Пользоваться большим уважением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: use, enjoy, make use of, have the use of, avail oneself, exercise, take, profit, participate
товары краткосрочного пользования - non durable goods
одноразового пользования - disposable
программируемая пользователем логическая матрица - field programmable gate array
бытовые товары длительного пользования - household durables
имена пользователей - usernames
настольные компьютеры пользователей - user desktops
потребности своих пользователей - needs of its users
она пользовалась большим успехом - she received much acclaim
ограничения пользователей - user restrictions
определяемый пользователем режим - user defined-mode
Синонимы к пользоваться: иметь, использовать, обладать, обращаться, применять, владеть, трогать, употреблять, выезжать
Значение пользоваться: Употреблять для своей надобности.
погружение с большим дифферентом - steep dive
с большим успехом - with great success
выходящая большим тиражом газета - mass circulation paper
выработка с большим сроком службы - long-life roadway
может быть самым большим - could be the greatest
с его большим - with its large
страны с самым большим - countries with the greatest
с большим ртом - with a big mouth
сталкиваются с большими ограничениями - face greater constraints
с большим количеством истории - with lots of history
Синонимы к большим: большой, крупный, высокий, обширный, взрослый
с уважением к - in respect to
оказать знаки уважения - have signs of respect
должное признание и уважение - due recognition and respect for
дети и уважение - children and respect for
есть взаимное уважение - there is mutual respect
уважение частной и семейной жизни - respect for private and family life
право на уважение его частной - right to respect for his private
чувство жалости [уважения] - the sentiment of pity [respect]
понимания и уважения - understanding of and respect for
потерять всякое уважение - have lost all respect
Он обладал значительными навыками ведения переговоров и пользовался уважением своих собратьев-казаков. |
He had significant negotiation skills and commanded respect of his fellow Cossacks. |
Благодаря всему этому Карл продолжал пользоваться у соседей уважением. |
For these things he kept the respect of his neighbors. |
Я с уважением отношусь к пользователю, который назвал Стива Ирвина биологом. |
I respectfully take issue with the user who called Steve Irwin a biologist. |
Г ерман, старый воин, лицо которого покрывали шрамы от мусульманских сабель, пользовался большим почетом и уважением среди своих собратий. |
Herman was an ancient warrior, whose face was marked with scars inflicted by the sabre of the Moslemah, and had great rank and consideration among his brethren. |
В те годы женщины пользовались невысоким уважением в науке и технике. |
Women were held in low esteem in science and engineering in those years. |
Вот способ преуспевать, пользоваться уважением и блистать добродетелями на Ярмарке Тщеславия. |
That is the way to get on, and be respected, and have a virtuous character in Vanity Fair. |
Во времена династии Юань, которую монголы основали в Китае, мусульманские ученые пользовались большим уважением, а мусульманские верования также уважались. |
During the Yuan Dynasty which the Mongols founded in China, Muslim scientists were highly regarded and Muslim beliefs were also respected. |
Он пользовался уважением при королевском дворе и получал пенсию в 600 франков. |
He was esteemed at the royal court and received a pension of 600 francs. |
Каприз или дар и уважение к тем пианистам, которые потеряли возможность пользоваться одной из рук? |
A caprice or a gift and respect to those pianists who lost the use of one of the hands? |
Крупный мужчина, брат Матиас пользовался большим уважением среди мальчиков как за свою силу, так и за свою честность. |
A large man, Brother Matthias was greatly respected by the boys both for his strength and for his fairness. |
Будучи адвокатом аристократического происхождения, Мандела принадлежал к элитному черному среднему классу Йоханнесбурга и пользовался большим уважением со стороны черной общины. |
As a lawyer of aristocratic heritage, Mandela was part of Johannesburg's elite black middle-class, and accorded much respect from the black community. |
Таким образом, в то время как Платон и Аристотель занимали привилегированное место в христианской философии на протяжении всего Средневековья, Эпикур не пользовался таким уважением. |
As such, while Plato and Aristotle enjoyed a privileged place in Christian philosophy throughout the Middle Ages, Epicurus was not held in such esteem. |
Г-жа Сешар, которая с присущей ей рассудительностью и благородством делала много добра, пользовалась глубоким уважением и любовью. |
Madame Sechard, who did a great deal of good, with as much judgment as generosity, was equally esteemed and loved. |
Ференц Лист и Адольф фон Хенсельт также пользовались большим уважением. |
Franz Liszt and Adolf von Henselt were also highly revered influences. |
