Подходящая стажировка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подходящий для - appropriate for
наиболее подходящий товар - best matching product
кажется наиболее подходящим - seems most appropriate
она подходя - she was coming over
подходящий час - suitable hour
самое подходящее время - the most appropriate time
не подходящий к ситуации - inadequate to the occasion
подходящее место для - a suitable location for
нашли подходящий - found suitable
не является подходящим форумом - not the appropriate forum
стажироваться - work on probation
стажировке - internship
стажировках - internships
программа стажировки - internship program
месячная стажировка - month internship
6-месячная стажировка - a 6-months internship
ежегодная стажировка - annual internship
во время стажировки - during an internship
в то время стажировки - while the internship
контролируемая стажировка - supervised traineeship
Синонимы к стажировка: практика, обучение, испытательный срок
С подходящим лечением, он протянет 4 или 6 месяцев, но если удалить опухоль, это значительно продлит ему жизнь. Заявляю это, как хирург. |
If we treat supportively, he'll probably have four to six months, but if we excise the tumor, we can prolong his life significantly, as I'm sure our surgeons can attest. |
Приземлилась — не совсем подходящее слово для клетки, но все же я считал, что она именно приземлилась, потому что вряд ли кто-то просто положил ее туда. |
Impacted seemed a strange word, and yet reason told me that it must have impacted, for it was most unlikely that anyone had placed it there. |
Мы изменили некоторые программы, чтобы сделать их более подходящими. |
We changed some programmes to make them more appropriate. |
Места вокруг нашей школы замечательные, самые подходящие для таких уроков. |
Since our school was surrounded by hills and woods, there were a lot of nice spots we used to go to. |
Если приготовленный перепел вам не по вкусу, я могу реплицировать на кухне что-то более для вас подходящее. |
If the quail hasn't been prepared to your satisfaction, I could replicate something more to your liking. |
В Библиотеке текстур подберем подходящую и настроим параметры текстуры на свой вкус. |
In the Texture Library we will find a suitable texture and adjust it to our liking. |
Я являюсь подходящим кандидатом на эту должность, так как имею обширный опыт в этой области. |
I feel I am qualified for this position because I have had thorough training in this field. |
Выберите подходящий язык в раскрывающемся списке, а затем нажмите Скачать. |
Select the appropriate language from the drop-down list, and then select Download. |
К каким нарушениям безопасности может привести простое укладывание коллеги-офицера на подходящие носилки? |
What possible security breach would result from simply laying a fellow officer on a proper stretcher? |
По крайней мере г-жа Гуже подыскала ему очень подходящую девушку, тоже кружевницу. Ей очень хотелось обвенчать их. |
His mother had found a suitable girl, a lace-mender like herself, whom she was urging him to marry. |
Летти - самая подходящая для него жена по своему рождению, воспитанию, положению в обществе. |
Letty was Lester's natural mate, so far as birth, breeding, and position went. |
Я ждал, сдерживая волнение; может статься, тот факт, что сэр Уильям накануне завершения большой работы, означает, что я выбрал не самое подходящее время для визита? |
I waited apprehensively; I wondered if the fact that he had been about to finish his work indicated that this was an unfortunate moment to call on him. |
С подходящей темой, ты могла бы стать выдающимся режиссером. |
With the right subject, you could be a great filmmaker. |
Поэтому я нашла более подходящую школу, в нашей местности, где могла часто навещать Адель и иногда брать ее домой. |
So I sought out a school conducted on a more indulgent system, and near enough to permit of my visiting her often, and bringing her home sometimes. |
Он никогда не позволит переехать им туда... что он видит как какое-то... какое то болото, где они никогда не смогут найти подходящую пару. |
He'd never agree to let them move to... what he'd see as some... some backwater, where they would never find appropriate suitors. |
мне кажется, что это будет подходящим местом для Сына нашего Бога. |
I deduce it shall serve as a perfectly suitable resting place, for the Son of our Lord. |
Подумай о подходящем. |
Start thinking of alternatives. |
