Отпрыском - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В ряде русских источников хазарского кагана этого периода называют Ирбисом, а его самого-отпрыском Гектюркского царского дома Ашина. |
A number of Russian sources give the name of a Khazar khagan from this period as Irbis and describe him as a scion of the Göktürk royal house, the Ashina. |
Ее самым заметным отпрыском был принц Тендерфут, жеребенок, рожденный голубым принцем, который выиграл ставки в Ковентри в 1969 году и стал успешным отцом победителей. |
Her most notable offspring was Prince Tenderfoot, a colt sired by Blue Prince who won the Coventry Stakes in 1969 and became a successful sire of winners. |
Будучи отпрыском королевского дома Гогенцоллернов, Вильгельм с ранних лет был представлен военному обществу Прусской аристократии. |
As a scion of the royal house of Hohenzollern, Wilhelm was exposed from an early age to the military society of the Prussian aristocracy. |
Образцы крови и волос, взятые при рождении в Колорадо, подтвердили, что мать действительно была мулом, а жеребенок-ее отпрыском. |
Blood and hair samples from the Colorado birth verified that the mother was indeed a mule and the foal was indeed her offspring. |
Моей матери очень хотелось иметь дочь, но я оставался их единственным отпрыском. |
My mother had much desired to have a daughter, but I continued their single offspring. |
О, сколь блистательный жребий быть отпрыском рода человеческого! |
O glorious to be a human boy! |
Согласно более древнему представлению, он был злым и злобным отпрыском своей матери, которая уже была лишена какой-либо частицы света. |
According to the older conception, he was an evil and malicious offspring of his mother, who has already been deprived of any particle of light. |
Между отцом и его столь же упрямым отпрыском происходит битва Воль. |
A battle of wills ensues between the father and his equally stubborn offspring. |
Реджинальд де Браоз был отпрыском могущественной семьи Марчеров де Браоза, помогал ей выжить и был также связан браком с валлийскими принцами Уэльса. |
Reginald de Braose was a scion of the powerful Marcher family of de Braose, helped manage its survival and was also related by marriage to the Welsh Princes of Wales. |
Он был отпрыском семьи художников, которая имела свое происхождение в Мехелене и некоторые члены которой позже переехали в Антверпен. |
He was a scion of a family of artists, which had its origins in Mechelen and some members of which later moved to Antwerp. |
Если твоё имя и вспомнят после твоей смерти, то только в связи с твоим отпрыском. |
If your name will ever be remembered after you die, it will be because of this kid. |
Отложим тот факт, что логово Отпрысков практически неприступно, и представим, что кто-то вломился. |
Leaving aside the fact that the Brood's lair is nigh impenetrable, let's say they had. |
Родители оказывают влияние не только на брачный выбор своих отпрысков, но и на их сексуальные стратегии. |
Not only do parents have an influence on their offspring's mating choices, they also have an influence on the sexual strategies they adopt. |
Родители лелеяли своих отпрысков как драгоценные маленькие снежинки, каждая из которых похожа на другую, но уникальна, или все особенные. |
Parents cherished their offspring as 'precious little snowflakes', each alike but unique, or 'everyone is special'. |
Hening have millions of offspring. |
|
Именно поэтому я не могу пройтись по собственному дому, не наткнувшись на одного из твоих мёртвых отпрысков. |
That's why I can't even walk through my own home without tripping over one of your dead offspring. |
Воображение ее разыгрывалось. Чего доброго, обнаружилось полдюжины побочных отпрысков и бедный Фрэнк остался без гроша!..Хорошего мало, но ее это не сразит. |
Her fancy was very active.Half a dozen natural children, perhaps—and poor Frank cut off!—This, though very undesirable, would be no matter of agony to her. |
Так что прерывая эти беременности, ты спасала общество от наказания в виде твоих отпрысков. |
So by terminating those pregnancies, you spared society the scourge of your offspring. |
К настоящему времени он произвел на свет пятерых отпрысков с двумя самками в своей группе, родившимися в период с октября 2006 года по июль 2011 года. |
He has thus far fathered five offspring with two females in his group, born between October 2006 and July 2011. |
Большинство отпрысков старых сенаторских семей могли служить одному или, самое большее, двум военным трибунам в качестве необходимого условия для получения более высокого поста. |
Most scions of the older senatorial families might serve one, or at most two military tribunates as a prerequisite to higher office. |
Что касается Ваших старших отпрысков, они пошли по Вашим стопам и уже начали преуспевать в своих собственных криминальных делах, с Вашей, конечно, помощью. |
Now, your two oldest offspring, they've taken after you and already begun to flourish in their own fledgling criminal ventures- helped along, of course, by your incarcerated hand. |
Слава богу, барраярская аристократия все еще сохраняла традиции обязательной военной подготовки своих отпрысков. |
Thank God the Barrayaran aristocracy still insisted on military training for its scions. |
Я не могу лишать твоих будущих отпрысков такой роскошной забавы. |
I wouldn't deprive your own future scions of the opportunity to enjoy such a wonderful experience. |
Это затрудняет идентификацию всех отпрысков каждого императора. |
This makes it difficult to identify all the offspring of each emperor. |
Некоторые исследования показывают, что чрезмерно заботливые, властные или чрезмерно контролирующие родители вызывают долгосрочные проблемы с психическим здоровьем у своих отпрысков. |
Some studies suggest overprotective, overbearing, or over-controlling parents cause long-term mental health problems for their offspring. |
