Попытаться понять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: make an effort, give it a try, have a go at
словосочетание: have a fling at
следует попытаться - should try
стоящий того, чтобы попытаться - worth a shot
попытаться придумать - try to come up with
попытаться сохранить - try to save
попытаться картины - try to picture
попытаться найти что-то - try to find something
попытаться найти доказательства - try to find evidence
попытаться отправить - attempt to send
попытаться показать - try to show
попытаться схватить - make a snatch
Синонимы к попытаться: делать усилие, попытаться, испытывать, пытаться, рискнуть
глагол: understand, grasp, find out, make out, get at, seize, suss, gripe, awake, tumble to
словосочетание: get the message, take on board, see the light
должны полностью понять, - should fully understand
еще предстоит полностью понять - are yet to be fully understood
понять, почему это - understand why it is
нам понять - us to understand
помочь мне понять это - help me figure it out
помощь мне понять, - help me realize
получить, чтобы понять - get to understand
понять влияние - understand the impact
определить и понять - identify and understand
понять что к чему, осмыслить - to make head or tail of smth.
Синонимы к понять: понять, понимать, уяснить, уяснять, услышать, узнавать, разузнавать, выяснять, обнаруживать, устанавливать
Значение понять: Достигнуть понимания кого-чего-н..
Я предлагаю, прежде чем кто-нибудь посмеет ударить меня за беспорядочную нецивилизованную болтовню, попытаться понять смысл этого. |
I suggest before anyone dares ding me for disorderly uncivil talk, to try to get the meaning in this. |
Я призываю всех нас собрать весь свой гуманизм и насколько это возможно попытаться понять, чем живут люди, которых нам проще не замечать. |
I'm pushing us to challenge our own capacity to fully experience our humanity, by understanding the full biography of people who we can easily choose not to see. |
Вы действительно должны попытаться понять простую концепцию, что иногда люди просто не соглашаются. |
You really must try and understand the simple concept that sometimes, people just disagree. |
Давайте посмотрим на эту проблему объективно и попытаться понять её. |
Let`s look upon this problem objectively and try to understand it. |
Я приехал чтобы попытаться понять почему то что я вижу иррациональным процветает. |
I've come to try to understand why what I see as irrational faith is thriving. |
Первым делом следовало собрать обломки, попытаться восстановить ракету и постараться понять, что же произошло. |
The first job was to gather up the pieces, try to reassemble them, and then try to figure out what had happened. |
А это значит, попытаться понять, где убийца появится завтра,.. ..чтобы мы могли поймать его. |
That means trying to figure out where tomorrow's drop is so we catch our man in the act. |
Когда мы начали проект, одна из ключевых идей была оглянуться назад и попытаться понять, как все происходило тогда. |
When we started this project, one of the core ideas was to look back in history and try to understand what was there. |
Мельхиор ужасается, услышав это, но Вендла убеждает его ударить ее хлыстом, чтобы она могла попытаться понять боль Марты. |
Melchior is appalled to hear this, but Wendla convinces him to hit her with a switch, so that she can try to understand Martha's pain. |
Ты бы мог попытаться его понять. |
You could've tried to understand his point of view. |
Ты можешь помочь мне попытаться понять Почему мое исследование не работает |
You can help me try and figure out why my research isn't working. |
Например, Фрито-Лей провел множество этнографических интервью с клиентами, чтобы попытаться понять, какие отношения они хотели бы иметь с компаниями и брендами. |
For example, Frito-Lay conducted many ethnographic interviews with customers to try and understand the relationships they wanted with the companies and the brands. |
Но невидимые раны достигли нового размаха, что заставило военных врачей и исследователей попытаться понять влияние черепно-мозговой травмы, или ЧМТ, и ПТСР на мозг. |
But the invisible wounds were reaching new levels, and this pushed military doctors and researchers to try and truly understand the effects that traumatic brain injury, or TBI, and PTSD have on the brain. |
Организация использует радиошейники и опрос фермеров, чтобы попытаться лучше понять, сколько гепардов все еще бродит по Африке. |
The organization uses radio collars and survey farmers to try and gain a better grasp on the number of cheetahs still roaming Africa. |
Были проведены исследования, чтобы попытаться понять, почему птицы участвуют в таком поведении, поскольку это не совсем понятно. |
