Под покровом ночи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath
имя существительное: hearth
вешать под потолок - sky
вводимое под кожу - subcutaneous
под бороной - under the harrow
засевать под озимые - sow to winter crops
европейский реактор под давлением - european pressurized reactor
активная зона европейского реактора под давлением - european pressurized reactor core
кипящий реактор с водой под давлением - pressurized boiling-water reactor
получение займа под гарантию - borrowing against security
соглашение о прекращении огня под наблюдением ООН - united nations supervised cease fire
резка под углом - miter sawing
Синонимы к под: под, среди, между, ниже, при, с, перед, до, тому назад, от
Значение под: Нижняя поверхность в печи ( напр. в русской ) , являющаяся топкой, а также (в заводских печах) местом, где нагревом и плавлением обрабатываются изделия.
имя существительное: cover, covering, veil, coat, blanket, mantle, pall, cloak, shroud, garment
сбросивший покров - shed
волосяной покров - hairline
меховой покров - fur coat
ледяной покров - ice cover
наружный жировой покров - tallow covering
осадочный покров - sedimentary cover
глинистый покров - clay blanket
покров темноты - cloak of darkness
покров ночи - cover of night
лесной покров - crown cover
Синонимы к покров: крышка, обложка, чехол, покров, кожух, прикрытие, покрытие, покрышка, оболочка, покрывало
Значение покров: Верхний наружный слой, покрывающий что-н..
с вечера и всю ночь - overnight
оставаться на ночь - stay overnight
наступающая ночь - the coming night
первая ночь - first night
ночь и день - night and day
глухая ночь - dead of night
эта ночь - this night
ночь костров - bonfire night
ненастная ночь - dirty night
из ночи в ночь - from night to night
Синонимы к ночь: ночлег, нокаут, ночка
Значение ночь: Часть суток от вечера до утра.
глубокой ночью, среди ночи, в середине ночи
Вам остается только одно: ехать по следам нашей отступающей армии и молят бога, чтобы никто не заметил вас под покровом ночи. |
Your only chance is to follow the troops down the McDonough road and pray that they won't see you in the dark. |
Ушли в прошлое дни походов в старые книжные магазины под покровом ночи. |
Gone are the days of trips to seedy bookstores in the dead of night. |
Вместо того чтобы бежать из города под покровом ночи, они решили подождать до утра, чтобы уехать. |
Instead of fleeing the city under cover of night, they decided to wait until morning to leave. |
Существует легенда, что под покровом ночи вся труппа разобрала свой театр по бревну и по кирпичикам. |
There is a story that in the dead of night the whole acting troop took down their theatre, timber by timber, brick by brick. |
Они выходили на улицу только под покровом ночи, торопливо, словно мелкая лесная живность, хоронящаяся от хищников. |
They left their homes only under the cover of night, hurrying about like little animals of the forest. |
Under cover of darkness, the Greeks set fire to their own camp. |
|
Конечно же, так как федералы рыщут вокруг, нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи. |
Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night. |
Я приехала из Вашингтона под покровом ночи, чтобы убить троих, как супер-шпионка. |
I drove up from DC in the dead of night and killed three people, like some kind of super spy? |
Жаль, что мы не обязаны делить с вами обложку тринадцатой книги с того самого момента, как она появилась под покровом ночи у иллюстратора Бретта Хелквиста. |
We wish we weren�t obligated to share the cover of Book the Thirteenth with you the moment it arrived, under cover of night, from illustrator Brett Helquist. |
Проскользнув сквозь буры под покровом ночи, Кинг и его туземный помощник спаслись бегством и приступили к своей, казалось бы, невыполнимой миссии. |
Slipping through the Boers under the cover of night, King and his native assistant escaped and began their seemingly impossible mission. |
Декейтер воспользовался тем, что у Эндимиона не было ни одной неповрежденной лодки, и попытался улизнуть под покровом ночи, но его догнал крейсер Помон. |
Decatur took advantage of the fact Endymion had no boats that were intact and attempted to sneak away under the cover of night, only to be caught up by HMS Pomone. |
