Поручать лицу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: entrust, confide, intrust, charge, commit, give, delegate, commission, authorize, authorise
поручать задание - assign
поручать ведение дела в суде - entrust
поручать ведение дела - entrust
поручать актеру неподходящую роль - miscast
поручать попечению - recommend
поручать работу - assigned work
Синонимы к поручать: доверять, поручать, возлагать, вверять, вручать, заряжать, требовать, загружать, обременять, взваливать
имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor
лицо, которому вверены вклады - a person who is entrusted deposits
местное лицо - local person
административное должностное лицо - administrative officer
мягкое лицо - soft face
пепельно-серое лицо - ashen face
физическое или юр. лицо - physical person or legal entity
окровавленное лицо - bloodstained face
привилегированное лицо - privileged person
серьёзное лицо - serious face
ломкое лицо - brittle grain
Синонимы к лицо: человек, сторона, вид, образ, представитель, картина, личность, фигура, субъект
Антонимы к лицо: затылок, тыл, зад, изнанка, выворот, рожа, маска, жират
Значение лицо: Передняя часть головы человека.
По ее лицу казалось, что она смотрит в пропасть, разверзшуюся у ее ног. |
Her face suggested that she saw an abyss beneath her feet. |
For eight hours she had been face to face with a Power. |
|
Я тупо уставился на него, затем поднес к лицу и понюхал дуло ствола. |
I stared stupidly at it, then raised it to my face and sniffed its muzzle. |
Группа охвата: собирающемуся в отпуск лицу должно быть не менее 25 лет. |
Target group: the person taking leave must be at least 25 years old. |
Оба вида пенсионных пособий выплачиваются в денежной форме застрахованному лицу, накопившему установленный трудовой стаж, или его родственнику. |
Both retirement benefits are cash benefits owing to the insured person who has accumulated the defined service years, or his/her relative. |
Другой особенностью человека является то, что люди в отличие от большинства остальных животных совершают половой акт лицом к лицу и смотрят друг другу в глаза. |
Another human oddity is that we’re among the very rare animals that have sex face-to-face, looking into each other’s eyes. |
Я просто не могла вернуться за стол и встретиться лицом к лицу с твоей матерью. |
I just couldn't go back to that table and face your mother. |
We're face to face, like a manager and an umpire. |
|
Да, - снова улыбнулся он, и эта улыбка придала его лицу еще более холодное выражение. |
Yes, and he smiled again, the smile more wintry than before. |
We flit from face to face Like bees among the flowers. |
|
Легкая, едва заметная улыбка скользнула по суровому лицу Хьюммена. Селдон ощутил, что спокойствие этого существа начинает действовать ему на нервы... |
A faint and brief smile passed over Hummin's grave face and for a moment Seldon sensed a vast and arid desert of weariness behind Hummin's quiet manner. |
Листья блестели на солнце, ветки били её по лицу, когда она проносилась мимо. |
Leaves glittered in the sun and twigs snapped in the wind of her flying passage. |
Летевшее навстречу облако стало хлестать его по рукам и лицу мокрыми плетьми холодного ливня. |
A cloud flying towards him began to lash his hands and face with the wet whips of a cold downpour. |
Свободной рукой она молниеносно хлестнула его по лицу, до крови расцарапав щеку, и злобно плюнула ему в глаза. |
She lashed at him swiftly with the long-nailed fingers of her free hand and raked open his cheek. She spat in his face viciously. |
Высокомерие не к лицу герою |
Arrogance does not befit a hero |
Войдя в комнату, она застала Софью стоящей неподвижно, со струившимися по лицу слезами. |
At her entry into the room, she found Sophia standing motionless, with the tears trickling from her eyes. |
Она живо схватила его за обе руки и, подняв их к своему лицу, в неудержимом порыве прижала их к шее под подбородком, с выражением глубочайшей нежности. |
She seized his hands with vivacity, and raising them to her face with an irresistible movement, she pressed them against her neck beneath her chin, which is a gesture of profound tenderness. |
I guess you don't remember, it shows in your face... |
|
Прежде всего он поднес свой огарок к моему лицу, неодобрительно сощурил глаз, выпятил нижнюю губу и отвернулся. |