Его научный послужной список пользовался большим уважением среди коллег того времени, включая одного профессора. |
His scientific record was held in high regard among colleagues of the day, to include one Prof. |
Кроме того, шотландские медицинские школы пользовались большим уважением, поскольку внесли большой вклад в просвещение предыдущего столетия. |
Also, the Scottish medical schools were held in esteem, having contributed greatly to the Enlightenment of the previous century. |
Пресса пользовалась большим уважением за некоторые свои публикации. |
The press was well respected for some of its publications. |
Однако, несмотря на свои триумфы, он никогда не пользовался большим уважением критиков и коллег. |
Yet, despite his triumphs, he never attracted the highest respect from the critics or his peers. |
Она и ее муж Джордж были английскими иммигрантами и пользовались большим уважением в сельской общине, где они управляли фермой. |
She and her husband George were English immigrants, and had become well respected in the rural community where they operated a farm. |
Он пользовался большим уважением и привлекал многих местных студентов, а также активно вел переписку с зарубежными учеными. |
He enjoyed great respect and attracted many students locally, as well as actively holding correspondence with scholars abroad. |
Особа с наибольшим количеством пирсингов пользовалась высочайшим уважением. |
The individual with the most piercings held the highest respect. |
Несмотря на неопределенность правового статуса этой зоны, она пользовалась большим уважением среди судоходных компаний нейтральных стран. |
Regardless of the uncertainty of the zone's legal status, it was widely respected by the shipping of neutral nations. |
Божественная комедия не всегда пользовалась таким уважением, как сегодня. |
The Divine Comedy was not always as well-regarded as it is today. |
Мать Сара, сок нем, пользовалась местным уважением как Благочестивая буддистка. |
Sâr's mother, Sok Nem, was locally respected as a pious Buddhist. |
Он пользовался некоторым уважением у многих африканских вождей и местных жителей, и его имя облегчало отношения между ними и англичанами. |
He was held in some esteem by many African chiefs and local people and his name facilitated relations between them and the British. |
Чай появился в немецких аптеках к 1657 году, но никогда не пользовался большим уважением, за исключением прибрежных районов, таких как Остфрисланд. |
Tea was appearing in German apothecaries by 1657 but never gained much esteem except in coastal areas such as Ostfriesland. |
Она была очень популярна и пользовалась большим уважением в своем районе. |
She was very popular and well-respected within her neighborhood. |
Хотя Корея проиграла обе войны против маньчжурских вторжений 1627 и 1636 годов, ее мушкетеры пользовались большим уважением у маньчжурских вождей. |
While Korea went on to lose both wars against the Manchu invasions of 1627 and 1636, their musketeers were well respected by Manchu leaders. |
Она пользовалась всеобщим уважением и почти всеобщей неприязнью. |
She was much respected and almost universally disliked! |
Они не пользовались таким же уважением, как белые, и это менялось. |
They did not get the same respect as whites did, and that was changing. |
Саади не только был принят в городе, но и пользовался большим уважением правителя и числился среди великих людей провинции. |
Saadi was not only welcomed to the city but he was highly respected by the ruler and enumerated among the greats of the province. |
Он пользовался большим уважением за свою способность точно улавливать телесные оттенки в живописи и за свое увлечение контрастами в оттенках кожи. |
He became well respected for his ability to capture flesh tones accurately in painting and for his fascination with contrasts in skin tones. |
Он пользовался большим уважением при королевском дворе, а также у монахов на Афоне. |
He was much respected by the royal court, as well as by the monks on Mount Athos. |
Несмотря на различия в верованиях, мусульманский Саладин пользовался уважением христианских лордов, особенно Ричарда. |
Notwithstanding the differences in beliefs, the Muslim Saladin was respected by Christian lords, Richard especially. |
Покойный отец потерял все уважение, которым мы пользовались вместе с моим наследством. |
My late father squandered any esteem in which we were held along with my inheritance. |
Поэт Александр Поуп с его сатирическими стихами пользовался большим уважением. |
The poet Alexander Pope with his satirical verse became well regarded. |
In Sikh history, the sword is held in very high esteem. |
|
Актеры на протяжении всего Ренессанса пользовались очень низким уважением. |
Actors throughout the renaissance were held in very low esteem. |
К началу 1850-х годов он пользовался всеобщим уважением, и некоторые выборные должностные лица обращались в Верховный суд с просьбой разрешить национальные дебаты о рабстве. |