На так называемого сообщника жертвы, который, вероятно, украл вещи, а потом вернул под покровом ночи. |
The victim's so-called accomplice who apparently steals items, then returns them under the cover of darkness. |
Вот только на ней надо ездить под покровом ночи всего час в неделю. |
Except for it to be driven under the cover of night for an hour every week. |
Вы будете транспортированы под покровом ночи, конечно же. |
Uh, you'll be transported there under cover of night, of course. |
Под покровом ночи он перелез через ближайший забор и поймал такси до Центрального вокзала. |
Under cover of night, he scaled a nearby fence and hailed a cab to Grand Central Terminal. |
Juan antonio hurried out in the dead of night |
|
успокоились, Приорат под покровом ночи перегрузил документы из парижского тайника на корабли тамплиеров в Ла-Рошели. |
by night onto Templar ships in La Rochelle. |
Циферблат тускнеет, и кончаются тающие минуты под покровом ночи. |
The dial fades, and cease The eking minutes ’neath the night. |
Потом под покровом ночи я как выскочу и... и... и... |
Then, under cover of night, I'll jump out and I'II... |
Я обнаружил ее в недавнем путешествии и привез сюда, укрываясь покровом ночи и полями огромной шляпы. |
I discovered him on a recent journey and I brought him under cover of night and a very large hat. |
Но... теперь, после его поспешного отъезда под покровом ночи... |
But... now, with this hasty departure in the middle of the night... |
Вскоре после этого они под покровом ночи перебрались в Николаевский дворец, находившийся в безопасности Кремля. |
Shortly thereafter, they moved to the Nicholas Palace within the safety of the Kremlin, under the cover of night. |
Поттинджер выдернул тебя из лагеря Ревери под покровом ночи и привёл тебя ко мне. |
Pottinger plucked you from Camp Reverie in the dead of night and brought you to me. |
Хватит бегать из мамочкиного дома под покровом ночи. Защищай себя! |
So stop sneaking out of your mammy's house in the dead of night and stand up for yourself. |
Марджори Лин, 24, была похоронена днем в понедельник, 10 часов спустя ее тело было похищено под покровом ночи расхитителями могил. |
Marjorie Lin, 24, was laid to rest Monday afternoon. Not 10 hours later, her body was stolen in a brazen midnight grave robbery. |
Крысы, промышляющие под покровом ночи и плодящиеся в разрушенных зданиях, грозят превратиться в нашего внутреннего врага. |
The rats undercover of the black-out and profiting by ruined buildings are forming the menace of an enemy within our gates. |
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи? |
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night? |
Тайная поездка в Новый Орлеан под покровом ночи. |
Absconding to New Orleans under the cover of night. |
Он был перенесен в кампус под покровом ночи студентами Принстона в 1838 году и похоронен на его нынешнем месте в 1840 году. |
It was removed to the campus under cover of night by Princeton students in 1838 and buried in its current location in 1840. |
Все кадеты его эскадрильи поклялись хранить тайну. Репетиции происходили на запасном плацу под покровом ночи. |
All the cadets in his squadron were sworn to secrecy and rehearsed in the dead of night on the auxiliary parade-ground. |
Они убежали от реальности и спрятались под покровом ночи. |
They ran a story on the awards night. |
Я эксперт по изгнанию мужчин с моей подушки, чаще в темноте, под покровом ночи, когда я сплю. |
I am an expert at getting men to leave my pad, most often in the dark cover of night, while I'm sleeping. |
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж. |
Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... and make our way to the northwestern main drain. |
Стража должна заметить нападение Спартака даже под покровом ночи. |
Watch must be alert should Spartacus attack under cover of darkness. |
Тогда почему просто не проберёшься туда под покровом ночи и не возьмёшь, что тебе нужно? |
Then why not just creep in the dead of night and take what you desire? |
Или же мне придется встречаться с единомышленниками только под покровом ночи? |
