Пансиона - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пансиона - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Pension
Translate
пансиона -


Прасковья всю жизнь была слишком чувствительна, с самого еще пансиона, - думала она, - не таков Nicolas, чтоб убежать из-за насмешек девчонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Praskovya has always been too sentimental from the old schooldays upwards, she reflected. Nicolas is not the man to run away from a girl's taunts.

— Наставнице из пансиона, Гарриет, и не пристало выказывать большую гордость и взыскательность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One should be sorry to see greater pride or refinement in the teacher of a school, Harriet.

Но затем он сбежал из пансиона в Швейцарии, и я больше ничего о нем не слышала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then he ran away from boarding school in Switzerland, and I never heard from him again.

Хозяева пансиона в наши-то годы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guest house keepers at our age!

Рента была более чем скромной, но с помощью пансиона и упорного стремления к цели миссис Китинг сводила концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The annuity was a modest one, but with the help of the boarders and of a tenacious purpose Mrs. Keating had managed.

Когда его впервые заметили после побега из пансиона, он был в Дюссельдорфе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first time he was spotted after he ran away from boarding school was at Dusseldorf.

Завтра праздник пансиона, а гирлянд до сих пор нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow is the party and we have no garlands.

Маргарет в полном смятении добралась до дешевого пансиона на окраине города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a cheap boardinghouse at the outskirts of town, and Margaret made her way to it, her mind in a turmoil.

Сколько стоит эта комната без пансиона?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the price for the room without meals?

Нет, я разговаривал с этой злобной женщиной-гномом из пансиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no - I was talking to that evil little dwarf woman at the BB.

Мы старые друзья из пансиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're old friends from boarding school.

До этого наиболее выдающимся происшествием в тихой жизни пансиона было появление мелькнувшей, как метеор, графини де л'Амбермениль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitherto the most startling occurrence in its tranquil existence had been the portentous, meteor-like apparition of the sham Comtesse de l'Ambermesnil.

Мать его была дочерью содержательницы пансиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother was the daughter of a boarding house keeper.

Рядом с другими, рослыми и цветущими, воспитанницами пансиона Ребекка Шарп казалась ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the side of many tall and bouncing young ladies in the establishment, Rebecca Sharp looked like a child.

Сара Браун, владелица пансиона, дала ему комнату и питание в обмен на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarah Brown, the owner of a boarding house, gave him room and board in exchange for work.

Так вот, возлюбленное дитя мое... Один старенький патер - француз, исповедовавший воспитанниц монастырского пансиона, своей добротой и мягкостью особенно трогал Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, my dear child. A particularly old priest, a French father, who came to hear their confessions at school, interested her as being kind and sweet.

Во время своей первой встречи с Беренис, в приемной пансиона сестер Брустер, Каупервуд почувствовал, что перед ним еще не вполне сложившийся, но сильный и незаурядный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After his first contact with her in the reception-room of the Brewster School Cowperwood was deeply conscious of the import of this budding character.

Таким образом начальница пансиона примирила свою рекомендацию с требованиями совести; договорные обязательства были расторгнуты, и воспитанница получила свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so the schoolmistress reconciled the recommendation to her conscience, and the indentures were cancelled, and the apprentice was free.

Он также получил этот новый опущенный нос, который делает его внешность какой-то неодобрительной, как у хозяйки пансиона на побережье в 1950-х.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's also got this new downturned nose which makes it look rather disapproving, like a 1950s seaside landlady.

Итак, мою подругу -- не меня- выгнали из пансиона, и ей интересно, что же она может сделать, чтобы обжаловать эту очевидную ошибку, которую они сделали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, a friend of mine- not me- got kicked out of boarding school, and she wonders what she can do to appeal the obvious mistake they made.

Лоцман, даже в те дни, когда жалованье было ничтожным, получал царское жалованье – от ста пятидесяти до двухсот пятидесяти долларов в месяц, и никакого пансиона, чтобы платить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pilot, even in those days of trivial wages, had a princely salary – from a hundred and fifty to two hundred and fifty dollars a month, and no board to pay.

Пока Эжен дошел до пансиона, он уже увлекся г-жой де Нусинген: она ему казалась изящной, легкой, точно ласточка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rastignac went home. He was fascinated by Mme. de Nucingen; he seemed to see her before him, slender and graceful as a swallow.

В скором времени она начала управлять пансионами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a short time, she started to manage boarding houses.

— Я знаю одно место. Пансионат в Барселоне, где пребывают люди из ПОУМ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know a place, a pension in Barcelona where the people from the POUM stay.

В книге идиот Федор Достоевский упоминает Скопцовских жильцов в пансионате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the book The Idiot, Fyodor Dostoevsky mentions Skoptsy tenants in a boarding house.

