Отражают характер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отражают характер - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reflect the nature
Translate
отражают характер -

- отражают

are reflective of

- характер [имя существительное]

имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts



Его исторические труды носят националистический характер и отражают романтическую перспективу доколониальной истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His historical accounts are nationalistic, featuring a romantic perspective of precolonial history.

Несмотря на это, основные подразделения организации и действия моджахедов по-прежнему отражают крайне сегментированный характер афганского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, the basic units of mujahideen organization and action continued to reflect the highly segmented nature of Afghan society.

Его записанные песни действительно отражают не-медитативный характер его работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His recorded songs do reflect the un-meditated nature of his work.

Другие идеи филгьюра заключаются в том, что животные отражают характер человека, которого они представляют, сродни тотемному животному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other ideas of fylgjur are that the animals reflect the character of the person they represent, akin to a totem animal.

Япония руководствуется основополагающим принципом, согласно которому права человека носят универсальный характер и отражают общие для всех людей законные глобальные интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan takes the basic position that human rights are a universal value and a legitimate international concern common among all human beings.

Его произведения отражают его характер, амбиции и убеждения, так что во многих отношениях они являются зеркалом его времени и обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His works reflect his character, ambitions, and beliefs, so that in many ways they are a mirror of his time and circumstances.

Зловещие болота... которые отражают, как я думаю,.. дикий характер Хитклиффа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the wildness of the moors which I think, is mirrored in the wildness of Heathcliff's character.

Новости отражают наш национальный характер, и я не хочу видеть в зеркале нудного скучающего подростка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The news reflects back to us our national character and I don't like seeing a bored and boring teenager in the mirror.

Из этого, по оценкам, 90% водородной связи связано с электростатикой, в то время как остальные 10% отражают частичный ковалентный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of this, it is estimated that 90% of the hydrogen bond is attributable to electrostatics, while the remaining 10% reflects partial covalent character.

Дравидийский стиль, каменные резные храмы отражают влияние индуизма, в то время как римско-католические церкви вторят влиянию британского правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dravidian style, stone carved temples reflect the influence of Hinduism whilst Roman Catholic churches echo the impact of the British rule.

Мыльные оперы отражают жизнь, только ярче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soap operas reflect life, just bigger.

Предложения по управлению преобразованиями отражают по сути односторонний взгляд на то, как должна работать Организация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change management proposals were in essence a unilateral vision of the way in which the Organization should operate.

Услуги по укреплению личного здоровья в целом носят кратковременный характер и содействуют улучшению или стабилизации состояния здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personal health services tend to be shorter term in nature and bring about an improvement or stabilization of a health condition.

Однако наблюдатели Организации Объединенных Наций установили, что жалобы на сорта чая и пшеницы отражают лишь предпочтение потребителей, а не плохое качество продукции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, United Nations observers found that complaints about types of tea and wheat only reflected consumer preference, not poor quality.

Использование носит коммерческий характер или служит только личным целям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is the use commercial or purely personal?

Кроме того, он может носить пропагандистский характер, когда кто-то рекламирует продукты с целью получения материальной выгоды или размещает неуместный контент для всеобщего доступа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can also be promotional in nature, where someone advertises a product for monetary gain or posts irrelevant content for high visibility.

Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, вопросы, связанные с правами собственности, продолжают носить приоритетный характер для всех торговых палат и предпринимательских организаций, с представителями которой мы говорили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite such progress, issues connected to property rights continue to be a top priority for all of the chambers and associations that we interviewed.

Оба преступления имеют личный характер, что указывает на гнев и месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both crimes are up-close and personal, which would indicate rage or revenge.

И мужчина, крайне мне неприятный, и половины бы этого внимания не получил. Не верю. Тебе характер не позволит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't believe you would ever care for a man who was purely antipathetic to me. Your rhythm wouldn't let you.'

Да, но эти камеры не отражают всю правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but the thing about cameras is that they don't really tell the full objective truth.

Эти здания, которые строятся без логики, отражают плохое планирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These buildings, which adhere to no logic, represent bad planning.

Такие размышления постепенно привели ее к трезвому взгляду на жизнь и смягчили ее характер, который при иных условиях мог бы сделаться надменным и упрямым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reflections had tamed and brought down to a pitch of sounder judgment a temper, which, under other circumstances, might have waxed haughty, supercilious, and obstinate.

Вы рассматриваете мои обстотельства как прискорбные хотя они не отражают и части несчастий тех, на кого я так похожа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You view my circumstances as unfortunate though I cannot claim even a portion of the misfortune to those whom I most closely resemble.

Я чувствую, как фотографии отражают наше коллективное бессознательное

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like photos really capture our collective unconscious.

Они, должно быть, отражают его цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flags must represent his targets.

Сообщения часто носили вульгарный характер, а в некоторых случаях содержали угрозы насилия в отношении компаний-разработчиков программного обеспечения или членов какой-либо конкурирующей крэк-группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Messages were frequently of a vulgar nature, and on some occasions made threats of violence against software companies or the members of some rival crack-group.

Хотя судебные протоколы не отражают этого, согласно британским корпоративным записям Fourth Age, Ltd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although court records do not reflect this, according to UK corporate records Fourth Age, Ltd.

Однако каждый конкретный праздник имеет свои особенности, которые отражают традиции местного сообщества и другие местные факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each particular celebration, however, has its own specificities which reflect traditions of the local community, and other local factors.