Research has been conducted to attempt to understand why poultry engage in this behaviour, as it is not totally understood. |
Мы идем туда, чтобы попытаться понять экосистемы, измерить или посчитать рыбу или акул, увидеть насколько эти места отличаются от знакомых нам. |
We go there to try to understand the ecosystems, to try to measure or count fish and sharks and see how these places are different from the places we know. |
Если мы хотим остановить людей, желающих присоединиться к нему не стоит ли сначала попытаться понять мысли людей, которые уже присоединились к нему? |
If we're to stop any more men from joining his side, isn't it a prerequisite that we try and understand the thinking of the men who have already joined him? |
Я внимательно перечитаю этот отрывок, чтобы попытаться понять его подлинный смысл. |
I shall reread the passage carefully to try and understand its real meaning. |
Тем не менее, мы хотели бы выйти за рамки простого описания нашей наблюдаемой Вселенной и попытаться понять, почему это именно так, а не как-то иначе. |
Nevertheless, we would like to go beyond simply describing our observed universe, and try to understand why it is that way rather than some other way. |
Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как обращаться к этим новым личностям. |
Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals. |
Психологи могут использовать различные точки зрения, чтобы попытаться лучше понять аномальную психологию. |
Psychologists may use different perspectives to try to get better understanding on abnormal psychology. |
В настоящее время проводятся исследования, направленные на то, чтобы попытаться понять выбросы и выбросы в течение всего срока службы фотоэлектрических систем. |
Research is underway to try to understand emissions and releases during the lifetime of PV systems. |
В этот сложный период, родители должны попытаться понять своих детей, найти правильный подход к ним, или найти пути решения конфликтов. |
During this complicated periods, parents should rather try to understand their children, find the right approach to them, or find the ways to solve the conflicts. |
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней. |
To try and understand what it is about genetic differences that causes the diseases. |
Чтобы правильно понять процессы, происходящие в ядре Солнца, нужно попытаться представить себе невозможное. |
To truly understand what goes on in the core of the Sun, you have to find someway to imagine the almost unimaginable. |
Тогда я поехал, чтобы попытаться помочь твоей маме это понять. |
At the time I went to try to make your mother see that. |
Выбрасывать бумагу стоимостью пятьсот долларов, даже не заплатив за нее, и не попытаться вернуть хотя бы пятьдесят долларов -этого он не мог понять. |
Nothing in this business made any sense to him. They junked five hundred dollars' worth of paper before they'd paid for it, then didn't even want to salvage fifty bucks out of it. |
Мы должны попытаться понять, жертвы мы комплекса вины или нет. |
We must try to understand if we are victims of guilt complexes or not. |
Рэтти Макхью допрашивает Яшмина, чтобы попытаться понять, почему Т. В. И. Т. покинул Чанкстон-Кресент. |
Ratty McHugh interrogates Yashmeen to try to understand why T.W.I.T. deserted Chunxton Crescent. |
Я призываю вас отойти назад и посмотреть на то, что вы написали во многих различных статьях, и попытаться понять, откуда я иду. |
I urge you to stand back and look at what you've written in many different articles, and try to see where I am coming from. |
Однако для того, чтобы понять дело Фельденштайна, необходимо попытаться понять то время. |
But in order to understand it, one must understand the period in which it happened. |
Лучше тебе говорить о том, что ты знаешь, или попытаться понять то, что я говорю. |
Better you talk about what you know or try to understand what I say. |
Мы должны попытаться понять и устранить причины, которые заставляют одних людей убивать других. |
We must try to understand and grapple with the causes that force human beings to kill human beings. |
Попытаться понять,сколько времени займет у детектива Даннинга пересечь всю штаб-квартиру банды, используя различные маршруты. |
To try and get a sense of how long it's gonna take Detective Dunning to traverse the gang's headquarters using different routes. |
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. |
Well, I would recommend that, before we prepare for combat we try to access the ship's logs... find out who we are. |
Например, он вместе с другими учеными хочет понять, как мозг конструирует изменчивое восприятие зрительного мира. |
He and other scientists want to know, for example, how the brain constructs a fluid perception of the visual world. |
