Переходах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако на промежуточных переходах будет оставлено больше следов, которые могут быть использованы или предложены для отслеживания действий пользователя. |
However, more traces will be left on the intermediate hops, which could be used or offered up to trace the user's activities. |
Это особенно заметно в переходах между детством, юностью и взрослостью. |
This is highly evident in the transitions between childhood, adolescence, and adulthood. |
А ты будешь устанавливать напряжение на туннельных переходах? |
Are you going to try to set up the voltages using tunnel junctions? |
Кроме того, пешеходы также имеют приоритет на переходах через зебру. |
As well as this, pedestrians also have priority at zebra crossings. |
Если они не регулируются светофорами, то пешеходы имеют приоритет на пешеходных переходах перед автомобилями, но не трамваями. |
If not regulated by traffic lights, pedestrians have priority on pedestrian crossings over cars but not trams. |
Он используется для оплаты газа, единицы расчета, используемой в транзакциях и других переходах состояний. |
It is used to pay for gas, a unit of computation used in transactions and other state transitions. |
Подчеркивалась также важность обеспечения гарантий уважения прав мигрантов, следующих транзитом, в том числе на пограничных переходах и миграционных контрольно-пропускных пунктах. |
The importance of guaranteeing respect for the rights of migrants while in transit, including while crossing borders and in migration checkpoints, was underscored. |
Фродо ... ... говорят,ТемныйУжасживет в переходах Минас Моргула. |
Frodo they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul. |
Едва переступив порог, Софи и Лэнгдон прищурились. После царившего в переходах и коридорах полумрака |
Crossing the threshold, both Langdon and Sophie found themselves having to squint. After the gloomy cloisters, the |
Блоки устанавливаются В Г-образной конфигурации на пешеходных переходах с кнопочными светофорами, причем угол L обозначает расположение кнопки. |
Blocks are installed in an L-shaped configuration at crosswalks with push-button traffic signals, with the corner of the L marking the location of the push button. |
Addresses issue to reset PLC bit on U0/U3 transitions. |
|
Как я уже говорил, у меня есть небольшой опыт в переходах между параллельными вселенными. |
As I mentioned, I have had some experience with transversing parallel universes. |
Напротив, новые фазы при непрерывных фазовых переходах начинают формироваться сразу же. |
In contrast, new phases at continuous phase transitions start to form immediately. |
Янус также участвовал в пространственных переходах, руководя дверями домов, городскими воротами и границами. |
Janus was also involved in spatial transitions, presiding over home doors, city gates and boundaries. |
Кто-нибудь еще хочет поговорить о пешеходных переходах? |
Anybody else want to have a chat about pedestrian crossings? |
На пешеходных переходах или на участках, обозначенных зигзагообразными линиями, стоянка запрещена. |
You MUST NOT park on a crossing or in the area covered by the zigzag lines. |
Теперь давайте поговорим о пешеходных переходах. |
Now let's talk about pedestrian crossings. |
Блоки с точками предназначены для установки на пешеходных переходах, медианах и станционных платформах, а блоки с решетками - для установки на лестничных маршах. |
Blocks with dots are for installations at crosswalks, medians and station platforms while blocks with bars are for installations at stairways. |
Оснащенный Бермудами шлюп - одна из лучших гоночных установок на квадратный фут площади паруса, так как он очень погодный, что делает его быстрее на Подветренных переходах. |
A Bermuda-rigged sloop is one of the best racing rigs per square foot of sail area as is it very weatherly, making it faster on upwind passages. |
Итак, очевидно, что теперь вы звезда мирового масштаба но, неправда ли, что пять лет назад вы пели в переходах |
Now, obviously, you're a massive global megastar now, but is it true, what, five years ago, you were busking |
Если компьютер не загружается в безопасном режиме с загрузкой сетевых драйверов, повторите шаги для перехода в безопасный режим, а затем нажмите клавиши 3 или F3, чтобы включить видеорежим с низким разрешением. |