Would I be forced to meet like-minded people only after dark? |
Ну да, я встала и, под покровом ночи, навела шороху в твоей спальне. |
Yeah, I'll get up in the middle of the night and muck about in your bedroom |
Head off under cover of night, be over the border before daybreak. |
|
The HSF ran for home under the cover of night. |
|
Они приходят под покровом ночи, и крадут ценные вещи и артефакты. |
They'll come under the cover of night and rob important sites of their artefacts. |
Потом под покровом ночи я как выскочу и... и... и... |
Then, under cover of night, I'll jump out and I'll... |
Taking down posters in the dead of night, that's the kind of thing we do. |
|
Они причалили в порту Ла Специи под покровом ночи, высадились и направились дальше. |
They put into the port of La Spezia under cover of darkness and have disembarked, made their way inland. |
Окончательно спасовав перед такой твердостью, Хорокс сдал ключи и вместе с дочерью улизнул под покровом ночи, отрекшись от власти а Королевском Кроули. |
Cowed by this behaviour, Horrocks gave up the keys, and he and his daughter slunk off silently through the night and gave up possession of the house of Queen's Crawley. |
А я остаюсь в раздумьях, какие таинственные силы действуют под покровом ночи. |
Leaving me to wonder what mysterious forces are at play in the middle of the night. |
Здесь много тех, кто ещё страдает от увечий и потерь, причиненных террористами в прошлом году, когда они нанесли удар под покровом ночи. |
'There are many here today who still bear the scars of injury and bereavement inflicted last year by terrorists, when they struck in the hours of darkness. |
Но под покровом ночи она королева концертных залов. |
By night, she was queen of the music halls. |
I lived by night and shunned the naked light of the day |
|
Попробую угадать, что ты посреди ночи отправил мне письмо с просьбой о срочном сеансе из-за обыденных проблем? |
Can I guess that you emailed me in the middle of the night for an emergency session due to garden-variety issues? |
Отскакивая от земли, градины летели над моей Машиной, таяли и сырым покровом стлались по земле. |
The rebounding, dancing hail hung in a cloud over the machine, and drove along the ground like smoke. |
После ночи, на вечеринке Терри, когда я была под кайфом и ... передавалась по кругу как игрушка... все изменилось. |
After that night, at... at Terry's party, when I was drugged and... passed around like a toy... everything changed. |
В штате Вашингтон, под покровом туч и за пеленой дождя, есть городок Форкс. |
In the state of Washington, under a near constant cover of clouds and rain, there's a small town named Forks. |
От тела брата вы избавились в море под покровом темноты. |
You disposed of your brother's body at sea under cover of darkness. |
Это полноценные солнечные растения, обычно встречающиеся только на участках с менее чем 10% - ным покровом полога. |
They are full sun plants, usually found only in areas with less than 10% canopy cover. |
Русские бежали под покровом снега в начале 1855 года, после того как в регион прибыло подкрепление союзников. |
The Russians escaped under the cover of snow in early 1855 after Allied reinforcements arrived in the region. |
Большинство территорий находятся в ненарушенных Скалистых прибрежных местообитаниях с широкими прибрежными зонами и плотным покровом. |
Most territories are in undisturbed, rocky coastal habitats with broad littoral zones and dense cover. |
Основная гнездовая среда обитания черной шапки-это зрелые лиственные леса с хорошим кустарниковым покровом под деревьями. |
The blackcap's main breeding habitat is mature deciduous woodland, with good scrub cover below the trees. |
Однако эти атаки были сорваны сильным ветром и облачным покровом, и был нанесен незначительный ущерб. |
However, these attacks were frustrated by high winds and cloud cover and little damage was inflicted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «под покровом ночи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «под покровом ночи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: под, покровом, ночи . Также, к фразе «под покровом ночи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.