Подобные вещи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подобные вещи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
such things
Translate
подобные вещи -

- подобный

имя прилагательное: like, similar, alike, corresponding, another, parallel, suchlike, conformable, near of kin

- вещи [имя существительное]

имя существительное: things, stuff, belongings, goods, personal effects



Я видел как подобные вещи, сметали целые города за считанные дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen this sort of thing wipe out whole cities in a matter of days.

Строго говоря, подобные вещи противоречили бы королевским законам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strictly speaking, such a thing would not be in accordance with the King's laws.

Для того чтобы стать стюардессой, вы вначале проходите групповое интервью, если вас отобрали, интервью один-на-один, а затем, если вы пройдете этот этап, вы отправляетесь на обучение, которое составляет пять недель: первая неделя все об обслуживании клиентов, отношения, подобные вещи, а затем вы направляетесь на всевозможные обучения безопасности, которые составляют четыре недели интенсивных тренировок, знаете, как бороться с пожарами, эвакуация, посадка на воду, пассажиры и затем также, вас достаточно хорошо обучают неотложной медицинской помощи, ведь знаете, это довольно важная часть нашей работы, если что-то происходит в воздухе, что-то по медицинской части, знаете, вы должны быть обучены справляться с этим быстро, эффективно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to become a flight attendant, you have your group interview first, you're singled out, you have a one-on-one interview, and then if you pass that stage, you go on to your training which is five weeks: first week's all about customer service, relations, things like that, and then you go on to all your safety training which is four weeks' intensive training, you know, how to deal with fires, evacuations, water landing, passengers and then you're also, you're quite well trained on immediate care, so you know, that's quite an important part of our job, if something happens up in the air, something medical, you know, you need to be trained to deal with it quickly, efficiently.

Они должны удалять только случаи вандализма, нарушения авторских прав, неуместные формулировки и тому подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He left behind only nineteen navy sailors and six prisoners under two midshipmen and United States Marine Corps Lieutenant John M. Gamble.

Иногда они совершают подобные вещи, но... разве не понимают о последствиях...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes they pull off stuff like this, but... what do they think they will accomplish?

Что ж, сложно оценить подобные вещи, потому что, знаете ли, у них есть эмоциональная ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's hard to put a price tag on an item like that because of, you know, the sentimental value.

Послушайте, я скажу вам прямо, по-другому никак... зачастую, когда случаются подобные вещи, итог бывает плачевным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I don't know how to say this except bluntly, but most times when something like this happens, the outcome isn't... It's not good.

Большинство компаний будет держаться за подобные вещи из-за их уникальности, пусть даже они и отжили своё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, most companies will stick with something like that even if it is past its prime, because it's unique to them.

Я не желаю, чтобы подобные вещи происходили в то время, как я заведую офицерской столовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want anything like that happening while I'm in charge.

Обычно я воспринимаю подобные вещи как знак нежелания вступать в разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normally I'd have taken that as a sign someone doesn't want to chat.

Подобные вещи съедят тебя заживо, если им позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things like that will eat away at you if you let them.

Они не разрешают делать мне подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't let me do that kind of thing.

Знаешь, сколько народу пытаются сбыть подобные вещи через eBay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how many people are trying to unload this stuff on eBay?

Это твоя работа как актера, продумывать подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's your job as an actor to think of these things.

Неужели Ферлинг вообще признает подобные вещи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does Ferling even acknowledge this sort of thing?

Кто-нибудь знает о каком-либо текущем ресурсе, который отслеживает подобные вещи в связи с гражданской войной в Испании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is anyone aware of any current resource that tracks this sort of thing in relation to the Spanish Civil War?

Он изменил прическу, стал покупать диски Битлз и тому подобные вещи, и ... устраивать вечеринки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was starting to let his hair down in some ways. He started buying Beatles CDs and stuff, and... you know, having parties.