If your PC won’t start in Safe Mode with Networking, follow the steps for getting into Safe mode and select 3 or F3 to enable low-resolution video instead. |
Корабль заживил свои повреждения, о присоединении сервисного перехода можно забыть. |
The ship has healed itself. You can reconnect the service umbilical. |
Результатом просьбы о переезде стало отсутствие консенсуса в отношении перехода к Корану. |
The result of the move request was no consensus for move to Koran. |
В ряде случаев наблюдалось улучшение или стабилизация состояния у 23/26 пациентов с БКВАН после перехода ММФ на лефлуномид. |
In a case series, there was improvement or stabilization in 23/26 patients with BKVAN after switching MMF to leflunomide. |
При температуре перехода диэлектрический отклик материала теоретически становится бесконечным. |
At the transition temperature, the material's dielectric response becomes theoretically infinite. |
1-бит представляет собой магнитный переход, а 0-бит-отсутствие перехода. |
A 1-bit represents a magnetic transition, and a 0-bit no transition. |
В информатике детерминированный автомат-это концепция теории автоматов, в которой результат перехода из одного состояния в другое определяется входными данными. |
In computer science, a deterministic automaton is a concept of automata theory in which the outcome of a transition from one state to another is determined by the input. |
Эти позитивные комментарии придали мне смелости для перехода. |
These positive comments have emboldened me to make the transition. |
Другие бывшие пользователи NTSC, такие как Япония, не использовали ATSC во время своего перехода на цифровое телевидение, потому что они приняли свою собственную систему под названием ISDB. |
Other former users of NTSC, like Japan, have not used ATSC during their digital television transition because they adopted their own system called ISDB. |
Их можно рассматривать как вероятностные мультиагентные алгоритмы, использующие распределение вероятностей для перехода между каждой итерацией. |
They can be seen as probabilistic multi-agent algorithms using a probability distribution to make the transition between each iteration. |
Снятие с эксплуатации унаследованных систем потребует времени и усилий, и объем их технической поддержки в 2013/14 году, как ожидается, сократится с учетом перехода к использованию системы «Инспира» на местах. |
The retirement of the legacy systems will take time and effort and the support is expected to diminish in 2013/14, consistent with the field migration to Inspira. |
Около половины лодок пережили переправу под сильным огнем, а одиннадцать - первые два перехода. |
About half the boats survived the crossing under heavy fire with eleven surviving the first two crossings. |
Пространственно-временные хаотические явления могут быть продемонстрированы на основе хаотических отображений с учетом коэффициентов слабой связи и популярны в моделях явлений фазового перехода. |
Space-time chaotic phenomena can be demonstrated from chaotic mappings subject to weak coupling coefficients and are popular in phase transition phenomena models. |
Альбом показал оригинальное звучание Insomnia, которое сильно изменилось позже после перехода на бенгальский язык, отказавшись от английского. |
The album showed the original sound of Insomnia which shifted heavily later on after moving to Bengali language abandoning English. |
Джонс является еженедельным обозревателем The Guardian после перехода из Independent в марте 2014 года. |
Jones is a weekly columnist for The Guardian after switching from The Independent in March 2014. |
Позволял ей кое-что для облегчения перехода к новой жизни. |
He allowed her things to facilitate the transition. |
NPAT также является субстратом циклина E-Cdk2, который необходим для перехода между фазой G1 и фазой S. |
NPAT is also a substrate of cyclin E-Cdk2, which is required for the transition between G1 phase and S phase. |
Массовое производство недорогих газет стало возможным после перехода от ручной печати к печатанию на паровой машине. |
Mass production of inexpensive newspapers became possible following the shift from hand-crafted to steam-powered printing. |
Ни пешеходного перехода, ни велосипедов, ни мотоциклов. |
No Pedestrian Crossing, Bicycles, or Motorcycles. |
