространенным состоянием людей. |
However, he referred to contentment in celibacy as “a gift,” and sexual desire as the more common condition of people. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
At present, the lead of this article is only six sentences long. |
Железная дорога должна была стать Вакфом, неотчуждаемым религиозным даром или благотворительным фондом. |
Plugging up any holes, specifically keyholes, before a visitation will keep the Alp out. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отданное даром».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отданное даром» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отданное, даром . Также, к фразе «отданное даром» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.