Переварить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- переварить гл
- digest(переваривать)
- swallow(проглотить)
- overcook(пережарить)
-
- переваривать гл
- digest(переварить)
- переваривать пищу – digest food
- overcook(пережарить)
-
- переварить гл
- усвоить · осмыслить · обдумать · изучить
- стерпеть · вытерпеть · одолеть · потерпеть · перетерпеть · дотерпеть
- смириться · примириться · помириться
- переваривать гл
- усваивать · изучать
- обдумывать · осмысливать · осмыслять
- переносить · выносить
- терпеть · мириться · смиряться
изучить, перелопатить, обмозговать, обдумать, усвоить, покориться, терпеть, одолеть, примириться, смириться, помириться, осмыслить, склонить голову
Томатный сок и голландез, и кто сможет быстрее это переварить. |
Tomato juice and hollandaise and who's got the lowest handicap. |
Проза могла бы бесконечно распространяться о том, почему песня была покрыта от одного исполнителя к другому - тем самым создавая статью, которую нелегко переварить. |
The prose could go on and on endlessly in regards to why the song was covered from one artist to the next - thereby creating an article that is not easily digested. |
А может быть, до Франции на этот раз и не дойдут, ведь сперва надо завоевать и переварить Голландию. |
Perhaps they would not penetrate into France at all this time, with Holland to be conquered and assimilated first. |
Это единственная страна, способная переварить столь масштабный приток внешнего капитала; сейчас она принимает почти половину избыточных сбережений всего мира. |
It is the only country able to absorb large amounts of foreign capital, currently taking in nearly half of the world’s excess savings. |
Должно быть, в этом месте нелегко переварить всю эту накопившуюся обиду. |
All the coiled resentment in this place, it's gotta be bad for the digestion. |
Проработав столько страниц, сколько я смог переварить, я выступаю за вариант 2. . |
Having worked through as much of this page as I could stomach, I am in favour of option 2. . |
I can only digest one hunk of bunk at a time. |
|
Ладно, вам будет трудно переварить, Но я хочу, чтобы вы поняли кто такой Люцифер. |
Okay, this is going to be hard for you to hear, which is why I needed you to see what Lucifer is. |
Мы просим улучшить наше пищеварение и помочь нам переварить эту еду быстро. |
We ask that you ease our digestion and help us burn this meal off swiftly. |
Это может быть много, чтобы переварить сразу; возможно, если вы просматриваете мои правки одну за другой, вы можете сказать мне, если какие-то из них являются проблематичными. |
It may be a lot to digest at once; perhaps if you view my edits one by one you can tell me if any of them are problematic. |
Им просто надо это переварить. |
They still need to process it all. |
Ну, как тебе это - по вкусу? Попробуй переварить. |
There. You can digest that if you like, and I hope it satisfies you.' |
I can't - I simply can't swallow the nursery rhyme business. |
|
I doubt either of you could stomach the smell. |
|
Он не в состоянии был переварить нож и включить его в состав тканей своего организма. |
No possible way for him to digest that jack-knife, and fully incorporate it into his general bodily system. |
Предложения Курбе, хотя и привлекательные в военном отношении, были слишком амбициозны, чтобы французское правительство могло их переварить. |
Courbet's proposals, although militarily attractive, were too ambitious for the French government to stomach. |
У большой белой занимает три дня чтобы переварить пищу, Корал. |
It takes a great white three days to digest a meal, Coral. |
Мы говорим о самоанализе, о концепции, которую ты, несомненно, не в состоянии переварить на данном этапе... своей ограниченной, отсталой, жалкой жизни. |
It's all about introspection... a concept you're no doubt incapable of digesting at this point... in your narrow-minded, sheltered, pathetic life. |
У Аллена пока никакого прогресса, но это нормально, учитывая объем информации, который Джейн предстоит переварить. |
Nothing new from Allen, which isn't unusual, given the scale of information that Jane has to digest. |
Не смог переварить то, что сделал. |
Couldn't stomach what he did. |
Подобно ферментам, витамины служат биологически активными катализаторами, способствующими перевариванию и метаболизму кормов, а также высвобождению энергии. |
Like enzymes, vitamins serve as bioactive catalysts to assist in the digestion and metabolism of feeds and the release of energy. |
Он так привязан к фактам и не переваривает толкований. |
He has such a love for facts and such contempt for commentaries. |
Как только переварил пищу, всё начинается заново. |
Once you digest your food, then you can go about doing the same thing again. |
Когда он сказал мне, кто мы такие... Это непросто переварить, знаешь ли. |
When he told me what we really are, it's... it's hard to take in, you know? |
Я не знал, приспособлены ли желудки курий к перевариванию растительной пищи. |
I wondered if the stomach or stomachs of the Kurii could digest vegetable food. |
Я не уверен, что правильно помню это, но я помню, что в человеческой слюне есть фермент, который помогает переваривать глюкозу. |
I am not sure if I recall this correctly, but I remember there is an enzyme in human saliva which helps with digesting glucose. |
Guess he had to let it... percolate. |
|
Красная грязь-это отходы, образующиеся при переваривании бокситов гидроксидом натрия. |
Red mud is the waste product that is produced in the digestion of bauxite with sodium hydroxide. |
Переварив декреталии, он набросился на медицину и на свободные искусства. |
