Подыгрывал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подыгрывал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
played along
Translate
подыгрывал -


Он подыгрывал Бетти Льюис, которая пела зажигательные песни и томительные блюзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had followed Betty Lewis, who sang torch songs and blues numbers accompanied by piano rolls and a deep decolletage and who always drew heavy applause when she took her bows.

Пинкертон подыгрывал требованиям генерала Джорджа Макклеллана, преувеличенно переоценивая силы конфедератов в Виргинии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pinkerton played up to the demands of General George McClellan with exaggerated overestimates of the strength of Confederate forces in Virginia.

Этот отрывок был смешан, чтобы звучать так, как будто гитарист слушал радио и подыгрывал ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This passage was mixed to sound as though a guitarist were listening to the radio and playing along.

Он подыгрывал мне до самого конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He played his string right out to the end.

Группа привыкла к тому, что Уитакер любит сюрреалистическое, и подыгрывала ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band were used to Whitaker's fondness for the surreal and played along.

Он был действительной заменой Юсефа Эль-Араби, но также показал способность подыгрывать марокканскому форварду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has been a valid substitute for Youssef El-Arabi, but has also shown an ability to play along the Moroccan forward.

Леди Бертрам понятия не имеет, о чем он говорит, но из тщеславия подыгрывает ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Bertram has no idea what he is talking about but, out of vanity, plays along.

Я подыгрывала вашему отцу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just an opportunist at your father's...

Таким образом, Шотландская Корона, по-видимому, усилила раздор на островах, подыгрывая обеим сторонам в братской борьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, the Scottish Crown appears to have escalated the discord in the Isles by playing off both sides in the fraternal struggle.

Но тогда зачем нужно было другим подыгрывать и сговариваться в вашу защиту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then, why would everyone else play along and conspire to protect you?

Он довольно скучен и по большей части просто подыгрывает Снэпперу, соглашается с ним, когда тот хвалит себя, и принимает участие в его шалостях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is rather dull and mostly just tags along with Snapper, agrees with him, when he compliments himself, and takes part in his pranks.

Бил, чтобы они замолчали А затем заставлял подыгрывать твоим больным фантазиям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hit them to shut them up and then forced them to play along with your sick delusion?

Лорд Феннер, министр воюющей страны, подыгрывает военному министру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord Fenner, Secretary of State at War, works to the Secretary of State of War.

А мы при этом им подыгрываем, составляя такие тесты, - говорю, по крайней мере, про Британию, - что их легко сдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we collude. We design tests, or at least in Britain, so that people pass them. Right?

Раз я не подыгрываю вашим глупым играм, так я и не мужик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't play along with your stupid games, so I'm no longer a man.

Я просто слишком вошел в роль, подыгрывая ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just playing along with the bit he was doing.

И подыгрываем тем, кто много ниже нас, и берем от них все, что можем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we play along with lesser folks and we take what we can get from them.

А пока я им просто подыгрываю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just playing them along till then.

Однако, когда его спросили об этом заявлении, Холмс отказался подыгрывать руководителям скипетра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noto graduated from Franklin D. Roosevelt High School in Hyde Park, New York.

Вы снова предлагаете провести оригинальное исследование, но я не буду подыгрывать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You suggesting again to make original research but I won't play along.

Так что важнее? Защищать наши интересы или подыгрывать чувствам Меркель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's more important - safeguarding our interests or playing to Angela Merkel's feelings?

Подыгрывайте, если не хотите сесть в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So just play along unless you want to go to jail.

Он был счастлив подыгрывать нам, когда грел руки на деньгах налогоплательщиков, отмывавшихся через Экофилд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was more than happy to play along when he was lining his pockets with taxpayer money funneled through EcoField.

На деле наоборот, ты потому и не подыгрываешь мне, что ты уже не мужик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, you won't play along with my stupid games because you're no longer a man.

И если я не буду подыгрывать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I don't play along?

Они играют нами как марионетками, а мы всегда подыгрываем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They play us like puppets, and we play along, we always have.

Леонора ему подыгрывала, изображая материнскую заботу о миссис Мейден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Leonora had almost attained to the attitude of a mother towards Mrs Maidan.

Идите на рабочие места, но помните: берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners' game

Я пытаюсь заслужить ее доверие если бы я должен бы крутиться и подыгрывать в первый раз она обсуждала сюжет это выглядело бы подозрительным

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to gain her trust. If I were to roll over and play fetch the first time she broached the subject, it'd look suspicious.

