Подход будет взят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
директивный подход - prescriptive approach
обобщенный подход - generalized approach
более практичный подход - more practical approach
гарантии подход - safeguards approach
когерентный, всеобъемлющий и комплексный подход - coherent, comprehensive and integrated approach
используют подход - utilize an approach
композиционный подход - compositional approach
процедурный подход - procedural approach
терпимы подход - tolerant approach
незаменимый подход - indispensable approach
Синонимы к подход: приближение, подход, сближение, способ рассмотрения, взгляд, втягивание, вход, обкатка
Антонимы к подход: уйти, двигаться, уйти, идти, перейти
Значение подход: Место, где подходят к чему-н..
каким будет - what will be
Google будет использовать эту информацию для оценки использования из - google will use this information to evaluate your use of the
будет без присмотра - will be unattended
будет беспокоиться - will be anxious
будет больше возможностей - will be more able
будет в первую очередь - will be primarily
будет вам что-нибудь - will get you something
будет воздерживаться от - will abstain from
будет вспоминаться как год, когда - will be remembered as the year when
будет выглядеть, когда - will look like when
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
взятый - taken
можем взять - we can take
были взяты изображения - images were taken
деловые принципы противодействия взяточничеству - business principles for countering bribery
взятие заднее сиденье - taking back seat
взяты в основном из - mainly drawn from
индекс взяточничества - bribery index
Затем я был взят - then i was taken
в результате взятия - resulting from a taking
нет взяточничества - no bribery
Синонимы к взят: на, к примеру, как например, дать, получить, так например, например, принять, хоть
Этот подход использует сжатие фольгированного вкладыша для создания термоядерной реакции с соответствующим энергетическим масштабом,который будет использоваться для космического движения. |
This approach uses Foil Liner Compression to create a fusion reaction of the proper energy scale to be used for space propulsion. |
Во время предвыборного сезона Уолша спросили, каков будет его подход к двухпартийности в случае избрания. |
During the election season, Walsh was asked what his approach to bipartisanship would be if elected. |
Затем на основе результатов Группа по внутренней ревизии и расследованиям, применяя свой подход к планированию на основе оценки рисков, будет осуществлять последующую деятельность. |
On the basis of the results, the Internal Audit and Investigation Group will then follow up according to its own risk-based planning approach. |
Вместо того чтобы бороться с затянувшейся войной редактирования, я думаю, что мы можем, по крайней мере, договориться о теге NPOV, если/пока не будет принят справедливый, плюралистический подход. |
Rather than fighting a drawn-out edit war, I think we can at least agree on a NPOV tag unless/until a fair, pluralistic approach is taken. |
Подход «большого взрыва» даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать. |
The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue. |
Давайте говорить откровенно: такой подход не означает, что Америка должна будет пойти на односторонние уступки России, которые нанесут ущерб основным интересам или принципам США, или вообще на какие бы то ни было уступки. |
Let us be clear: this does not mean America should make any unilateral concessions to Russia or any concessions at all that would damage essential U.S. interests or principles. |
Что означает возвращение Путина для российской внешней политики и как следует Вашингтону изменить свой подход теперь, когда на переговорах напротив будет сидеть не Медведев, а Путин? |
What does Putin’s return mean for Russian foreign policy, and how should Washington adjust its own approach now that Putin, rather than Medvedev, will be sitting across the table? |
В Мьянме будет применен подход, основанный на учете проблем трудного доступа к районам культивирования и сложного рельефа ландшафта. |
Myanmar will benefit from an approach that takes into consideration the difficulty of accessing the growing areas and the complexity of the landscape. |
Россия будет вынуждена пересмотреть свой подход. |
Russia will be forced to reconsider its approach. |
Если один из них будет изменен, другие также должны быть скорректированы, включая подход, голос, личность, тон, типографию, дизайн и организацию. |
If one is changed, the others must also be adjusted, including approach, voice, person, tone, typography, design, and organization. |
Вполне вероятно, что такой целостный подход будет содействовать сокращению числа таких чрезвычайных ситуаций. |
This holistic approach is likely to help in reducing the number of such emergencies. |
Такой подход будет более эффективным, чем попытки принудить отдельные страны подчиниться требованиям правил ВТО. |
This approach would be more effective than trying to force individual states to comply. |
Этот последний подход должен быть реализован тщательно и может подвергнуться нападкам, если он не будет реализован. |
This last approach must be implemented carefully and may be subject to attack if it is not. |
Дискретный подход LOD будет кэшировать определенное количество моделей, которые будут использоваться на разных расстояниях. |