Родитель, который сознательно инвестирует в своих отпрысков, затем контролирует брачный выбор отпрысков, особенно их дочерей. |
The parent who willfully invests in their offspring, is then in control of an offspring's mating choices, specifically those of their daughters. |
Как и в дикой природе, судьба отпрысков Чарльза будет такова, что, достигнув зрелости, они должны будут найти другую семью, чтобы жить вместе. |
As in the wild, the fate of Charles' offspring would be that once they reached maturity they would have to find another family to live with. |
Хотя Коло не растила никого из своих отпрысков, она с самого рождения воспитывала своих внуков-близнецов Макомбо II и Мосубу. |
Although Colo did not raise any of her own offspring, she reared her twin grandsons, Macombo II and Mosuba, from birth. |
Однако в поздний период существования Второго Храма демонов считали не падшими ангелами, а выжившими душами их чудовищных отпрысков. |
However, during the late Second Temple period, demons were not thought of as the fallen angels themselves, but as the surviving souls of their monstrous offspring. |
Эти незаконные союзы приводят к появлению демонических отпрысков, которые сражаются друг с другом до самой смерти, в то время как наблюдатели связаны в глубинах земли в качестве наказания. |
These illicit unions result in demonic offspring, who battle each other until they die, while the Watchers are bound in the depths of the earth as punishment. |
Десять - один, ноль. Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически... идентифицированных отпрысков. |
one, zero... spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring! |
Теперь, если она все сделала правильно, через несколько месяцев у нее будет несколько сотен отпрысков. |
Now, if she's done her job correctly, in few months, she'll have several hundred offspring. |
Listen, kid, I have lots of offspring. |
|
Одна из них, в частности, отказывается убивать своих собственных отпрысков; вместо этого она создает семью, с неизвестными последствиями для развития Гренделя. |
One, in particular, refuses to kill her own offspring; instead she establishes a family, with unknown effects on Grendel development. |
Это был один из отпрысков Тифона и Ехидны, а также брат таких чудовищ, как Цербер и Лернейская Гидра. |
It was one of the offspring of Typhon and Echidna and a sibling of such monsters as Cerberus and the Lernaean Hydra. |
Она кормит своих отпрысков около 38 дней, хотя они способны самостоятельно добывать корм через 21 день. |
It nurses its offspring for about 38 days, although they are able to forage on their own after 21 days. |
Анализ ДНК показывает, что он произвел своего первого отпрыска, Курьяму, от доминирующей самки группы Papoose в 1985 году-самого молодого из зарегистрированных отпрысков гориллы. |
DNA analysis shows he sired his first offspring, Kuryama, by the group's dominant female Papoose in 1985 – the youngest recorded siring by a gorilla. |
Большинство из них просто игнорировали своих отпрысков. |
Most of them simply ignored their offspring. |
Лорд Рал убивает своих отпрысков, когда обнаруживает, что они не имеют дара. |
The Lord Rahl destroys any offspring he discovers who are not gifted. |
Мамаша же устроила всех своих отпрысков в отличные колледжи, летом они катаются на лошадях, и приобрела за городом комфортабельный дом с великолепным садом и конюшней. |
The mother is giving all her children a first-class education, ponies to ride in the holidays, nice house in the country with a big garden and paddocks. |
Однако ее дочери и зятю не удалось произвести на свет выживших отпрысков, и Сюзанна умерла раньше своей матери. |
Her daughter and son-in-law, however, failed to produce surviving offspring, and Suzanne predeceased her mother. |
По размерам и силе он превосходил всех отпрысков Земли. |
In size and strength he surpassed all the offspring of Earth. |
Женщины должны получать высшее образование не для того, чтобы стать врачами, юристами или профессорами, а для того, чтобы воспитывать своих отпрысков как ценных людей. |
Women should receive a higher education, not in order to become doctors, lawyers, or professors, but to rear their offspring to be valuable human beings. |
А те потребуют право посещать своих отпрысков, захотят участвовать в принятии решений в вопросах вероисповедания, выбора школы. |
And donors suddenly wanting visitation rights, wanting to partake in important decisions about religion, about schooling. |
Матери этих мальчишек были бы шокированы поведением своих отпрысков. |
These boys' mothers would be shocked by their sons' behavior. |
Подобно другим псам, стая Динго в основном состоит из спаривающейся пары, их отпрысков текущего года, а иногда и отпрысков предыдущего года. |
Similar to other canids, a dingo pack largely consists of a mated pair, their current year's offspring, and occasionally a previous year's offspring. |
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их. |
But we had to do it the hard way in the old days by choosing offspring that looked a particular way and then breeding them. |
Пусть вынесут символы, свидетельствующие истинных отпрысков из благородных ветвей древнего рода Калиостро. |
Bring forward the proof that these are truly noble members of the ancient bloodline of Cagliostro. |
В одной из народных сказок герой спасает отпрысков Симурга, убивая змею, которая ползла вверх по дереву, чтобы питаться ими. |
In one of the folk tales, a hero rescues Simurgh's offspring by killing a snake that was crawling up the tree to feed upon them. |
Кроме того, в скандале был замешан Эсташ Даугер де Кавуа, старший из ныне живущих отпрысков знатного рода. |
Also involved in the scandal was Eustache Dauger de Cavoye, the eldest living scion of a prominent noble family. |