В результате, как только Ватикан осознал политически заряженный характер запланированного на 1882 год паломничества, Лев XIII отозвал свое благословение, и от проекта пришлось отказаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, once Vatican realized politically charged nature of the planned 1882 pilgrimage, Leo XIII withdrew his blessing and the project had to be abandoned.

Возмутительно стереотипный характер книппа вызвал критику и вызвал демонстрации со стороны чернокожих, геев и трансгендерных активистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knipp's outrageously stereotypical character has drawn criticism and prompted demonstrations from black, gay and transgender activists.

Принятые каноны с большой полнотой отражают внутреннюю жизнь и внешние отношения испанской церкви IV в.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The canons which were adopted reflect with considerable fullness the internal life and external relations of the Spanish Church of the 4th century.

Фундаментальное возражение состоит в том, что Энн недостаточно отражают функцию нейронов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fundamental objection is that ANNs do not sufficiently reflect neuronal function.

Характер правления в Королевстве Непал был вытеснен из консультативного государственного органа предыдущего горкхского горного княжества, известного как Бхарадар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The character of government in the Kingdom of Nepal was driven from consultative state organ of the previous Gorkha hill principality, known as Bharadar.

Одежда и текстиль отражают материалы и технологии, доступные в разных цивилизациях в разное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clothing and textiles reflect the materials and technologies available in different civilizations at different times.

Как и в случае с другими странами, исследователи полагают, что эти статистические данные недостаточно отражают фактические масштабы и масштабы нападений с применением кислоты в африканских странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with the other nations, researchers believe these statistics to be under-representative of the actual scope and magnitude of acid attacks in African nations.

Таким образом, подобный смерти характер мышления снова становится подобным жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way the deathlike character of thinking becomes lifelike again.

Характер ее осуждения как убийцы детей, а также ее опыт работы адвокатом и дочерью полицейского офицера сделали ее мишенью для других заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nature of her conviction as a child-killer, and her background as a solicitor and daughter of a police officer, made her a target for other prisoners.

Эти документы являются живыми документами, которые отражают новые проблемы и решения по мере их развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These documents are living documents, which reflect new issues and solutions as they develop.

Среди читателей постоянно возникает вопрос, отражают ли взгляды, содержащиеся в рассказе, взгляды автора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a perennial question among readers as to whether the views contained in a story reflect the views of the author.

Эти два документа отражают планирование и подготовку переворота как ЦРУ, так и бразильскими антигулартовскими органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two documents reflect the planning and premeditation for the coup by both the CIA and Brazilian anti-Goulart bodies.

Последовательности белков часто выравниваются с помощью матриц замещения, которые отражают вероятности заданных межсимвольных замен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protein sequences are frequently aligned using substitution matrices that reflect the probabilities of given character-to-character substitutions.

Чем в большей степени зрачки человека отражают зрачки другого человека, тем выше его оценка эмпатии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greater degree to which a person's pupils mirror another predicts a person's greater score on empathy.

Неклейтархические элементы в тексте, по-видимому, отражают определенный еврейский взгляд на Александра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-Cleitarchan elements in the text seem to reflect a certain Hebraic view concerning Alexander.

Винодельня посвящена устойчивому развитию, и их фермерские процессы отражают эту приверженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The winery is dedicated to sustainability and their farming processes reflect this dedication.

Эти цифры также отражают ситуацию в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The numbers also reflected the situation in the country.

Эти названия отражают переход дивизии с самолетов на вертолеты как основной способ доставки войск в бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The titles reflect the division's shift from airplanes to helicopters as the primary method of delivering troops into combat.

Отклонения от истинного Севера при использовании этой модели отражают принятые сроки строительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deviations from true north using this model reflect the accepted dates of construction.

В нынешнем виде у нас есть две записи, которые сильно отражают друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it stands now, we have two entries that heavily mirror each other.

Если различные варианты написания отражают различные местные или национальные языки, это должно быть разъяснено в начале статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the different spellings reflect different local or national languages, that should be clarified early in the article.

Спектр и количество вопросов деловой этики отражают взаимодействие поведения, направленного на максимизацию прибыли, с неэкономическими интересами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The range and quantity of business ethical issues reflect the interaction of profit-maximizing behavior with non-economic concerns.

Первые 3 категории отражают текущее административное подразделение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first 3 categories reflect the current administrative subdivision.

Следовательно, большинство западных конверсий GPA российских степеней отражают только часть курсовой работы кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, most Western GPA conversions of Russian degrees reflect only part of a candidate's coursework.

Они часто включают в себя оценку систем бухгалтерского учета и представления счетов—по сути, оценку того, отражают ли цифры реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They frequently involve the assessment of accounting systems and accounts presentation—in essence assessing if the numbers reflect reality.

В регионе также активно развивается строительный сектор, и многие города отражают богатство, создаваемое нефтяной промышленностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seeker consists of an antenna mounted on an inertial platform, antenna control electronics, a receiver, and a transmitter.

4A Games выпустила заявление о том, что эти мнения не отражают мнения компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4A Games released a statement that these views did not represent those of the company.

В регионе также активно развивается строительный сектор, и многие города отражают богатство, создаваемое нефтяной промышленностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muslim-majority British provinces in the north were to become the foundation of Pakistan.

Попытки исказить это не совсем точно отражают то, что говорят источники по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempts to distort this don't accurately reflect what the sources say on the matter.

Однако в японской культуре эмоции отражают не только внутренние состояния, но и отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Japanese cultures, however, emotions reflect relationships in addition to internal states.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отражают характер». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отражают характер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отражают, характер . Также, к фразе «отражают характер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information