25 минут от Бейкер-стрит и пансионат в конце пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

25 minutes from Baker Street and a pension at the end of the line.

Он сын посла Бельгии, и я знаю, что они знакомы с пансиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's the son of the Belgian ambassador, and I'm pretty sure they hooked up at boarding school.

Миеза была чем-то вроде пансиона для Александра и детей македонских аристократов, таких как Птолемей, Гефестион и Кассандр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mieza was like a boarding school for Alexander and the children of Macedonian nobles, such as Ptolemy, Hephaistion, and Cassander.

Даже Дот Макферсон, наследница Бингелли, хоть и куда богаче, сама была неотесанная, не обучалась в сиднейских шикарных пансионах, никакой такой чепухи за ней не водилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Dot MacPherson, the Bingelly heiress, richer by far than Meggie, was as rough as bags, no posh Sydney boarding school and all that crap.

Ты что думаешь, что здесь пансионат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you think this is, a holiday camp?

Вы определили его в пансионат, как своего мужа, под новым именем, чтобы иметь доступ к информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You put him into an assisted living facility as your husband under a new name so you could keep working him for information.

Составь список гостиниц, Отелей и пансионатов рядом с Злодой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put together a list of inns, hotels, and pensions near Zloda.

Эти новые жилые дома были названы пансионами и домами по уходу или также известны как дома для выздоравливающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These new residential living homes were called board-and-care homes or also known as convalescent homes.

Мы просто на некоторое время заимствуем ваш пансионат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are just borrowing this lodge from you.

В старом пансионате Сальваторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the old salvatore boarding house.

Ты сама была там, в этом пансионате?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stay there yourself, this pension?

Кейт подыскала тебе местечко в пансионате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate has arranged a place at a boarding school for you.

Как ни странно, это казалось вполне нормальным, но, тем не менее, означало, что лежать на полотенце – особенно на таком вытертом, как те, что выдавал нам пансионат, - было неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow, this seemed exactly right. What it meant, however, was that you couldn’t lie comfortably on a towel, especially not on the threadbare towels handed out by our Sputnik hotel.

Они остановились в отель wheatsheaf Carperby, пансионат с чрезмерно заботливой хозяйкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are staying at Carperby's Wheatsheaf, an inn with an overly-doting landlady.

Мы - пансионат, только для женщин, предоставляем им крышу над головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're a boarding house, women only, giving shelter to them without.

Это шеф полиции 28 февраля, 1972 с объявлением для преступников, скрывшихся в пансионате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the chief of police Feb 28, 1972 with an announcement for the criminals in the lodge.

В отличие от пансионатов, гости в домах туристов обычно просто проезжали мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike boarding houses, guests at tourist homes were usually just passing through.

Здесь работают 21 здравница и лечебные пансионаты, 10 домов отдыха, отделы отдыха и лагеря отдыха для детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here there are 21 health-centers and medicated pensions, 10 rest homes, recreation departments and rest camps for children.

Хэтти открыла офис в химическом банке, но продолжала жить в пансионах, квартирах или отелях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hetty set up an office in the Chemical Bank, but continued to live in boarding houses, flats, or hotels.

Мая 2008 года окончательный пансионаты и частные побегов слились, образовав выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May 2008 Ultimate Resorts and Private Escapes merged to form Ultimate Escape.

Разве не забавно появиться перед Милдред, словно из-под земли, и сообщить ей, что он снял комнату в том же пансионате?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be amusing to appear before Mildred suddenly with the information that he had taken a room in the boarding-house.

Внутреннее помещение пансионата, которым пользовались Брукс и Ред, находилось в административном здании; наружные снимки пансионата были сделаны в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interior of the boarding room used by Brooks and Red was in the administration building; exterior shots of the boarding house were taken elsewhere.

Это пансионат, где находится моя сестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the assisted-living facility where my sister is.

Есть две старшие жилые комплексы, дома, закат и пансионате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two senior living complexes, Sunset Homes and Sunset Manor.

Дом с территорией можно превратить в пансионат для душевнобольных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house and grounds could be converted into a municipal care home for mental incurables.

В пансионат, где живут только одни девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the boarding house where the Facts of Life girls live.

Она сейчас в Англии в пансионате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's away at boarding school in England.

Перед заходом солнца Мэгги с Люком вышли на веранду пансиона поглядеть на эти тихие воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before night fell they strolled out onto the veranda of their boardinghouse to look across the still water.

Затем СПИД приглашает Рут на свидание для танцев в тот вечер, в то время как Алек должен прийти на помощь Вилли, когда молодой Сорвиголова парашютирует с крыши пансиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speed then asks Ruth out on a date for the dance that night, while Alec has to come to Willie's rescue when the young daredevil parachutes from the boardinghouse roof.


0You have only looked at
% of the information