Должны ли мы действительно следовать МОК и делать все подобные вещи, тасуя имена снегирей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should we really follow the IOC and do all things like that shuffling on snowfinch names?

Придя к власти, наша известная леди Тэтчер сказала что нам нужны инициативность, и предприимчивость, и энтузиазм, и соперничество, и тому подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our famous Lady Thatcher came to power, she said we want initiative and enterprise and enthusiasm and competition and all these things.

Зачем ты говоришь мне подобные вещи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you have to say things like that?

Подобные вещи происходили в Китае на протяжении тысячелетий, и китайская история полна сверхъестественного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been similar things in China for thousands of years, and Chinese history is full of supernaturalism.

Управление гневом, отказ от курения. Подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anger management, smoking cessation, that sort of of thing.

Иронично, что это случилось в Англии, где подобные вещи, как правило, не приветствуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ironic it happened in England, where they frown on that sort of thing, usually.

Но есть кое-что в лежании на больничной койке, ты начинаешь ценить подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, um, there is just something about lying in a hospital bed that you start to see the value in stuff like this.

Но когда я говорю тебе подобные вещи, ты всегда реагируешь как будто я только что наградила тебя каким-то суперпризом, а это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But whenever I say stuff like that to you, you always react like I've just awarded you some runner-up prize, And it's not.

Конечно, подобные вещи-дело истории , какой смысл отрицать их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely things like this are a matter of historical record - what is the point of denying them?

И если появляются новые изобретения и подобные вещи, то мы не изобретаем новые слова - мы просто берем их, и я думаю, жаль, что не делаем наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if there are new inventions and stuff like that we don't invent new words - we just take them and I think it's a pity not to do the opposite.

Большей частью подобные вещи появляются намного позже свершившихся событий, и обычно основываются на слухах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most such things were made long after the fact, and the weavers usually went by hearsay.

Типа, им нравится как ты играешь и мы могли бы дать концерты в 5 spot И вещи подобные... послушай, я незнаю, Скарлетт

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I was thinking, us and J.T. and the band, like, they love the way you play, and then we could do gigs at the 5 spot and things like... yeah, look, I don't know, Scarlett.

Да ну, я не верю в подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, pooh, I don't believe in those things.

По мнению последнего, подобные вещи случаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Mr. Barnes these things happened.

Меня подобные вещи совершенно выбивают из колеи, я потрясен и не могу прийти в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hardly know where I am when I hear about a thing like this and am completely knocked down and out.

Делает любовные микстуры, эликсиры,подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes love potions, elixirs, etc.

Нам кажется непостижимым, что подобные вещи еще существуют на свете. Там, например, изображена девушка в светлом летнем платье и с красным лакированным пояском на талии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can hardly credit that such things still exist, A girl in a light summer dress, with a red patent-leather belt about her hips!

Подобные вещи заставят любого федерального прокурора

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stuff like that makes a federal prosecutor

Мы говорим, что мы делаем, мы говорим чем мы отличны от других или почему мы лучше других, и мы ожидаем в ответ определенное поведение - покупку, голос в нашу пользу, подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We say what we do, we say how we're different or how we're better and we expect some sort of a behavior, a purchase, a vote, something like that.

Я думал, что это хорошее решение для других вещей, таких как оскорбительные датские мультфильмы, спорные мультфильмы или подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've thought this a good solution for other things, such as the offensive Danish cartoons controversy cartoons, or similar things.

Очевидно, что вы не должны делать то же самое снова, но не бойтесь делать подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously you shouldn't do exactly the same thing again, but don't be afraid to do similar things.

Подобные вещи заставляют меня постоянно сожалеть о том, что я не выбрал теоретическую физику в качестве своей профессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things like these make me ever regret not choosing theoretical physics as the profession.

Стивен, все проходят через подобные вещи, но страдание, которое ты чувствуешь сейчас, в конечном счете будет разбито отрезками времени, тогда ты будешь чувствовать, что ты счастлив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steven, everybody goes through the same thing, but the misery that you feel now will eventually be broken up by stretches of time where you will feel that you're happy.