By the early 1850s, he was widely respected, and some elected officials looked to the Supreme Court to settle the national debate over slavery. |
Относитесь к мнению других пользователей с уважением, но не позволяйте им переходить грань приличия. |
Respect people’s opinions online but know when it crosses the line. |
Лиза пользовалась всеобщим уважением, потому что она была женщина достойная и вырастила достойных детей. |
Liza enjoyed universal respect because she was a good woman and raised good children. |
Во время своего долгого правления он установил многие образцы придворного ритуала и королевской власти, используемые более поздними правителями, и он пользовался большим уважением у своих ближайших преемников. |
During his long reign he established many of the patterns of court ritual and royalty used by later rulers and he was held in high regard by his immediate successors. |
Эти два человека пользовались взаимным уважением друг к другу и поддерживали переписку вплоть до смерти Спенсера в 1903 году. |
The two men enjoyed a mutual respect for one another and maintained correspondence until Spencer's death in 1903. |
При жизни пользовался всеобщим уважением, а когда умер - все по нем плакали. |
Lived universally respected, and died lamented. |
Его сочинения уже не пользовались таким большим уважением, как когда-то в Венеции; изменившиеся музыкальные вкусы быстро сделали их устаревшими. |
His compositions were no longer held in such high esteem as they once had been in Venice; changing musical tastes quickly made them outmoded. |
До того как Леонид Брежнев стал генеральным секретарем, советская система здравоохранения пользовалась большим уважением у многих зарубежных специалистов. |
Before Leonid Brezhnev became General Secretary, the Soviet healthcare system was held in high esteem by many foreign specialists. |
В 1950-е годы Хефти не пользовался таким большим уважением как музыкант и руководитель группы, как композитор и аранжировщик. |
During the 1950s, Hefti did not get as much respect as a musician and band leader as he did as composer and arranger. |
Индийская сталь Wootz пользовалась большим уважением в Европе,и индийское железо часто считалось лучшим. |
Indian Wootz steel was held in high regard in Europe, and Indian iron was often considered to be the best. |
Ученик Минакши Сундарама Пиллаи, он был человеком большой эрудиции и пользовался большим уважением как среди своих учеников, так и среди публики. |
A student of Meenakshi Sundaram Pillai, he was a man of great erudition and was held in high esteem alike by his pupils and by the public. |
В течение своей профессиональной жизни Мани пользовался уважением как специалист по сексуальному поведению, особенно известный своими взглядами на то, что пол является скорее приобретенным, чем врожденным. |
During his professional life, Money was respected as an expert on sexual behavior, especially known for his views that gender was learned rather than innate. |
Ответы пользователей свидетельствуют о том, что техническая и структурная конструкция базы данных позволяет, как правило, обеспечивать эффективное обслуживание пользователей. |
User responses show that the database generally has the technical and structural design to serve users effectively. |
Я испытывал огромнейшее уважение к вашему отцу. |
I had the greatest respect for your father. |
You must inspire a woman with respect, he says. |
|
Этот потрясающий кубок олицетворяет уважение генерала Мюррея к мастерству. |
This stunning trophy represents General Murray's passion for excellence. |
Я тебя знаю, и тебе нужны деньги, чтобы заслужить уважение в виртуальном мире. |
I know you, and you're about money because it's your scoreboard in the virtual world. |
Выкажешь уважение куску гранита, поставленному незнакомцем? Брось. |
So you wanna go pay your respects to a slab of granite put up by a stranger? |
Мебель простая, с залитой бетоном или металлической мебелью общего пользования. |
Furnishings are plain, with poured concrete or metal furniture common. |
Национальная гвардия, пользовавшаяся все меньшим доверием со стороны властей, в 1847 году вымерла, положив конец давней традиции национальных ополчений в Португалии. |
The National Guard having less and less confidence from the authorities, became extinct in 1847, terminating a long tradition of national militias in Portugal. |
Добрев предполагает, что Джедефре построил Сфинкса по образу своего отца Хуфу, отождествив его с богом солнца Ра, чтобы восстановить уважение к своей династии. |
Dobrev suggests Djedefre built the Sphinx in the image of his father Khufu, identifying him with the sun god Ra in order to restore respect for their dynasty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пользоваться большим уважением».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пользоваться большим уважением» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пользоваться, большим, уважением . Также, к фразе «пользоваться большим уважением» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.