Поэтому международную поддержку Бурунди следует оказывать, уделяя все большее внимание необходимости перехода от предоставления помощи к обеспечению развития. |
International support to Burundi should therefore be increasingly provided under the prism of the transition from relief to development. |
Идея параллельных вселенных и устройств для перехода между ними была ему знакома. |
The idea of parallel universes and devices for transition between them was familiar. |
После перехода шоу на 5-й канал оно транслировалось в формате HD. Сериал можно посмотреть по запросу 5, филиал 5 канала, после того, как он выйдет в эфир. |
Following the show's move to Channel 5, it was broadcast in HD. The series can be viewed on Demand 5, a branch of Channel 5, after it airs. |
В результате вместо чистого перехода от нуля к полному току возникает быстро пульсирующий электрический ток. |
The result is a rapidly pulsed electric current instead of a clean transition from zero to full current. |
Первая возможность для поэтапного перехода будет предоставлена в течение 15 дней, а последующие возможности будут предоставляться еженедельно. |
The first opportunity to phase-up will be provided at 15 days with subsequent opportunities provided weekly thereafter. |
Как будто икры соединяются прямо со ступнями, без перехода. |
It's like the calf merged with the foot, cut out the middleman. |
Secondhand white baby grand, marking the transition into dig deep. |
|
Всё, что нам нужно, находится на той стороне перехода в другое здание, просто лежит там и ждёт, пока его включат. |
Everything we need is by the annex skywalk just sitting there, waiting to go on line. |
Мы проложим наши торговые маршруты в сектор 119 при условии, что наши корабли смогут свободно использовать зоны перехода Центавра. |
We will release our trade routes to Sector 119 provided that our ships are allowed free use of the Centauri jumpgate. |
He then exits in a very slow-transition-of-frame motion. |
|
Глобальный Предиктор ветвей не ведет отдельной записи истории для каждого условного перехода. |
A global branch predictor does not keep a separate history record for each conditional jump. |
Добавление меди приводит к более четко определенным температурам перехода в этом сплаве. |
The Maryland State Boychoir is located in the northeastern Baltimore neighborhood of Mayfield. |
Сегнетоэлектрические кристаллы часто демонстрируют несколько температур перехода и гистерезис доменной структуры, так же как и ферромагнитные кристаллы. |
Ferroelectric crystals often show several transition temperatures and domain structure hysteresis, much as do ferromagnetic crystals. |
Он поставил Америку на путь перехода к метрической системе мер, а потом просто сдался. |
He started America on a path to the metric system but then just gave up. |
Начал тестирование DVB-T в середине 2006 года, но наметил планы перехода на DVB-T2 в 2011 году, после чего тесты обоих были запущены одновременно. |
Started testing DVB-T in mid 2006, but outlined plans to switch to DVB-T2 in 2011, after which tests of both were run concurrently. |
RESUME используется в декларативе для перехода к оператору после того, как он вызвал исключение, или к процедуре вне ДЕКЛАРАТИВОВ. |
RESUME is used in a declarative to jump to the statement after the one that raised the exception or to a procedure outside the DECLARATIVES. |
ОКВ отреагировало быстро и направило воздушные и сухопутные силы в Тунис для поддержания мостового перехода. |
The OKW reacted swiftly and dispatched air and land forces to Tunisia to maintain a bridge head. |
В противном случае VirtualDub не способен смешивать разнородные видеофайлы или добавлять эффекты перехода между сегментами. |
Otherwise, VirtualDub is incapable of mixing dissimilar video files or adding transition effects between segments. |
В течение часа или после перехода с текущей страницы Office 365 пользователю будет предложено снова выполнить вход. |
Within an hour - or after they click out of the current Office 365 page they are on - they will be prompted to sign in again. |
He also said there was a bug on the landing page. |
- барьер на переходах - junction barrier
- выпрямление на переходах - junction rectification
- в переходах от - in the transitions from
- на пограничных переходах - at border crossings
- на пешеходных переходах - at pedestrian crossings