Эта шутка обычно требует рассказчика и двух слушателей, один из которых является сообщником, который уже знает шутку и тайно подыгрывает рассказчику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This prank usually requires a teller and two listeners, one of whom is an accomplice who already knows the joke and secretly plays along with the teller.

Стив подыгрывает преступникам ровно столько, чтобы сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steve plays along with the criminals just long enough to escape.

Таинственный человек по имени Палмер приходит в гостиничный номер Гарри и предполагает, что Джек-наемный убийца; Джек подыгрывает ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mysterious man named Palmer arrives at Harry's hotel room and assumes Jack is an assassin he has hired; Jack plays along.

Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can tell my jailers I won't go along with it.

Хотя средний житель Германии не склонен больше доверять Трампу, чем Путину, Меркель не собирается подыгрывать этим чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though the average German is no more inclined to trust Trump than Putin, Merkel doesn't play to that sentiment.

Все в курсе, что женщины судят друг друга по одежде, я просто подыгрывала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all know women judge each other on our clothes, so I played along.

Кроме того, что воскресить мертвеца и заставить его скорбящую вдову подыгрывать нам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other than raising the dead and forcing a grieving widow to play along?

Подыгрывая галлюцинации, ты только усиливаешь её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Endorsing a delusion only increases it.

Мэриан и Уолтер отправляются в дом Фоско, чтобы забрать документ, где он пытается соблазнить Мэриан, не понимая, что она намеренно подыгрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marian and Walter go to Fosco's home to retrieve the document, where he attempts to seduce Marian, not realizing that she is purposefully playing along.

Никогда не проиграешь, подыгрывая низменным вкусам публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never lose appealing to the lowest common denominator.

Если ты хочешь понравиться другим, то нужно подыгрывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want people to like you, you have to play along.

И Министерство сельского хозяйства просто подыгрывает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Department of Agriculture just plays along?

Знаете, когда вы подыгрываете шутками о роботе, это вроде как портит мне от них удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, when you play along with the robot jokes it kind of ruins my enjoyment of them.

Это месть за мой прошлогодний судебный иск А вы все подыгрываете ему

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is payback for the lawsuit that I filed against him last year, and you guys are backing him up.

Персонажи часто говорят рифмованными куплетами, либо независимо, либо подыгрывая друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The characters often speak in rhymed couplets, either independently or playing off each other.

Он был действительной заменой Юсефа Эль-Араби, но также показал способность подыгрывать марокканскому форварду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was subsequently sent to another camp, this time at Diaterka in the Ural Mountains.

Клоден подыгрывает ей на своем пианино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Claudin plays along with it on his piano.

Однако, когда его спросили об этом заявлении, Холмс отказался подыгрывать руководителям скипетра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When asked about this claim, however, Holmes refused to play along with the Scepter executives.

Султан подыгрывает ему, и он вызывает настоящую султаншу, розу в цвету, чтобы рассказать ей о своей шутке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sultan plays along, and he summons the real Sultana, Rose-in-Bloom, so that he can let her in on the joke.

Зачем мы до сих пор подыгрываем Удугхану?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are we still playing footsie with Uduaghan?

Подыгрывать кому-то не значит выслушивать непристойности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going along with someone is not the same as listening to a tirade of obscenity!

Просто надевайте наушники и подыгрывайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slip on those headphones and follow my lead.

Я подозреваю, что он все это подыгрывает. И все же она не променяла бы его ни на один мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My suspicion is he plays that up. Still wouldn't trade him for the world.

Местные лидеры любят подыгрывать одной стороне против другой ради выгоды, черпая идеи из проверенного временем руководства Тито.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local leaders love playing one side against the other and milking opportunities, taking cues from Tito’s time-tested rulebook.

Рой понимает, что он голоден, и подыгрывает ему, нанимая свою бейсболку на четыре часа по 1 фунту в час в обмен на еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roy realises he is hungry and plays along, hiring his baseball cap for four hours at £1 an hour in exchange for food.

Также я выношу тебе благодарность за то, что дала понять, что иногда женщины... подыгрывают и одновременно чувствуют себя уязвлёнными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also offer you my gratitude for making me realize... that sometimes women... play along... and yet nevertheless feel harassed.



0You have only looked at
% of the information