Пока и удачи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
ковать железо, пока горячо - forge iron is hot
болезнь и здоровье, пока смерть не - sickness and health till death do
быть эффективным, если и пока - be effective unless and until
до тех пор, пока я вернусь - until i return
пока иное - until otherwise
простите меня, пока я - excuse me while i
пока это не вредит - until it hurts
Пока еще слишком рано - far too early
пока серьезно - yet serious
пока еще не представили - not yet submitted
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
наравне и одновременно - on a par with and at the same time
подойти и заговорить - come up and talk
выращивание деревьев и кустарников - arboriculture
тихий и спокойный - quiet and peaceful
много и много - lots and lots of
вне и далеко - out and away
достаточно и сэкономить - enough and to spare
тряпка и бобтейл - rag-tag and bobtail
директор дома престарелых и инвалидов - assisted living director
морской объект обустройства и эксплуатации - offshore facility
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
человек удачи - man of fortune
талисман удачи - good luck talisman
пожелать удачи - wish you luck
Желаем вам удачи - wish you good luck
жидкость удачи - liquid luck
источник удачи - source of luck
любой удачи на - any luck on
пожелал мне удачи - wished me luck
удачи мне - good luck to me
такие удачи - such good luck
Синонимы к удачи: до встречи, до свидания, бывай, всех благ, всего хорошего, до завтра, всего доброго, встретимся, прощайте
И когда это случится, возможно, я подумаю о возвращении домой, но пока, счастливо оставаться, счастливого избавления и удачи. |
And when that happens, maybe I'll think about coming home, but for now, good-bye, good riddance, and good luck. |
Почему бы нам не пожелать друг другу удачи и не разойтись, пока одному из нас не стало больно? |
Why don't we just wish each other luck and go our separate ways, before either one of us is hurt? |
Удачи подумать над этим, пока будешь гнить в этой камере, которую ты помог мне построить. |
Have fun thinking about that while you rot away in this cell that you helped me build. |
Пока британские чиновники находились под охраной японцев, Ибрагим лично пожал каждому из них руку и пожелал удачи. |
While the British officials were under Japanese guard, Ibrahim made a point of personally shaking each one by the hand and wishing him well. |
He'll be bending her over the altar as we speak. |
|
Динамическая реклама для туризма внедряется постепенно и пока может быть для вас недоступна. |
Dynamic ads for travel are gradually rolling out and may not be available for you right now. |
Как представляется, помимо специализированных структур и общежитий для отдельных групп населения, в ряде секторов еще пока не хватает возможностей по предоставлению временного жилья. |
Aside from the specialized facilities and the hostels reserved for particular groups, it seems that temporary accommodation is still lacking in certain areas. |
Все открытые Сделки будут оставаться открытыми до закрытия рынка соответствующего Базового инструмента; тем не менее, пока системы не будут работать, никакие Поручения с защитой от потерь или Ограничивающие поручения не могут быть исполнены. |
All open Trades will remain open until the close of the relevant Underlying Market; however, while systems are down, no Stop Loss Order or Limit Order may be executed. |
Если вы верующий, что ж удачи вам. |
If you're into God, good luck to you. |
Пока проблему с двигателем не исправили, YF-16 и близко не подпускали к авиабазе. |
Until the engine problem was fixed, the YF-16 had to stay within deadstick landing distance of the base. |
Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет. |
There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them. |
Я всегда помогаю ему делать домашнее задание и присматриваю за ним, пока мама с папой на работе. |
I always help him to do homework and I look after him while my mother and father are at work. |
Пока мы заметили определенную жажду и возрастающую остроту чувств. |
All we've noticed are some cravings and an increased acuity in our senses. |
Ты никогда не заведешь девушку, пока не завяжешь с этим делом, Бигл. |
You're never gonna get a girl unless you quit that dip, Beagle. |
Постарайся не замораживаться и не оттаивать снова пока мы не вернемся. |
Try not to get frozen or melted again until we get back. |
Подростковые годы Фингала были сносными, пока его мать не ударилась в религию. |
Shiner's teenage years had been tolerable until his mother had gotten religion. |
Это подразумевает наличие удачи или сноровки с моей стороны, которые позволили мне выжить. |
That implies fortune or skill on my part that somehow allowed me to live. |
Осенняя листва была прекрасна, пока держалась на ветвях, но теперь усыпавшие землю листочки быстро увядали. |
The raucous coats of autumn leaves had been resplendent while they lasted, but now they were but confetti on the ground, and there they faded fast. |
Там говорится, что подзащитный может явиться в любой момент, пока не вынесено решение об бвинении. |
It says the defendant can appear as long as the indictment has not been filed. |
Копил, пока не сумел купить компьютер на распродаже имущества какого-то банкрота. |
