Переварить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Переварить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
boil over
Translate
переварить -

  • переварить гл
    1. digest
      (переваривать)
    2. swallow
      (проглотить)
    3. overcook
      (пережарить)
  • переваривать гл
    1. digest
      (переварить)
      • переваривать пищу – digest food
    2. overcook
      (пережарить)

  • переварить гл
    • усвоить · осмыслить · обдумать · изучить
    • стерпеть · вытерпеть · одолеть · потерпеть · перетерпеть · дотерпеть
    • смириться · примириться · помириться
  • переваривать гл
    • усваивать · изучать
    • обдумывать · осмысливать · осмыслять
    • переносить · выносить
    • терпеть · мириться · смиряться

изучить, перелопатить, обмозговать, обдумать, усвоить, покориться, терпеть, одолеть, примириться, смириться, помириться, осмыслить, склонить голову


Томатный сок и голландез, и кто сможет быстрее это переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomato juice and hollandaise and who's got the lowest handicap.

Проза могла бы бесконечно распространяться о том, почему песня была покрыта от одного исполнителя к другому - тем самым создавая статью, которую нелегко переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prose could go on and on endlessly in regards to why the song was covered from one artist to the next - thereby creating an article that is not easily digested.

А может быть, до Франции на этот раз и не дойдут, ведь сперва надо завоевать и переварить Голландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps they would not penetrate into France at all this time, with Holland to be conquered and assimilated first.

Это единственная страна, способная переварить столь масштабный приток внешнего капитала; сейчас она принимает почти половину избыточных сбережений всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the only country able to absorb large amounts of foreign capital, currently taking in nearly half of the world’s excess savings.

Должно быть, в этом месте нелегко переварить всю эту накопившуюся обиду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the coiled resentment in this place, it's gotta be bad for the digestion.

Проработав столько страниц, сколько я смог переварить, я выступаю за вариант 2. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having worked through as much of this page as I could stomach, I am in favour of option 2. .

Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only digest one hunk of bunk at a time.

Ладно, вам будет трудно переварить, Но я хочу, чтобы вы поняли кто такой Люцифер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, this is going to be hard for you to hear, which is why I needed you to see what Lucifer is.

Мы просим улучшить наше пищеварение и помочь нам переварить эту еду быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ask that you ease our digestion and help us burn this meal off swiftly.

Это может быть много, чтобы переварить сразу; возможно, если вы просматриваете мои правки одну за другой, вы можете сказать мне, если какие-то из них являются проблематичными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be a lot to digest at once; perhaps if you view my edits one by one you can tell me if any of them are problematic.

Им просто надо это переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They still need to process it all.

Ну, как тебе это - по вкусу? Попробуй переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There. You can digest that if you like, and I hope it satisfies you.'

Переварить этот детский стишок я... просто не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't - I simply can't swallow the nursery rhyme business.

Сомневаюсь, что вы сможете переварить этот смрад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt either of you could stomach the smell.

Он не в состоянии был переварить нож и включить его в состав тканей своего организма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No possible way for him to digest that jack-knife, and fully incorporate it into his general bodily system.

Предложения Курбе, хотя и привлекательные в военном отношении, были слишком амбициозны, чтобы французское правительство могло их переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courbet's proposals, although militarily attractive, were too ambitious for the French government to stomach.

У большой белой занимает три дня чтобы переварить пищу, Корал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes a great white three days to digest a meal, Coral.

Мы говорим о самоанализе, о концепции, которую ты, несомненно, не в состоянии переварить на данном этапе... своей ограниченной, отсталой, жалкой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all about introspection... a concept you're no doubt incapable of digesting at this point... in your narrow-minded, sheltered, pathetic life.

У Аллена пока никакого прогресса, но это нормально, учитывая объем информации, который Джейн предстоит переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing new from Allen, which isn't unusual, given the scale of information that Jane has to digest.

Не смог переварить то, что сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couldn't stomach what he did.

Подобно ферментам, витамины служат биологически активными катализаторами, способствующими перевариванию и метаболизму кормов, а также высвобождению энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like enzymes, vitamins serve as bioactive catalysts to assist in the digestion and metabolism of feeds and the release of energy.

Он так привязан к фактам и не переваривает толкований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has such a love for facts and such contempt for commentaries.

Как только переварил пищу, всё начинается заново.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once you digest your food, then you can go about doing the same thing again.

Когда он сказал мне, кто мы такие... Это непросто переварить, знаешь ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he told me what we really are, it's... it's hard to take in, you know?

Я не знал, приспособлены ли желудки курий к перевариванию растительной пищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondered if the stomach or stomachs of the Kurii could digest vegetable food.

Я не уверен, что правильно помню это, но я помню, что в человеческой слюне есть фермент, который помогает переваривать глюкозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not sure if I recall this correctly, but I remember there is an enzyme in human saliva which helps with digesting glucose.

Ему просто нужно было... все переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess he had to let it... percolate.

