Перевязочная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Перевязочный пункт помещался в конторе лесничества и в двух больших серых палатках, разбитых через дорогу от лесничества, посреди леса. |
The first-aid station was set up in the forestry office and in two big gray tents across the road from it, in the middle of the wood. |
Тем временем, я позаимствую некоторые перевязочные материалы из поставок, иначе появится ещё больше мозолей. |
Meanwhile, I shall have to sneak some surgical spirit from supplies, or else blisters will beckon. |
Перевязь была натянута так туго, что девочка не могла пошевелить пальцами ног, и концы перевязочной ткани были зашиты так, что девочка не могла ее ослабить. |
The binding was pulled so tightly that the girl could not move her toes at all and the ends of the binding cloth were then sewn so that the girl could not loosen it. |
Some one probably got it at one of the dressing stations. |
|
Под Новый год Филип начал практику в перевязочной хирургического отделения амбулатории. |
At the new year Philip became dresser in the surgical out-patients' department. |
Ей нужна еще операция, чтобы удалить перевязочный материал и проверить, есть ли еще кровотечения, но сейчас она не переживет это. |
She needs another surgery to take out the packing and check for more bleeding, but right now she would never survive it. |
Она не могла использовать перевязочный материал без одобрения Габи. |
She could not have used needed medical supplies for such a purpose without Gaby's approval. |
Инструменты, расходные материалы и перевязочные материалы регулярно стерилизовались под воздействием пара высокого давления или окиси этилена. |
Instruments, supplies and dressings were routinely sterilized by exposure to either high-pressure steam or ethylene oxide. |
Исторически сложилось, и до сих пор это происходит во многих менее развитых районах и в чрезвычайных ситуациях, перевязочные материалы часто импровизируются по мере необходимости. |
Historically, and still the case in many less developed areas and in an emergency, dressings are often improvised as needed. |
Ожоги первой степени целесообразно лечить без перевязок. |
It is reasonable to manage first-degree burns without dressings. |
Мы прошли заводским двором и остановились у главного перевязочного пункта. |
We crossed the brickyard, and stopped at the main dressing station. |
Всякую минуту, когда она была не в операционной, не в перевязочной и не в палате -она курила. |
Every moment she was not in the operating theatre, the surgical dressing-room or the ward, she had a cigarette in her mouth. |
В обжигательных печах и нескольких глубоких ямах оборудованы были перевязочные пункты. |
The ovens and some deep holes had been equipped as dressing stations. |
Путешествие в перевязочную было не особенно приятно, но я тогда не знал, что можно оправить постель, не поднимая человека. |
It was not a pleasant trip to the dressing room and I did not know until later that beds could be made with men in them. |
Врачиха была совсем новая, а сестра - здешняя, из перевязочной, только Олег с ней дела не имел раньше. |
The doctor was a complete newcomer, but the nurse belonged to the clinic. She worked in the dressings room; Oleg had never had dealings with her before. |
Он шёл в перевязочную на новую какую-то неприятность, готовясь отбиваться, ещё сам не зная - от чего. |
He walked towards the dressings room, expecting to encounter some new unpleasantness and ready to fight it off, though he didn't know what it might be. |
Раньше его использовали для перевязок боевых ранений в полевых условиях. |
It was originally used to seal battle wounds in the field. |
В темноте у перевязочного пункта лежало на земле много раненых. |
Outside the post a great many of us lay on the ground in the dark. |
Согласно закону, - пояснил Ленц, - у вас должны быть носилки, а также достаточное количество перевязочных материалов... |
A stretcher, explained Lenz, is also statutory, and first aid material likewise- |
Ввиду медикаментов и перевязочных средств просят господ больных временно не беспокоиться. |
In view of medications and bandaging supplies, our respected patients are asked not to worry temporarily. |
Перевязочных материалов больше не было. |
There were no more bandages. |
Еще три находились в горах, при перевязочных пунктах. |
Three others were up in the mountains at dressing stations. |
1981-в компании Coloplast началась разработка кожного барьера для перевязочных целей на основе гидроколлоидной технологии. |
1981 - Development of the skin barrier for bandaging purposes based on hydrocolloid technology started at Coloplast. |
Перевязочные материалы могут использоваться под наблюдением врача даже при наличии аэробной инфекции; инфекцию следует лечить соответствующим образом. |
Dressings may be used, under medical supervision, even where aerobic infection is present; the infection should be treated appropriately. |
Canvas case, containing scissors, dressings, forceps. |
|
If you lay on your left side you could see the dressing-room door. |
|
Она до сих пор является основой для многих современных хирургических перевязок. |
It is still the basis for many modern surgical dressings. |
Главный перевязочный пункт, который продолжал действовать и после захвата, был освобожден 2-м парашютно-десантным батальоном. |