He saved them until he could buy a cheap computer in a bankruptcy sale. |
Таким образом, проведенные изменения пока еще не внесли существенного вклада в создание более устойчивых моделей промышленного производства. |
Thus, the implemented changes have made only a modest contribution thus far to more sustainable patterns of industrial production. |
They killed my friends until our leader did what he promised. |
|
For the time being, why don't you send messages through me. |
|
То есть, как далеко лев может видеть во всех направлениях до той поры, пока его или её поле зрения не будет ограничено растительностью. |
The lower left shows a lion sizing up a herd of impala for a kill, and the right shows what I call the lion viewshed. |
I'm sorry, but not without knowing the species. |
|
I expect your discretion until I say otherwise. |
|
Экосистемные услуги, имеющие место в Районе, пока не оценены, но включают, к примеру, выгоды от предотвращения утраты биоразнообразия. |
If the fixed fee were to be set at, for example, $500,000, the total progressive fee payable over 15 years should amount to a maximum of $800,000. |
Эта история составлена нами из отдельных кусочков, обрывков информации, но реальных доказательств пока нет. |
We know what happened from the bits we were able to paste together, but we still have no proof. |
А пока, в ножны, меч! |
To your sheath, my little sword. |
Если вы беспокоитесь о заведении - я его пока прикрою. |
If you're worried about the place, I'll have it closed up for you. |
Они ждали, пока он попадет под их перекрестный огонь. |
Kennedy makes the turn from Houston onto Elm. |
Well, I'd rather wait and see if you bleed out. |
|
По сообщениям, властями в ходе операции было убито и ранено пока не установленное число внутренне перемещенных лиц. |
Reports suggest that authorities killed and injured an unknown number of internally displaced persons during the operations. |
Но пока они не способствуют или угрожают насилием, принесет больше вреда, чем пользы запретить их законом. |
But as long as they do not promote or threaten violence, it would do more harm than good to ban them by law. |
Раньше люди шутили, что мы будем сражаться за мир, пока на планете ничего не останется; угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо. |
People used to joke that we will struggle for peace until there is nothing left on the planet; the threat of climate change makes this prophesy more literal than ever. |
Удачи вам в переговорах со свободным народом Колумбии об её экстрадиции. |
Good luck getting the enlightened nation of Colombia to extradite her. |
И удачи с бомбоубежищем. |
And good luck with that bomb shelter. |
I just stopped by to wish you luck on Draylon ll. |
|
Okay, guys, way to wish me luck. |
|
Хотела пожелать тебе удачи. |
I just wanted to wish you luck. |
Это был дерзкий план, и в случае удачи он мог бы обойтись Конфедерации недешево, но опять выручил Форрест. |
It was a bold stroke and it would have cost the South dearly, except for Forrest. |
Ужины, как театральные пьесы и книги, имеют свои удачи и неудачи. |
Suppers, like plays and books, have their good and bad luck. |
I mean, best of luck to you in the competition. |
|
He said it was like his good luck charm. |
|
Дейзи - моя...звезда удачи. |
Daisy's my, uh... my good luck charm. |
It would look so good by your wishing well. |
|
Надеюсь, раньше, нежели позже, ты поймешь, что здесь есть немного удачи. И не только в том, что ты выжила, но еще и потому что теперь у тебя есть эта история. |
Hopefully sooner than later, you'll realize there's a bit of luck in this and not just because you got out of there alive, but because you got this story. |
И при небольшом количестве удачи, он мог бы сработать. |
And with a little bit of luck, it just could work. |
That meant the owners were in and she might have some luck there. |
|
Да, и я связался с надёжными солдатами удачи в ожидании твоего прибытия. |
Yes, and I contacted some very reliable soldiers of fortune in anticipation of your arrival. |
Удачи, мы несомненно встретимся снова в Космоболы II. |
God willing, we'll all meet again in Spaceballs Il. |
Look, Doctor, good marksmanship is not a matter of luck. |
|
Доктор Лахири, удачи вам с этой кроватью. |
Dr. Lahiri, best of luck with the bunk bed. |
Он, и еще Доброй ночи и удачи. |
Well, that and Good Night and Good Luck. |
Готов, как гончая, высунув язык, мчаться по пятам Удачи, нимало не смущаясь, что самоуверенно, лишь по рассудку, причислил себя к высшему обществу. |
Even Clifford's cool and contactless assurance that he belonged to the ruling class didn't prevent his tongue lolling out of his mouth, as he panted after the bitch-goddess. |
Удачи в борьбе с криминалом. |
Good luck with your crime problem. |
Удачи тебе с бинго. |
Good luck with your bingo adverts. |
Я полагаю, что мы можем единодушно пожелать мистеру Каупервуду удачи. |
I'm sure we can all unite in wishing Mr. Cowperwood luck with his adventure. |
Удачи, волшебник. |
Good luck, magic man. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пока и удачи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пока и удачи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пока, и, удачи . Также, к фразе «пока и удачи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.