His first act was to elevate his torch to a level with my face, squint malignantly, project his under-lip, and turn away. |
Агент кивнул:— Большая часть разговоров, которые мы вели в Лувре во время расследования, была доступна некоему третьему лицу. |
The agent nodded. A lot of our Louvre investigation tonight would have been audible if someone had been interested. |
Одна из дам, небольшого роста, в белом платье, кричала; другая же, стройная брюнетка, била хлыстом по лицу мужчину, схватившего ее заруку. |
One of the ladies, a short woman dressed in white, was simply screaming; the other, a dark, slender figure, slashed at the man who gripped her arm with a whip she held in her disengaged hand. |
И вы помните, что он бил вас по лицу? |
Do you remember him beating you about the face? |
That is a real slap in the face. |
|
Я надеялся, однажды у нас будет возможность встретиться лицом к лицу. |
I hoped that one day, we would have the chance to meet face-to-face. |
По его обтянутому лицу переходили тени внутренних болей. |
Shadows of the pain inside him passed across his drawn face. |
И вот однажды он столкнулся с ним лицом к лицу. |
Then one day, he came face to face with it. |
I pay too much attention to my face, but what about my body? |
|
Конечно, я бы хотел спросить его, как это — встретиться лицом к лицу с Брэндоном Джеймсом, но, знаете ли, есть черта, за которую я не перейду. |
Not that I wouldn't love to ask him what it was like to just face off against Brandon James, but, you know, boundaries. |
For a while longer they faced one another. |
|
Именно в такие моменты, стоя лицом к лицу со всем миром, Зак Харни особенно ясно ощущал груз возложенного на него бремени. |
It was during moments like these-facing the world-that Zach Herney truly felt the weight of his office. |
Работой Пола было вычислять сослуживцев и получать доказательства возможной передачи информации любому из организованной преступности - лицу, банде, не важно. |
Paul's job was to target fellow officers, to secure evidence that might convict anyone passing information to organised crime figures - individuals, gangs, whatever. |
Смотри внимательно, - сказал Монте-Кристо, беря свечу и поднося ее к своему лицу. |
Look well at me! said Monte Cristo, putting the light near his face. |
И он дважды наотмашь ударил пэра Англии по лицу и швырнул его, окровавленного, на пол. |
And he struck the Peer twice over the face with his open hand and flung him bleeding to the ground. |
Мы позвонили вашему контактному лицу. |
We called your emergency contact. |
Возглавляемая сэром Эдвардом Коксом судебная власть отвергла эту идею, заявив, что, хотя монарх не подчиняется никакому отдельному лицу, он подчиняется закону. |
Led by Sir Edward Coke, the judiciary rejected this idea, stating that while the monarch was not subject to any individual, he was subject to the law. |
Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу. |
A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property. |
В другой раз он проснулся после ночи, проведенной в сарае, и обнаружил себя в дальнем конце мушкета, лицом к лицу с человеком, пытающимся отогнать воров. |
Another time, he woke up after spending a night in a barn to find himself at the far end of a musket, confronted by a man attempting to keep away thieves. |
Обладатели лицензии могут предоставить оружие лицу, достигшему 15-летнего возраста, для контролируемого использования. |
License-holders may lend a weapon to a person at least 15 years of age for supervised use. |
как не принадлежащие к одному и тому же лицу или личности. |
as not belonging to the same person or identity. |
Женатые люди, обращаясь к своему супругу как к третьему лицу в разговоре, часто обращаются к нему с -Сан. |
Married people, when referring to their spouse as a third party in a conversation, often refer to them with -san. |
Победители трех встреч лицом к лицу в первом раунде переходят во второй раунд, вместе с самой результативной проигравшей командой, оставляя четыре команды. |
The winners of the three head-to-head matches in the first round advance to the second round, along with the highest scoring losing team, leaving four teams. |
Такая форма освобождения доступна только в том случае, если лицу вручается уведомление о явке в суд для участия в разбирательстве. |
This form of relief is only available when a person is served with a Notice to Appear to appear in the proceedings in the court. |