Красная грязь-это отходы, образующиеся при переваривании бокситов гидроксидом натрия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red mud is the waste product that is produced in the digestion of bauxite with sodium hydroxide.

Переварив декреталии, он набросился на медицину и на свободные искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decretals digested, he flung himself upon medicine, on the liberal arts.

Споры затем остаются в животном, когда растения перевариваются, проходят через кишечник животного и, наконец, испражняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spores then remain in the animal as the plants are digested, pass through the animal's intestines and are finally defecated.

Как ухитряется юный Вулидж безнаказанно обгладывать и, не будучи потомком страуса, переваривать ноги этих петухов, его встревоженная матушка понять не в силах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How young Woolwich cleans the drum-sticks without being of ostrich descent, his anxious mother is at a loss to understand.

Что бы это ни было... кома, сон, галлюцинация, или просто пицца плохо переварилась...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever... all this is... a coma, a dream, some weird hallucination, or even just a... undigested bit of pizza...

Робот будет двигаться в экосистеме, заглатывать пищу в желудок, переваривать её, производить электричество, использовать его для дальнейшего продвижения, и далее по кругу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the robot will move through the environment, taking food into its stomach, digest the food, create electricity, use that electricity to move through the environment and keep doing this.

Большую часть блюд многочисленных национальных кухонь их желудки просто не могли переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were a lot of ethnic foods they simply could not digest.

Пока папа переваривал слова деды про подарок, я собирался ранить маму посильнее, чем ее машинка для выдирания волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While my dad had to suck it up and get me a gift, I was about to hurt my mom worse than having all her leg hair yanked out by an Epilady.

Развивающийся организм берет у него энергию, переваривая кости, мышцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The developing organism is using his life energy, digesting bone and tissue.

После переваривания и всасывания основные моносахариды, присутствующие в крови и внутренних тканях, включают глюкозу, фруктозу и галактозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After digestion and absorption the principal monosaccharides present in the blood and internal tissues include glucose, fructose, and galactose.

Некоторые из этих форм реагируют на лечение ингибитором альфа-глюкозидазы, который замедляет переваривание крахмала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some forms of this respond to treatment with an alpha-glucosidase inhibitor, which slows starch digestion.

Они будут счастливы, переваривая пищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will find happiness in the digestion of their food.

Измельчил на кусочки, чтобы было легче переварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am reducing it to digestible chunks.

Он будет переваривать ее больше тысячи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will digest her over a millennia.

Мне нужно переварить эту новость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm processing this news.

Эти коллагеназы переваривают коллаген I типа, коллаген II типа, коллаген III типа, коллаген VII типа и коллаген X типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These collagenases digest Type-I collagen, Type-II collagen, Type-III collagen, Type-VII collagen and Type-X collagen.

В общем, энзомодоны считали, что все виды на их пути общаются таким же способом – перевариванием друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, the Enzomodons assumed that any species they encountered would communicate as they did, by digesting each other.

Лошади используют целлюлозу в своем рационе путем ферментации в задних конечностях с помощью симбиотических бактерий, которые производят целлюлазу для переваривания целлюлозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horses use cellulose in their diet by fermentation in their hindgut via symbiotic bacteria which produce cellulase to digest cellulose.

Нет, просто я перевариваю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm processing it all.

Основная функция желчного пузыря заключается в хранении желчи, также называемой желчью, необходимой для переваривания жиров в пище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main function of the gallbladder is to store bile, also called gall, needed for the digestion of fats in food.

Аналогичным образом ферменты рестрикции используются для переваривания геномной ДНК для анализа генов с помощью Southern blot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a similar manner, restriction enzymes are used to digest genomic DNA for gene analysis by Southern blot.

(Гораздо большую по территории Украину России переварить было бы еще сложнее.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(The far larger Ukraine would be even less digestible.)

Они ловят мелких животных и переваривают их, чтобы получить минеральные питательные вещества, особенно азот и фосфор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They trap small animals and digest them to obtain mineral nutrients, especially nitrogen and phosphorus.

Рабочие занимаются перевариванием целлюлозы в пище и, таким образом, являются наиболее вероятной кастой, которую можно найти в зараженной древесине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Workers are tasked with the digestion of cellulose in food and are thus the most likely caste to be found in infested wood.

После переваривания пищи уровень глюкозы начинает снижаться, секреция инсулина снижается, а синтез гликогена прекращается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a meal has been digested and glucose levels begin to fall, insulin secretion is reduced, and glycogen synthesis stops.

У аптечного жука есть симбиотические кишечные дрожжи, которые позволяют ему переваривать чистый стрихнин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drugstore beetle has a symbiotic gut yeast that allows it to digest pure strychnine.

Образец сначала переваривается с помощью фермента рестрикции для получения фрагментов ДНК, а затем фрагменты разного размера разделяются с помощью гель-электрофореза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sample is first digested with the restriction enzyme to generate DNA fragments, and then the different sized fragments separated by gel electrophoresis.


0You have only looked at
% of the information