A discrete LOD approach would cache a certain number of models to be used at different distances. |
Оригинальный алгоритм представлял собой гораздо более общий подход к тому, что будет обсуждаться здесь. |
The original algorithm presented a much more generic approach to what will be discussed here. |
Мой подход пытается быть коллегиальным и будет опираться на политику. |
My approach is attempting to be collegiate and will rely on policy. |
Успех или неудача США в такой перестройке отношений с Европой будет иметь последствия и для того, как мир станет смотреть на более широкий подход Америки к международным делам. |
U.S. success or failure in rebalancing its relationship with Europe in this way also has implications for how the world sees the broader U.S. approach to international affairs. |
Страны Северной Европы обсудили подход, используемый в настоящее время в документе, и вопрос о возможном включении морской накладной, даже если этот документ будет необоротным. |
The Nordic countries have discussed the Instrument's present approach and the possible inclusion of sea waybills, even if this document would be non-negotiable. |
Поэтому комплексный подход, охватывающий каждый компонент проблемы, скорее всего, будет наиболее успешным и долговечным. |
A composite approach which covers each component of the problem is therefore likely to be most successful and lasting. |
Критики утверждают, что такой подход искажает рыночный выбор, который, по их мнению, в противном случае будет способствовать менее рискованным инвестициям в энергетику. |
Critics claim that this approach distorts market choices, which they believe would otherwise favor less risky energy investments. |
Г-н Берман говорит, что включение в пункт 54 конкретной ссылки на базовую сертификацию будет означать, что Комиссия поддерживает такой подход. |
Mr. Burman said that the inclusion in paragraph 54 of a specific reference to root certification would imply that the Commission supported that approach. |
Однако такой подход не очень эффективен, особенно в мощных устройствах, так как резистор будет иметь падение напряжения и рассеивать некоторую мощность. |
However, this approach is not very efficient, especially in high-power devices, since the resistor will have a voltage drop and dissipate some power. |
В основу принимаемых решений и деятельности по их реализации будет положен гибкий подход. |
A flexible approach will be taken to solutions and operations. |
Это упрощенный подход, но он будет полезен для определения основных задач настоящей коммуникационной стратегии. |
This is a simplification, but it is useful in determining the basic objectives of this communication strategy. |
В отличие от этого, торпеды, выпущенные эсминцами, нуждаются в большей дальности, потому что их подход будет находиться под огнем со своих целей. |
In contrast, torpedoes fired by destroyers need greater range because their approach would be under fire from their targets. |
Это будет подход выжимания этого из них. Это тот подход, который сработает. |
It's gonna be by the wringing-it-out-of-them approach. |
Мы выбрали категориальный подход к этой опалубке, потому что думали, что он будет самым простым в администрировании. |
We selected the Category approach to this shuttering because we thought it would be the simplest to administer. |
Этот подход можно будет применять в отношении как предотвращения конфликтов, так и их урегулирования. |
This approach will be applicable both to conflict prevention and conflict. |
И такой подход будет только развиваться, а товары при продаже в будущем будут позиционироваться с точки зрения их дизайна. |
And it will become more and more pervasive, and things will be marketed in terms of design, in the future. |
Великобритания сформировала подход к борьбе с террором в ЕС больше, чем кто бы то ни было еще. Британского опыта будет не хватать, но прочие европейцы найдут свою точку опоры. |
The U.K. has shaped the bloc's terrorism policy more than any other country, and its expertise will be missed, but the other countries will eventually find their footing. |
Это означает, что он не знает, куда приведет его подход, что само письмо будет тестом. |
Which means that he does not know where his approach will lead him, that writing itself will be the test. |
Мой подход пытается быть коллегиальным и будет опираться на политику. |
This term is commonly used in blood grouping. |
Такой подход будет способствовать присоединению большого числа стран, а также согласованию положений кодекса и устава. |
That approach would help to ensure broad acceptance of the Code and consistency between the Code and the statute. |
Форсайт-подход будет направлен на анализ и выделение предпосылок, лежащих в основе таких взглядов. |
A foresight approach would seek to analyze and highlight the assumptions underpinning such views. |
Как только они применили эти три критерия к каждому из 20 наркотиков, стало ясно насколько спорным будет этот подход. |
As they applied these criteria to each of the 20 drugs, it soon became clear how contentious this approach would be. |
Его подход будет определять, пойдет ли Бразилия по пути Венесуэлы, которая на данный момент погрязла в стагфляции, или же по пути Чили, которая многими рассматривается в качестве самой перспективной экономики Латинской Америки. |
Its approach will determine whether Brazil goes the way of Venezuela, which is currently mired in stagflation, or Chile, widely regarded as Latin America’s best-run economy. |
Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным. |
A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. |
Стандартный подход здесь состоит в том, чтобы проверить, появляется ли узел, который будет добавлен, уже в очереди приоритетов. |
A standard approach here is to check if a node about to be added already appears in the priority queue. |
Но если подходы, которые основываются на прошлых неудачах, кажутся недостаточно эффективными, возможно, новый подход к валютным колебаниям будет более перспективным. |
But, if approaches that build on past failure do not seem sufficiently effective, perhaps a new approach toward currency fluctuations would be more promising. |
Этот подход будет в большей степени соответствовать многим другим статьям о людях, таких как Дэн Эйкройд, Фарид Закария, Руперт Мердок и т. д. |
This approach would follow more in line with many other articles on people such as Dan Aykroyd, Fareed Zakaria, Rupert Murdoch, etc. |
Ваш подход к тому, чтобы сглаживать проблемы с помощью загрузки лодки, а затем делать оптовые возвраты, не будет работать. |
Your approach of rasing issues by the boatload and then doing wholesale reverts won't work. |
Трехсторонний подход, подразумевающий полное вовлечение Европы в сотрудничество, будет задействовать больше ресурсов и может достигнуть более значимых результатов. |
A trilateral approach, with Europe fully integrated, would bring greater resources and might achieve more meaningful results. |
Этот подход будет в большей степени соответствовать многим другим статьям о людях, таких как Дэн Эйкройд, Фарид Закария, Руперт Мердок и т. д. |
Because Impact Theory has many methodological issues, it is the least studied of the major branches of Social Movement Theory. |
Такой подход к любви позволяет нам самим решать, как это будет выглядеть. |
This version of love allows us to decide what it looks like. |
Этот начинающийся сдвиг в общественном настроении во многом определит то, какой подход к внешней политике выберет следующая администрация, независимо от того, будет ли она демократической или республиканской. |
This nascent shift in popular sentiment will help shape how the next administration, Democrat or Republican, approaches the world. |
В настоящее время я пробую новый и улучшенный подход к редактированию статей, который, как я надеюсь, будет более продуктивным и менее изнурительным для всех участников. |
Currently, I'm trying a New and Improved approach to editing articles that I hope to be more productive and less grueling for all involved. |
Основной подход будет состоять в использовании электронного обучения через Интернет, а экспертам, не имеющим доступа к Интернету, будет по почте направляться ПЗУ компакт-диск. |
The basic approach will be through e-learning courses, via the Internet or, for those experts with difficulties in accessing to Internet, by CD-ROM. |
Будет ли у неё возможность применить творческий подход к решению задач? |
Would she have an opportunity to practice any creative problem solving? |
Такой подход и впредь будет служить основным направлением нашей деятельности в интересах детей. |
This outlook will continue to be the compass that guides our action on behalf of children. |
Его подход будет еще более тщательным в случае индивидуальных сообщений. |
Its approach would be even more careful with regard to individual communications. |
А вы, по-моему, утверждаете, что первостепенная причина исчезновения работы будет не в этом. |
But you're saying, I think, that actually the bigger cause of job loss is not going to be that at all. |
Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине. |
The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car. |
Нить будет извиваться в воздухе, пока не изобразит на фоне темнеющего неба прекрасную картину. |
The thread would twist and loop until it etched a marvelous picture against the darkening sky. |
Поэтому Строкову надо будет получить одобрение высшего руководства Болгарии, которое обязательно запросит санкцию нашего руководства. |
So we would have to get political authorization, which necessarily means approval from our own political leadership. |
Как и другие расы, ливийская будет сохранена только за счет исключительных людей. |
Like all races, the Libyan race will be saved by its exceptional men. |
Большую часть проводимого в детской времени ребенок будет спать или отдыхать в кроватке или люльке. |
Sleeping, or resting in the crib or infant bed is where your baby will spend the majority of their time in the nursery. |
Только третий подход способствует благополучию. |
Only the third approach promotes well-being. |
Подход, который игрок принимает при выполнении своих ходов, составляет его стратегию. |
The approach a player takes in making his moves constitutes his strategy. |
Пациентам с чрезмерным ожирением, перенесшим ранее абдоминальную операцию или имеющим осложняющие медицинские проблемы, может потребоваться открытый подход. |
Patients who are extremely obese, who have had previous abdominal surgery, or have complicating medical problems may require the open approach. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подход будет взят».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подход будет взят» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подход, будет, взят . Также, к фразе «подход будет взят» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.