Подрастешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда ты подрастёшь, я найду достойную тебя партию, кого-то отважного, нежного и сильного... |
When you're old enough, I'll make you a match with someone who's worthy of you, someone who's brave and gentle and strong |
Подожди пока он немного подрастёт. |
Wait until he grows up a little bit. |
Когда она подрастет, ее отец заключит с ней союз с мужчиной, который работает в Америке. |
When she is grown up, her father makes her alliance fixed with a man, who jobs in America. |
No, there's heaps and piles of money to be made from her. |
|
Послушай, Стивен, ты станешь подростком через парочку лет, Тебе кажется, что мать досаждает тебе, но подрастешь - и будешь думать иначе. |
Listen, Steven, you're only gonna be a teenager for another couple of years, and your mother will annoy the crap out of you and then you'll grow up and think the world of her. |
Или вы планировали придержать, пока цена подрастет? |
Or were you just going to hold out for a better price? |
О мальчике, который исчезнет из этого мира, а потом подрастет и возглавит восстание против меня. |
A boy who would be disappeared from this world until he was old enough to return and lead an uprising against me. |
Но и Соединенные Штаты после Ирака и Афганистана, похоже, подрастеряли свою решимость и готовность к новым военным авантюрам. |
But the United States, in its post-Iraq, post-Afghanistan mood appears to lack the stomach for new military adventures. |
А когда он подрастёт, его будут, за глаза конечно, величать не Георгий Васильевич, а Гавгав Васильевич. |
And this will continue when he grows up, although no one will call him that to his face. |
Но он это уже подрастерял. |
And he's got it down already. |
Когда мой сын подрастет, чтобы узнать своих бабушек, дедушек... |
When my son grows old enough to know his grandparents... |
Я прилагаю беседу, которую я только что провел с братом Майклом который, как я думаю, будет стоящим рекрутом, если немного подрастет. |
I'm attaching a conversation I just had with Brother Michael who I still think would be a worthy recruit after he's grown a little. |
No, there's heaps and piles of money to be made from her. |
|
Вы под его опекой, пока не подрастете. |
You are his charge until you grow up. |
Well, I mean, once he grows a little. |
|
Когда подрастёте, бегите отсюда так далеко, как ноги выдержат. |
When you grow, escape from here as much as your feet is taking you. |
Знаете, я могу его чуть улучшить... Ну, чуть увеличить, как он подрастет? |
You know, er, I can make adjustments, you know, I extend it a little as he grows? |
Он пройдет через туман, когда подрастет, Майкл, и он будет прекрасен. |
He'll go through the mist when he comes of age, Michael, - and he'll be beautiful. |
When you're grown to a man's size, maybe. |
|
Я позабочусь о мальчике, когда он подрастет. |
I will take care of the boy as soon as he is old enough. |
I thought I'd be a little rusty, but apparently not. |
|
Послушайте, не то чтобы я подрастеряла свой скептицизм, но мне хотелось бы побольше узнать о викканстве. |
Oh, listen, not that I've lost my skepticism, but I am interested in learning more about Wiccans. |
However, as the girl grew older, the bones would begin to heal. |
|
Я надеюсь, ты изменишь свою точку зрения, когда подрастешь; пока ты только маленькая, несмышленая девочка. |
You will change your mind, I hope, when you grow older: as yet you are but a little untaught girl. |
Она доставит тебе массу удовольствия, когда ты подрастёшь. |
You'll derive joy from it when you're older. |
Though I'm a little rusty. |
|
Надеюсь, он выправится, когда котенок подрастет. |
I suppose it will come straight as he gets older. |
He'll be driving one of these before he's much older, le petit chou.' |
|
Когда девочка достаточно подрастет и закончит свое обучение, она сама станет куртизанкой и будет продвигаться по служебной лестнице. |
When the girl was old enough and had completed her training, she would become a courtesan herself and work her way up the ranks. |
Ничего, ничего: подрастешь. Ну, конечно, боль, отвращенье, мерзость... А он потом это пустил, как ходячий анекдот. |
Well, of course, there was pain, aversion, nastiness ... And he afterwards spread it around as a current anecdote. |
No, there's heaps and piles of money to be made from her. |
|
Когда ребенок подрастет, методы бодибилдинга могут быть полезны для балансировки визуального воздействия. |
As the child grows older, bodybuilding techniques may be useful for balancing visual impact. |