Даже при маркировке фотографий Facebook использует персонализацию и распознавание лиц, которые автоматически присваивают лицу имя. |
Even while tagging photographs, Facebook uses personalization and face recognition that will automatically assign a name to face. |
Если высшему должностному лицу навсегда запрещено применять неконституционный закон, как это имеет место здесь, то закон мертв. |
If a top official is permanently barred from enforcing an unconstitutional law, AS IS THE CASE HERE, then the law is dead. |
Другие впервые сталкиваются лицом к лицу. |
Others are coming face to face for the very first time. |
Он писал: вопрос о том, может ли на самом деле политика ботинка по лицу продолжаться бесконечно, кажется сомнительным. |
He wrote 'Whether in actual fact the policy of the boot-on-the-face can go on indefinitely seems doubtful. |
Эта должность дает действующему лицу тесный доступ к главному министру Махараштры и муниципальному комиссару города. |
The post gives the incumbent close access to the Chief Minister of Maharashtra and the Municipal Commissioner of the city. |
Неправомерная смерть - это гражданский иск, возбужденный против лица, которое неправомерно причинило смерть другому лицу. |
In June, the unit re-equipped with Fokker D.VIIs, and Meyer began to quickly accumulate victories. |
Как и во многих других социальных культурах, этикет сильно варьируется в зависимости от статуса человека по отношению к рассматриваемому лицу. |
Like many social cultures, etiquette varies greatly depending on one's status relative to the person in question. |
Стрелки обычно старались держаться друг от друга подальше, и это было необычно для двух хорошо известных стрелков, чтобы столкнуться лицом к лицу. |
In addition, a user can set up an alias that allows them to send and receive messages without exposing their phone number. |
Стрелки обычно старались держаться друг от друга подальше, и это было необычно для двух хорошо известных стрелков, чтобы столкнуться лицом к лицу. |
Gunslingers usually gave each other a wide berth, and it was uncommon for two well-known gunslingers to face off. |
15 июня единственная встреча кандидатов лицом к лицу во время предвыборной кампании произошла на местном политическом ток-шоу в здании мэрии. |
On June 15, the candidates' only face-to-face encounter during the campaign occurred on a local political talk show, Inside City Hall. |
Это был один из первых случаев, когда обвинение Рико было предъявлено лицу, не имеющему никаких связей с организованной преступностью. |
It was one of the first occasions that a RICO indictment was brought against an individual with no ties to organized crime. |
В течение следующих шести недель американцы и японцы оставались лицом к лицу на линии, проходящей чуть западнее Пойнт-Крус. |
The Americans and Japanese remained facing each other along a line just west of Point Cruz for the next six weeks. |
Взрослые с таким стилем привязанности склонны заглядывать слишком далеко в суть вещей, будь то текстовое сообщение или разговор лицом к лицу. |
Adults with this attachment style tend to look way too far into things, whether that's a text message or a face-to-face conversation. |
В Кокрейновском обзоре 2013 года подчеркивалась необходимость того, чтобы преступник встретился с жертвой лицом к лицу. |
A 2013 Cochrane review stressed the need for the offender to meet the victim face-to-face. |
Дополнительная функция-это возможность разрешить внешним абонентам вызывать персонал на пейджинг и передавать входящий вызов вызываемому лицу. |
An additional function is the ability to allow external callers to page staff and transfer the inbound call to the paged person. |
Затем Джексон снова направился вниз по долине, чтобы встретиться с Бэнксом лицом к лицу. |
Jackson then headed down the Valley once again to confront Banks. |
Вануну отверг эти условия, требуя, чтобы ему позволили встретиться с ней лицом к лицу. |
Vanunu rejected these conditions, demanding he be allowed to meet her face to face. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поручать лицу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поручать лицу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поручать, лицу . Также, к фразе «поручать лицу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.