Я сказала, что мне жаль, если это ее огорчит, но, в конце концов, подобные вещи случаются. Для тебя все слишком просто, Эльза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I was sorry if she was going to be upset; but, after all, I said, these things did happen. He said, Very nice and reasonable, Elsa.

Но у писателя была реакция на подобные вещи, интерполяции Хенли были снова вырезаны, и он по-своему обращался со своим текстом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the writer was in reaction from that sort of thing, the Henley interpolations were cut out again, and he had his own way with his text.

Эту страницу можно считать очень оскорбительной для христиан, перечисляя подобные вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This page can be considered very offensive to Christians, listing things like this.

Нет, если бы я был склонен к вере в подобные вещи, я бы сказал, что на это стоит взглянуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if i was inclined to believe in such things, i'd say it's worth a look.

Глядя на вукипедию и другие подобные вещи, их детализация здесь фактически неуместна, и я думаю, что здесь должно быть различие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at wookipedia, and other such, their detail is in fact inappropriate here, and I think there should be a distinction.

То, что Камбрия не находится в Шотландии или Уэльсе, вовсе не означает, что подобные вещи должны быть поставлены под сомнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Cumbria is not in Scotland or Wales doesn't mean that such things must be brought into question.

Подобные милые вещи говорят обыкновенно, когда хотят оправдать свое равнодушие, - сказала Лида. - Отрицать больницы и школы легче, чем лечить и учить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People generally talk like that, said Lyda, when they want to excuse their indifference. It is easier to deny hospitals and schools than to come and teach.

Многие люди действительно верят в подобные вещи, в том числе и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people do believe in this sort of stuff, myself included.

Подобные вещи должны происходить в тайне от чужих глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That sort of thing should have been done in private.

Я знаю, что это ужасно неопределенно, но, как я уже сказал, Это было очень давно, когда подобные вещи были менее важны для меня, чем сегодня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this is terribly vague but as I say it was a long time ago when things like this were less important to me that they are today!

Подобные сплетни избавляют их от обязанности испытывать к нам жалость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gets rid of the obligation to feel sorry for us.

Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, you decrease the amount of dopamine, and their tendency to see patterns like that decreases.

Подобные дебаты по ключевым вопросам будущего ЕС следует начать и сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A similar debate addressing key questions concerning the EU's future should be launched now.

Изготовленные на заказ абатменты можно сделать вручную, как часть литого металла или таможня филированная от металла или zirconia, которые имеют подобные показатели успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Custom abutments can be made by hand, as a cast metal piece or custom milled from metal or zirconia, all of which have similar success rates.

Назначение константы не сразу понятно тому, кто просматривает код, поэтому, как и другие подобные константы, найденные в коде, ее часто называют магическим числом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of the constant is not immediately clear to someone viewing the code, so, like other such constants found in code, it is often called a magic number.

Я думаю, что некоторые люди на этом сайте любят выставлять подобные фотографии и заявлять о своей образовательной ценности вместо того, чтобы радовать читателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that some people on this site enjoy putting up pictures like this and claiming educational value instead of making the readers happy.

Подобные ошибки имели место и с другими стандартными расами AD&D, такими как орки и ликантропы, которые не являются частью системы Dragonlance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar mistakes have occurred with other standard AD&D races, such as orcs and lycanthropes, which are not part of the Dragonlance setting.

Единственные подобные ситуации, о которых я могу думать, шли в противоположном направлении, сливая два диагноза в один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only similar situations I can think of went in the opposite direction, merging two diagnoses into one.

Это был первый в стране гражданский закон о содомии, подобные преступления ранее рассматривались церковными судами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the country's first civil sodomy law, such offences having previously been dealt with by the ecclesiastical courts.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подобные вещи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подобные вещи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подобные, вещи . Также, к фразе «подобные вещи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information