The main dressing station, which had continued to operate after being captured, was liberated by the 2nd Parachute Battalion. |
Сфагнум хорошо впитывается и используется для хирургических перевязок. |
Sphagnum is good absorbent and used for surgical dressing. |
Перевязочные материалы, используемые для этой техники, включают в себя пенопластовые повязки с открытыми ячейками и марлю, запечатанную окклюзионной повязкой, предназначенной для удержания вакуума в месте раны. |
The dressings used for the technique include open-cell foam dressings and gauze, sealed with an occlusive dressing intended to contain the vacuum at the wound site. |
An hour of surgery, a week of changing bandages, a month of scarring. |
|
Could you fetch the dressing trolley, please? |
|
Вернувшись в Лондон, Филип перешел на практику в перевязочную хирургического отделения. |
When they returned to London Philip began his dressing in the surgical wards. |
Бинты теперь не из марли, а из белой гофрированной бумаги, - с перевязочным материалом на фронте стало туго. |
The bandages. are no longer made of cloth, but of white crepe paper. Rag bandages have become scarce at the front. |
На дорогу он положит в карету пакет с перевязочными материалами. |
He had put a parcel of dressings into the coach for use on the journey. |
По этой причине применение сульфадиазина серебра не рекомендуется при большинстве ожогов из-за измененного внешнего вида раны и частоты необходимых перевязок. |
For this reason, application of silver sulfadiazine is not recommended for most burns due to altered wound appearance and the frequency of required dressing changes. |
И я пополнила шкаф с перевязочными материалами. |
And I replenished the dressing cupboard from the store. |
The sun had come round to the side of the building where the dressings room was. |
|
Чтобы вылечить ваши мозоли, мне понадобятся морфий, шприцы, перевязочный материал, медицинский спирт, йод, скальпели, коллодиум... |
To treat your corns, I will need morphine... hypodermic syringes, sulphur ointment... surgical spirit, neosalvarsan. |
Началось развертывание в указанных районах бразильской инженерной роты и передовых перевязочных пунктов, в то время как российское вертолетное подразделение полностью задействовано. |
The Brazilian engineer squadron and the advance dressing stations started deployment to designated areas, while the Russian helicopter unit is fully operational. |
Кат не очень тяжел, - я взваливаю его на спину и иду с ним назад, к перевязочному пункту. |
Kat is not very heavy; so I take him up on my back and start off to the dressing station with him. |
Да, а ещё держателей для полотенец, книг в мягкой обложке, компакт-дисков, картин в раме, и ткани для перевязок. |
Yeah, and also of tissue holders, paperbacks, CDs, framed pictures, and lint. |
Иод, требовавшийся для операций и перевязок, был в кристаллах. |
The iodine necessary for operations and dressings was in crystals. |
Эти усовершенствования вкупе с развитием тканевой инженерии привели к появлению ряда новых классов перевязочных материалов для ран. |
These improvements, coupled with the developments in tissue engineering, have given rise to a number of new classes of wound dressings. |
Они могут быть довольно эластичными по сравнению с другими перевязочными материалами и используются главным образом для защиты во время работы, долгой работы и явки. |
They can be quite stretchy compared to other bandaging materials, and are used mainly for protection during ridden work, longeing, and turnout. |
Я начну работать в перевязочной не в будущем месяце, а только в октябре. |
I shall start my dressing in October instead of next month. |
Было очень тихо в перевязочной - старые стены, добротные двери. |
It was very quiet in the dressings room. They were old walls and the doors were sturdy. |
А! он жив, - сказал Наполеон. - Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт! |
Ah! He is alive, said Napoleon. Lift this young man up and carry him to the dressing station. |
Солдаты Конфедерации содержались на скудном рационе, а больные и раненые практически совсем были лишены медикаментов и перевязочного материала. |
The Confederates were on scant rations and practically without drugs or bandages for their own sick and wounded. |
И однажды Скарлетт видела, как Мелани после одной из таких операций тихонько ушла в перевязочную и ее стошнило в полотенце. |
And once, alter such an operation, Scarlett found her in the linen closet vomiting quietly into a towel. |
Женщина привстала, опираясь на здоровую руку, и уставилась на сверкающую никелевую чашу, стоявшую на перевязочном столе. |
The woman lifted herself on her sound arm and stared into the shining nickel of a bowl on the dressing trolley. |
В кухне, которая стала перевязочной, на тюфяках и соломенных подстилках лежало пятеро тяжело раненных, в том числе два солдата муниципальной гвардии. |
On a litter of mattresses and trusses of straw in the kitchen, which had been converted into an ambulance, there were five men gravely wounded, two of whom were municipal guardsmen. |
- перевязочная основа - blinding warp
- перевязочная шина - dressing splint
- перевязочная медицинская сестра - dressing-room nurse