Когда ребенок подрастет, методы бодибилдинга могут быть полезны для балансировки визуального воздействия. |
Planning has become one of the most important practices for the successful strategic utilization of information technology. |
Верш работает, Фрони замуж выдана, Ти-Пи подрастет - заступит тебя, как вовсе ревматизмом скрутит. |
Versh working and Frony married off your hands and T.P. getting big enough to take your place when rheumatism finish getting you. |
Вот подрастёт, тогда не станет из-за этого ни плакать, ни расстраиваться. |
Let him get a little older and he won't get sick and cry. |
Этот тест с мечом для юношей, которые готовятся стать Рыцарями. Для таких, как мой брат Рамус, когда он подрастет. |
It is for the young men who are preparing to be knights to test themselves with the sword, as my brother Ramus will do when he comes of age. |
А когда он ещё немного подрастёт, можно почти не сомневаться, что он спросит нас также и о том, что стало с виновниками смерти его отца. |
At a later point, Benedict will almost certainly also ask us what happened to those responsible for his father's killing. |
Он ждет, когда ты подрастешь. |
Why, he's waiting for you to grow up! |
No, there's heaps and piles of money to be made from her. |
|
О, у меня тут были проблемы. Возможно, когда ты подрастешь, ты поймешь, как люди занимаются коммерцией. |
Well I had some things to take care of, maybe when you grow up you'lll understand how men do business |
Некоторые тумбы могут быть использованы для игрушек, а когда малыш подрастет- для книг. |
Some cabinets can be used for toys, and when the baby grows up for books. |
Кэя она по рукам не шлепала, потому что, когда Кэй подрастет, он будет зваться сэр Кэй, владетель угодий. |
She did not rap Kay's knuckles because when Kay grew older, he would be Sir Kay, the master of the estate. |
Когда Уэйд подрастет, ему, возможно, не захочется жить на содержании отчима и он сам возьмет на себя управление делами. |
When Wade grows up he won't feel right about being supported by his stepfather, and then he can take over the management. |
Мы говорили о том, что это просто новая страница в моей жизни, и мой ребёнок, когда подрастёт, надеюсь, будет болеть за меня на трибунах, а не плакать слишком много. |
And we were talking about how this is just a new part of my life, and my baby's going to be in the stands and hopefully cheering for me, not crying too much. |
Если б только вы пообещали устроить малыша продавцом газет, когда он подрастет и научится отсчитывать сдачу. - сказал он. |
If you'll just promise to get the kid a good newspaper grift when he's big enough to make change, he said. |
Когда она подрастет еще на пару лет, представьте себе цену, что мы получим за нее. |
For when she's grown just a few more years, well, imagine the price we shall fetch for her. |
When you gonna grow up so I can ravage you? |
|
Слышишь, Уэйд Хэмптон, мама выстрелила на пистолета твоего дорогого папы, и когда ты подрастешь, она и тебе даст из него пострелять. |
Now, Wade Hampton, Mama just shot off your dear Papa's pistol! When you are bigger, she will let you shoot it. |
Возможно, он думал, что сможет подзаработать на ней, когда она подрастет, но... оказалось, что можно было обойтись и без этого. В два раза моложе - в два раза дороже. |
Probably thinking that she could start earning money for him when she got older, but turned out that last part wasn't necessary... half the age, twice the price. |
Когда ты подрастешь, Джорджа, посмотришь и не поверишь, какой маленькой была. |
You know, George, when you're all grown up, you are not gonna believe how little you were. |
Как только третья крошка отпочкуется и немного подрастет, нужно ждать времени перехода. |
Once the third baby was born, and grown a little, surely there would come a time to pass on. |
Малышка, когда подрастет, пойдет в колледж Смита Рэдклифа или Брайна Морона. |
The little girl would go to college when she was old enough, to Smith or Radcliffe or Bryn Mawr-he would see to that. |
Well, when your legs lengthen... I calculate you will be among the great cloud haulers of the world. |
|
You want to be a rapper when you grow up? |
|
Будет невыносима в детстве и исправится, когда подрастет. |
She will be disagreeable in infancy, and correct herself as she grows older. |
Приходи, когда подрастешь |
Come back when you've grown up. |
Нет, я подожду, пока рука подрастет, а потом разработаю новый рождественский план. |
No, I'm gonna wait till this arm plows through puberty... and then I'm gonna come up with a whole new Christmas Day plan. |