Печальность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Печально, не правда ли? - спросил Дэвид. - Два негениальных человека стоят и смотрят на Тихий океан. |
He looked down at her. It's sad, isn't it? he said. Two ordinary nongeniuses, standing here looking out at the Pacific Ocean. |
В сентябре 1717 года Боннет взял курс на Нассау, который в то время был печально известным пиратским логовом на острове Нью-Провиденс на Багамах. |
In September 1717, Bonnet set course for Nassau, which was then an infamous pirate den on the island of New Providence in the Bahamas. |
Аббат еще раз взглянул на него и печально покачал головой. Но, уступая просьбе Дантеса, заговорил о другом. |
Again the abbe looked at him, then mournfully shook his head; but in accordance with Dantes' request, he began to speak of other matters. |
Даже поэты Катулл и Марциал, чья откровенность печально известна, никогда не упоминают ландику. |
Not even the poets Catullus and Martial, whose frankness is notorious, ever refer to landīca. |
Мои жена и сын скрываются, - печально вздохнул Бэнда. - Полиция по-прежнему меня разыскивает. |
My wife and son are in hiding, Banda said sadly. The police are still very busy looking for me. |
Камбоджа стала печально известным местом для секса с детьми. |
Cambodia has become a notorious destination for sex with children. |
Печально, когда мать должна давать... такой приговор своему сыну. Но я не могу позволить, чтобы они поверили, что это я убила. |
It's sad when a mother has to speak the words that condemn her own son, but I couldn't allow them to believe that I would commit murder. |
Во время Гражданской войны в Соединенных Штатах печально известный тюремный лагерь Андерсонвилль заключенные называли КПЗ. |
During the Civil War in the United States, the notorious Andersonville prison camp was referred to, by the inmates, as a bullpen. |
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении. |
Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but, sadly, in the wrong direction. |
в мире, в котором живу, существование так печально, но мечта все не умирает, а лишь с недовольством отцветает. |
In the world I live in, My existence is sorrowful, but the dream does not die Goes out of bloom with grudge. |
Все это очень печально, и наша семья пытается найти способы помочь моему брату. |
It's all very tragic, and our family is dedicated to finding answers to my brother's condition. |
Биглоу снял Реннера по мотивам его работы в фильме Дамер - фильме о Джеффри Дамере, печально известном серийном убийце, жертвами которого были мальчики. |
Bigelow cast Renner based on his work in Dahmer, a film about Jeffrey Dahmer, the notorious serial killer whose victims were boys. |
Он так к нему привязался, говорит Пух печально. |
Attached to it, said Winnie-the-Pooh sadly. |
Печально известный пират Морган причаливал здесь к берегу и встречался с женой генерал-губернатора. |
The very famous pirate Morgan... used to come ashore here and make love to the wife of the governor-general. |
Эта гигантская часть печально ржавеющих машин является антенной рожка Bell Labs в Нью-Джерси. |
This giant piece of sadly rusting machinery is the Bell Labs horn antenna in New Jersey. |
Азалии и рододендроны когда-то были так печально известны своей ядовитостью, что получить букет их цветов в черной вазе было хорошо известной угрозой смерти. |
Azaleas and rhododendrons were once so infamous for their toxicity that to receive a bouquet of their flowers in a black vase was a well-known death threat. |
Это печально, но если вас действительно не в чем упрекнуть, неужели нельзя рассеять их заблуждение? |
'That is indeed unfortunate; but if you are really blameless, cannot you undeceive them?' |
Очень печально, когда у твоего сына нет для тебя места в твоем собственном доме. |
Is a very sad thing when your son has no place for you in his house. |
Margaret took her hand down and looked at her mother sadly. |
|
Как будто мне хочется думать о вас плохо, -печально сказала Мэри. |
As if it were any pleasure to me to think ill of you, said Mary, in a mournful tone. |
Это было мучительно и печально. |
It was gut-wrenching and heartbreaking. |
Этот инцидент послужил сигналом к началу печально известного соперничества упаковщиков и медведей. |
This incident signaled the start of the infamous Packers-Bears rivalry. |
Так печально от тебя слышать, что он запрещает тебе что-то, и значит ты это не делаешь. |
Man, that's so sad to hear you say he won't let you do something and then you don't do it. |
О, как печально, когда любовный роман умирает, но мы уже достаточно притворялись. |
But it's sad when a love affair dies But we have pretended enough |
Это очень печально, - сказала Бидди, сокрушенно покачивая головой. |
That's a pity! said Biddy, shaking her head with a sorrowful air. |
Дом печально опустошен такими предметами как крем и туалетная бумага, и я устал красть это от sorities. |
The house is woefully low on essentials like moisturizer and butt paper, and I'm sick of stealing it from the sorities. |
О, Боже, это так печально. |
Oh, God, this is so frustrating. |
Печально шумели высокие сосны, гнулись темные вершины кедров, облетали лиственницы. |
The tall pines moaned, the dark heads of the cedars were bowed, the larches shed their needles. |
Когда я думаю о твоем будущем и представляю тебя одного, это... печально, и одиноко, и наполнено фастфудом, и нет причин пользоваться дезодорантом. |
When I think about your future and I picture you alone, it's... sad and lonely and filled with fast food and no reason to use deodorant. |