Yeah, I know the timing isn't great, with us taking off and all. |
|
Hey, Nat. Now's not a great time. |
|
Не подходящий день для недосягаемости. |
Not a good day to be out of reach. |
Я жду подходящего момента. |
I'm waiting for the right moment. |
И гаргулья, которая 500 лет счастливо жила на крыше вдруг решила, что сейчас подходящий момент для падения? |
And a gargoyle that has lived on the roof for 500 years suddenly decides this is a good moment to come crashing down? |
Это была бы для меня во всех отношениях подходящая жена. |
She suited me in every respect, and I would have married her. |
What can I get you ladies, besides skirts that are more appropriate? |
|
Что ж... у нас есть 3 отличных кандидата, подходящих по вашим критериям. |
Well...there are 3 really outstanding candidates to match all your critera |
Полагаю, вы самый подходящий кандидат для работы с Франсуа Робаном... потому что вы уже знакомы с делом. |
I believe you're the most suitable candidate to work with Roban... because you're already familiar with the case |
Эти в форме, - сказал заправщик, - они из больницы у шоссе? - Он оглядывался, нет ли гаечного ключа или еще чего-нибудь подходящего. |
Those uniforms, the service-station man said, they're from the hospital back up the road, aren't they? He was looking around him to see if there was a wrench or something handy. |
Но в темноте человек не мог подобрать подходящего инструмента. |
But the man in the dark could not find the right key. |
Инопланетный - самое подходящее слово для описания всего этого. |
I want to say that word, alien environment. It really is alien to us. |
У тебя подходящий склад ума. |
You have a mind for this. |
It is too early for ale. but the time is always right for some wine. |
|
Неясно, является ли эта история апокрифической, поскольку никакой Кристофер Хасси не был бы подходящим возрастом в 1712 году. |
It is not clear whether this story is apocryphal, since no Christopher Hussey would have been the proper age in 1712. |
Я немного отредактировал вступление к этому и поместил его здесь для переноса на более подходящий сайт, о военно-морской терминологии или о чем-то подобном. |
I have slightly editted the intro to this and placed it here for transfer to a more pertinent site, about naval terminology or some such. |
Некоторые приложения, которые на первый взгляд кажутся подходящими для рандомизации, на самом деле не так просты. |
Some applications which appear at first sight to be suitable for randomization are in fact not quite so simple. |
Турне не было подходящим продвижением для Listen Without Prejudice Vol. 1. Скорее, это было больше похоже на то, как Майкл поет свои любимые кавер-версии. |
The tour was not a proper promotion for Listen Without Prejudice Vol. 1. Rather, it was more about Michael singing his favourite cover songs. |
A more fitting place would be in the hotels own page. |
|
Если статью можно проиллюстрировать картинками, найдите подходящее место для размещения этих картинок, где они тесно связаны с иллюстрируемым текстом. |
If the article can be illustrated with pictures, find an appropriate place to position these images, where they relate closely to text they illustrate. |
И последнее, но не менее важное: сама эта страница становится длинной и громоздкой, и, вероятно, должна быть автоматически заархивирована после подходящего длительного тайм-аута. |
Last but not least, this Talk page itself is getting long and unwieldy, and probably ought to be auto-archived after a suitably long time-out. |
Диагностическая оценка измеряет текущие знания и навыки студента с целью определения подходящей программы обучения. |
Diagnostic assessment measures a student's current knowledge and skills for the purpose of identifying a suitable program of learning. |
С такой любовью, как сейчас, самое темное логово, самое подходящее место, самое сильное внушение. |
With such love as 'tis now, the murkiest den, The most opportune place, the strong'st suggestion. |
Географическое положение также играет определенную роль в общественном мнении о подходящем возрасте для детей, чтобы узнать о сексуальности. |
Geographic location also plays a role in society's opinion of the appropriate age for children to learn about sexuality. |
Они могут включать элементы из других веб-сайтов с подходящими якорями разметки. |
They may incorporate elements from other websites with suitable markup anchors. |
Эти головоломки неточны, и многие утверждения головоломки имеют более чем один возможный подходящий ответ. |