Легенды, прочодящие из поколения в поколение помогали нам понять причину нашич слез радости и слез печали. |
The stories passed from generation to us to understand the reason for our tears of sadness... and tears of joy. |
Да, тут я тебя как раз могу понять, пожалуй что. |
That's a point of view To which I'm not entirely Unsympathetic. |
вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну. |
return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country. |
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. |
It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act. |
Таким образом Медведев дал понять, что он не согласен с двумя длинными тюремными сроками, на которые был осужден основатель и бывший владелец нефтяной компании ЮКОС. |
Thus Medvedev signaled that he does not agree with the two lengthy jail terms for the YUKOS oil company founder and former owner. |
И он может объявиться здесь и попытаться связаться со своими бывшими сослуживцами. |
And he might turn up here to try and contact some of his former comrades. |
Тебе не дано понять сверхъестественного. |
You'll never understand the psychic realm. |
В голове гудело; звучали голоса; он не мог понять, слышит ли он их или у него начались галлюцинации. |
The buzzing in his ears went on, mixed with vague, soft voices; he could not make out whether they came from the corridor or whether he was suffering from hallucinations. |
Я всегда хотела понять, что значит та доброта которую люди испытывают от материнских объятий. |
I've always wanted to understand the gentleness that other people feel by being hugged by their mothers. |
Иногда, единственный способ понять, мистер МакКормак, это узнать все из первых рук. |
Sometimes the only way to know a thing, Mr. McCormack, is to know it first hand. |
Нельзя заставить их понять, что во мне происходит. |
They can't be made to understand what is going on in me. |
Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие. |
To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits. |
И прежде чем что-то решать, надо одеться и понять, на каком мы свете; я ведь в этих делах новичок. |
Let's bat it around and see where we are; I'm new to business. |
Я буду более полезен здесь, помогая Райану понять, кто - цель. |
I'm more useful here, helping Ryan figure out who the targets are. |
Меня преследовала странная и жуткая мысль. Произошло что-то, чего я не могла понять. Никто ничего не видел и не слышал, а было это не далее, как нынче ночью. |
Something had happened which I could not comprehend; no one knew of or had seen the event but myself: it had taken place the preceding night. |
Мы используем высокие объемы шума и громкости, потому что хотим попытаться размыть саму суть того, чтобы слышать. |
We have high volumes because we want to try to distort the hearing sense. |
Следует также попытаться ограничить потребление натрия с пищей из-за обратной связи с содержанием калия в сыворотке крови. |
An effort should also be made to limit dietary sodium intake due to an inverse relationship with serum potassium. |
Взяв одну машину, которая могла бы пытаться использовать 500 паролей в секунду, это дает нам примерно 17 900 лет, чтобы попытаться использовать все возможные комбинации. |
Taking a single machine that could attempt 500 passwords per second, this gives us just about 17,900 years to attempt every possible combination. |
Дух должен был попытаться взобраться на вершину колумбийских холмов. |
The Dutch government in Batavia did not adequately respond to these problems. |
Это может принимать форму регулярного просмотра журналов точек доступа, серверов и брандмауэров, чтобы попытаться обнаружить любую необычную активность. |
Its popularity has spread throughout Eastern Europe and the former Russian Empire, and – by way of migration – to other continents. |
У меня нет достаточного понимания материала, чтобы попытаться переписать его. |
I don't have a grasp of the material adequate to attempt a rewrite. |
На следующий день Лора встречается с Хизер и Венди, которые проводят сеанс, чтобы попытаться связаться с Кристиной. |
The next day, Laura meets with Heather and Wendy, who hold a séance to try to contact Christine. |
Они пытаются повысить сексуальную привлекательность сериала, изменить формат шоу и попытаться объяснить, что такое Ангелы на самом деле. |
They try to increase the sex appeal of the series, change the show's format, and try to explain what the Angels actually are. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «попытаться понять».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «попытаться понять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: попытаться, понять . Также, к фразе «попытаться понять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.