Печально, я не смог опробовать характеристики потому-что Polonez имел еще один маленький сюрприз в рукаве. |
Sadly, I wasn't able to test out the performance because the Polonez had another little treat up its sleeve. |
Но тут появляется мужчина. Лицо его печально. |
But suddenly, a man appears, with such a sad face. |
Позже он присоединился к группе на их последних концертах и печально известном выступлении на MTV Awards; остальные даты были отменены. |
He later joined the band for their last few gigs and the infamous MTV Awards performance; the remaining dates were scrapped. |
Печально, но в те безумные дни перед нашим отлетом, деньги и влияние играли большую роль, чем выдающиеся умственные способности. |
Sadly, in those chaotic days before our departure, money and influence spoke louder than brilliance. |
Мне жаль что я тогда тебе сказала, что это печально и презренно. |
I'm sorry about what i said the other day. About calling you contemptible and deplorable. |
Я не выбирал эту борьбу, она упала мне на колени от печально известного бывшего редактора; я мог бы связать ее, но не буду. |
I did not pick this fight, it dropped in my lap, from an infamous former editor; I could link it, but won’t. |
Семейство Thripidae, в частности, печально известно членами с широким диапазоном хозяина, и большинство вредителей трипсов происходят из этого семейства. |
Family Thripidae in particular is notorious for members with broad host ranges, and the majority of pest thrips come from this family. |
То, что случилось с А Тао, печально, м-р Бохэннон. |
What befell Tao is regrettable, Mr. Bohannon. |
Монгольские их лица смотрели поверх бортов печально и без всякого интереса. |
Their sad, Mongolian faces gazed out over the sides of the trucks utterly incurious. |
Доктрина непосредственной причины печально известна своей запутанностью. |
The doctrine of proximate cause is notoriously confusing. |
Вы подумаете о ракетных испытаниях, о печально известном лидере страны или его хорошем друге, Деннисе Родмане. |
You think about those missile tests, maybe their notorious leader or his good friend, Dennis Rodman. |
Это растение печально известно тем, что оно вызывает сильный зуд при контакте, особенно с молодой листвой и семенными коробочками. |
The plant is notorious for the extreme itchiness it produces on contact, particularly with the young foliage and the seed pods. |
То, что мы видим в эти моменты, печально, трогательно и, более того, откровенно. |
What we see in those moments is sad and moving and, more than anything, revealing. |
Медленная шизофрения была самым печально известным из диагнозов, используемых советскими психиатрами, из-за ее использования против политических диссидентов. |
Sluggish schizophrenia was the most infamous of diagnoses used by Soviet psychiatrists, due to its usage against political dissidents. |
Он замолчал, и она обратила на него печально-вопросительный взгляд. |
He paused, and she looked at him wistfully. |
Слабые попытки возобновить танцы увенчались неудачей — им оставалось печально развести руками, поблагодарить миссис Уэстон и собираться восвояси. |
After some attempts, therefore, to be permitted to begin again, they were obliged to thank Mrs. Weston, look sorrowful, and have done. |
И ведь, наверное, - печально думал Фрэнк, -судачат и обо мне тоже, осуждают, что я позволяю ей так не по-женски себя вести. |
And, thought Frank miserably, probably talking about me too, for letting her act so unwomanly. |
But it's sad when a love affair dies |
|
Мне печально видеть, насколько глубоки ваши заблуждения касательно нас. |
It saddens me to see how deeply you misunderstand us. |
Это печально, что Президента продолжают втягивать во все эти непристойности. |
It's unfortunate that the president continues to be plagued by this indecency. |
Он печально известен своим сильным, но приятным запахом, доставляемым сливами, из которых его дистиллируют. |
It is notorious for its strong but enjoyable smell delivered by plums from which it is distilled. |
The sad thing is, some of the compositions are pretty good. |
|
И это печально, поскольку она дочь твоего сослуживца, который возлагает на неё определенные надежды. |
And that's sad, because she is the daughter of a colleague and he has certain aspirations for her. |
Это Гвен и Грэтхен, печально знаменитые сёстры Олссен, которые превратили брак в одну из форм искусства. |
This is Gwen and Gretchen, the infamous Olsen sisters, who have made marrying well an art form. |
Приюты стали печально известны плохими условиями жизни, отсутствием гигиены, переполненностью, жестоким обращением и жестоким обращением с пациентами. |
Asylums became notorious for poor living conditions, lack of hygiene, overcrowding, and ill-treatment and abuse of patients. |
Очень печально, если Дориан навсегда будет связан с какой-нибудь дрянью и этот брак заставит его умственно и нравственно опуститься. |
I don't want to see Dorian tied to some vile creature, who might degrade his nature and ruin his intellect. |
Вот список печально известных кавалерийских войск. |
Here is the list of infamous cavalry forces. |
Освальд Грейнджер, главная дешевка из журнала Bon Chic, печально известного британского таблойда. |
Oswald Granger, chief sleaze of Bon Chic magazine, Britain's most notorious tabloid. |
Так называлась одна из самых печально известных книг биндинга, написанная в соавторстве с психиатром Альфредом Гошем. |
This was the title of one of Binding's most infamous books, co-written by the psychiatrist, Alfred Hoche. |