Decretals digested, he flung himself upon medicine, on the liberal arts. |
Споры затем остаются в животном, когда растения перевариваются, проходят через кишечник животного и, наконец, испражняются. |
The spores then remain in the animal as the plants are digested, pass through the animal's intestines and are finally defecated. |
Как ухитряется юный Вулидж безнаказанно обгладывать и, не будучи потомком страуса, переваривать ноги этих петухов, его встревоженная матушка понять не в силах. |
How young Woolwich cleans the drum-sticks without being of ostrich descent, his anxious mother is at a loss to understand. |
Что бы это ни было... кома, сон, галлюцинация, или просто пицца плохо переварилась... |
Whatever... all this is... a coma, a dream, some weird hallucination, or even just a... undigested bit of pizza... |
Робот будет двигаться в экосистеме, заглатывать пищу в желудок, переваривать её, производить электричество, использовать его для дальнейшего продвижения, и далее по кругу. |
So the robot will move through the environment, taking food into its stomach, digest the food, create electricity, use that electricity to move through the environment and keep doing this. |
Большую часть блюд многочисленных национальных кухонь их желудки просто не могли переварить. |
There were a lot of ethnic foods they simply could not digest. |
Пока папа переваривал слова деды про подарок, я собирался ранить маму посильнее, чем ее машинка для выдирания волос. |
While my dad had to suck it up and get me a gift, I was about to hurt my mom worse than having all her leg hair yanked out by an Epilady. |
Развивающийся организм берет у него энергию, переваривая кости, мышцы. |
The developing organism is using his life energy, digesting bone and tissue. |
После переваривания и всасывания основные моносахариды, присутствующие в крови и внутренних тканях, включают глюкозу, фруктозу и галактозу. |
After digestion and absorption the principal monosaccharides present in the blood and internal tissues include glucose, fructose, and galactose. |
Некоторые из этих форм реагируют на лечение ингибитором альфа-глюкозидазы, который замедляет переваривание крахмала. |
Some forms of this respond to treatment with an alpha-glucosidase inhibitor, which slows starch digestion. |
They will find happiness in the digestion of their food. |
|
I am reducing it to digestible chunks. |
|
This will digest her over a millennia. |
|
I'm processing this news. |
|
Эти коллагеназы переваривают коллаген I типа, коллаген II типа, коллаген III типа, коллаген VII типа и коллаген X типа. |
These collagenases digest Type-I collagen, Type-II collagen, Type-III collagen, Type-VII collagen and Type-X collagen. |
В общем, энзомодоны считали, что все виды на их пути общаются таким же способом – перевариванием друг друга. |
Anyway, the Enzomodons assumed that any species they encountered would communicate as they did, by digesting each other. |
Лошади используют целлюлозу в своем рационе путем ферментации в задних конечностях с помощью симбиотических бактерий, которые производят целлюлазу для переваривания целлюлозы. |
Horses use cellulose in their diet by fermentation in their hindgut via symbiotic bacteria which produce cellulase to digest cellulose. |
Нет, просто я перевариваю. |
No, I'm processing it all. |
Основная функция желчного пузыря заключается в хранении желчи, также называемой желчью, необходимой для переваривания жиров в пище. |
The main function of the gallbladder is to store bile, also called gall, needed for the digestion of fats in food. |
Аналогичным образом ферменты рестрикции используются для переваривания геномной ДНК для анализа генов с помощью Southern blot. |
In a similar manner, restriction enzymes are used to digest genomic DNA for gene analysis by Southern blot. |
(Гораздо большую по территории Украину России переварить было бы еще сложнее.) |
(The far larger Ukraine would be even less digestible.) |
Они ловят мелких животных и переваривают их, чтобы получить минеральные питательные вещества, особенно азот и фосфор. |
They trap small animals and digest them to obtain mineral nutrients, especially nitrogen and phosphorus. |
Рабочие занимаются перевариванием целлюлозы в пище и, таким образом, являются наиболее вероятной кастой, которую можно найти в зараженной древесине. |
Workers are tasked with the digestion of cellulose in food and are thus the most likely caste to be found in infested wood. |
После переваривания пищи уровень глюкозы начинает снижаться, секреция инсулина снижается, а синтез гликогена прекращается. |
After a meal has been digested and glucose levels begin to fall, insulin secretion is reduced, and glycogen synthesis stops. |
У аптечного жука есть симбиотические кишечные дрожжи, которые позволяют ему переваривать чистый стрихнин. |
The drugstore beetle has a symbiotic gut yeast that allows it to digest pure strychnine. |
Образец сначала переваривается с помощью фермента рестрикции для получения фрагментов ДНК, а затем фрагменты разного размера разделяются с помощью гель-электрофореза. |
The sample is first digested with the restriction enzyme to generate DNA fragments, and then the different sized fragments separated by gel electrophoresis. |
- быть в состоянии переварить - be able to digest
- время, чтобы переварить - time to digest
- некоторое время, чтобы переварить - some time to digest
- может переварить - can digest
- переварить это - stomach this
- это переварить - digest this
- трудно переварить - difficult to digest
- много, чтобы переварить - a lot to digest