These puzzles are inexact and many puzzle statements have more than one possible fitting answer. |
Активные члены HFPA должны быть приглашены на официальный показ каждого подходящего фильма непосредственно его соответствующим дистрибьютором или публицистом. |
Active HFPA members need to be invited to an official screening of each eligible film directly by its respective distributor or publicist. |
Эй, это, вероятно, не самое подходящее место,чтобы задавать этот вопрос, но у меня есть вопрос о психическом здоровье, самореализации и психиатрических лекарствах. |
Hey, this probably isn't the right place to ask this, but I have a question re mental health,fulfillment, and psychiatric meds. |
Такие методы управления, которые позволяют сохранить подходящий почвенный покров в районах, находящихся под паром, в конечном счете уменьшают потери почвы. |
Such management practices that succeed in retaining suitable soil cover in areas under fallow will ultimately reduce soil loss. |
В Нью-Плимуте, Вангануи и Аппер-Хатте перерабатываемый материал собирали, если его помещали в подходящие мешки. |
In New Plymouth, Wanganui and Upper Hutt recyclable material was collected if placed in suitable bags. |
Однако вокальное исполнение Деппа, несмотря на критику за отсутствие определенных музыкальных качеств, обычно считалось критиками подходящим для этой роли. |
However, Depp's vocal performance, despite being criticized as lacking certain musical qualities, was generally thought by critics to suit the part. |
Джонсон заверил Гранта, что возьмет на себя всю ответственность за это дело, и попросил его отложить отставку до тех пор, пока не будет найдена подходящая замена. |
Johnson assured Grant that he would assume all responsibility in the matter, and asked him to delay his resignation until a suitable replacement could be found. |
Я переместил их в Викикоммонс и заменил их использование на те из общего пользования, которые имеют более подходящие названия. |
I have moved them to Wikicommons and replaced their uses with the ones from Commons which have more appropriate titles. |
Опубликованные партитуры, подходящие для исполнения жестяного свистка, доступны в обоих этих жанрах. |
Published scores suitable for tin whistle performance are available in both of these genres. |
После 1980-х годов немецкий дизайн превратился в отличительный Тевтонский стиль, часто дополняющий их высокие инженерные автомобили, подходящие для автобанов. |
After the 1980s, German design evolved into a distinctive Teutonic style often to complement their high engineered cars suited to Autobahns. |
Если есть подозрение на раковое поражение, то более подходящим может считаться иссечение, а не криохирургия. |
If a cancerous lesion is suspected then excision rather than cryosurgery may be deemed more appropriate. |
Большой размер, прекрасный цвет и необычная форма скатов ястреба делают его особенно подходящим. |
The large size, fine colour and unusual form of the hawksbill's scutes make it especially suitable. |
В дополнение к этому, модули CFP обеспечивают 100 Гбит/с Ethernet, подходящего для высокоскоростных магистральных соединений Интернета. |
In addition to this, CFP modules deliver 100 Gbit/s Ethernet suitable for high speed Internet backbone connections. |
С баптистериями и мавзолеями, их часто меньшие размеры и различные функции делали Мартирию подходящей для архитектурных экспериментов. |
With baptistries and mausolea, their often smaller size and different function made martyria suitable for architectural experimentation. |
Если вы еще не читали его, то сейчас самое подходящее время. |
If you haven't read it, this would be a good time. |
Я поищу вокруг; в то же время другие подходящие рекомендации были бы хороши. |
I'll hunt around; in the mean time other suitable references would be good. |
Ее конструкции отличались геометрией рамы и размерами колес, выбранными для лучшей подгонки женщин, с более короткими верхними трубками и более подходящим охватом. |
You need to decide whether you want to use 'country' to mean either nation, state or nation-state, as above you use it for all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подходящая стажировка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подходящая стажировка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подходящая, стажировка . Также, к фразе «подходящая стажировка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.