Порядочный ищет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Порядочный ищет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
decent looking
Translate
порядочный ищет -

- порядочный

имя прилагательное: decent, respectable, fair, sportsmanlike, clean-living

- Ищет

Seeking



Конечно, многие мужчины ведут себя порядочно и проявляют постоянство в своих чувствах. Но даже и в их числе как мало таких, чье сердце способно биться в лад с нашим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not but many of them are virtuous in their addresses and constant in their affections-but even among those, how few that know how to put themselves in unison with our hearts.

Овации продолжались очень долго, и прошло порядочно времени, прежде чем Думбльдору снова удалось заговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the applause for Cedric went on so long that it was some time before Dumbledore could make himself heard again.

Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?

Что нужно порядочному здравомыслящему сендарийскому мальчику в бескрайних лесах Чирека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What business had a good, sensible Sendarian boy here in the endless forests of Cherek, awaiting the charge of a savage wild pig with only a pair of unfamiliar spears for company?

Я должен верить, что там есть добродетель, порядочность, которая защитит меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to believe that there's a basic goodness there, a decency that will keep me safe.

Про заботливую порядочную женщину, которая приходит на помощь своему разбитому горем соседу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about a caring, noble woman who comes to the rescue of her grief-stricken neighbor.

Порядочного труда стоило нам вернуть его домой и водворить в обитую войлоком комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was with very considerable difficulty that they got him back to the house and put him in the padded room.

Это не шутка, этот чувак ищет своего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is nothing to joke about, the kid's looking for his father.

Девушка ищет книжку, Джина Вульфа, она называется Озеро Долгого Солнца

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lady here is looking for a book called Lake of the Long Sun, by Gene Wolf.

Вы образец порядочности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a paragon of integrity.

Я взываю к вашему чувству порядочного христианина. Останьтесь и расскажите свою версию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I call upon your Christian sense of decency to stand up and give your account.

Мисс Ледерен, сказал Пуаро, порядочные преступники никогда не носят фальшивой бороды!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma soeur, said Poirot, a murderer of the first class never wears a false beard!

Возможно, он наконец сообразит, что на его месте необходим порядочный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might get it through his head what's the decent thing for him to do.

Полиция ищет его везде, ...но пока не нашли и они мисс Кроули говорит, что они делают всё возможное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police are searching for him, but so far, they have found nothing, and they've... Crawley they're very concerned.

Да неужели у вас нет ни капли порядочности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't there any sense of loyalty in you?

Отхлебнув порядочный глоток, сквайр снова завел речь о Джонсе и объявил о своем решении завтра же рано утром поехать к мистеру Олверти и все ему рассказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No sooner had the squire swallowed a large draught than he renewed the discourse on Jones, and declared a resolution of going the next morning early to acquaint Mr Allworthy.

Чрезвычайно порядочный человек, который зарабатывал на жизнь женитьбой или помолвкой с состоятельными и доверчивыми особами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'A man of apparently the utmost respectability and who made his living by going through a form of marriage or merely getting engaged to well-to-do credulous women.

Под маской порядочного человека может скрываться злодей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beneath the mask of a gentleman there can be a villain

Порядочный человек не может долго выдержать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No decent man can withstand it for long.

Том, привет, у меня к тебе вопрос. Знаешь ли кого-нибудь, кто ищет сожителя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Tom, uh, question for you- do you know anyone who's looking for a roommate?

Честность и порядочность составляют лишь признак способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honesty and rectitude were only signs of competence.

Айседор Плейто, в общем порядочный сноб, считал себя поклонником Генри Джорджа и одновременно - столь бескорыстного утописта, как Роберт Оуэн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was an admirer of Henry George and of so altruistic a programme as that of Robert Owen, and, also, in his way, a social snob.

Порядочного парня,как этот, никто бы не заподозрил в побеге, так что мы помогли ему,он помог нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A clean-cut kid like that, no one's gonna suspect him of running, so we helped him, he helped us.

А вот - та, которую она нарисовала для публики, согласно этой лесопилка приносит порядочную прибыль!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one she faked, for public consumption, shows the mill turning a healthy profit.

Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.

Это так называемые порядочные люди, благородные отцы семейств, безукоризненные мужья, любящие братья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the so-called decent people, the noble paterfamiliases, the irreproachable husbands, the loving brothers.

Порядочная доля страдания и муки - чувствовал он - изжита им до конца за последнее время; до отчаяния, до смерти чуть не довела его та жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had now, so he felt, in these recent times and days, completely tasted and spit out, devoured up to the point of desperation and death, a piece of suffering, a piece of misery.

За свой непристойный концерт он принимался с наступлением сумерек, как раз в то время, когда любая порядочная птица готовится к ночному отдыху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would begin his unhallowed performance about dusk, just as every respectable bird was preparing to settle down for the night.

Ему не место среди порядочных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is plain that he doesn't belong in respectable society.

Знаешь, - сказала наконец Марго. - Очень это странно: жила я, жила и вдруг поняла, что меня больше не считают порядочной женщиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Do you know, said Margot, 'it's an odd thing, but I do believe that after all these years I'm beginning to be regarded as no longer a respectable woman.

Жан-Люк оставил его на ночном столике, как порядочный француз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Luc left it for me on the nightstand, like French gentlemen do.

Сердце повернуто к ней, значит кто-то ищет её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heart's pointing up, means someone's missing her.

Полиция ищет небольшую группу детей, которые могли видеть нападение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police are searching for a small group of children who may have witnessed the attack.

Жервеза, со своей стороны, обещала привести Бошей и свою хозяйку - г-жу Фоконье; они, право, очень порядочные люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young woman on her side, promised to bring her employer Madame Fauconnier and the Boches, some very agreeable people.

Прежде всего он стремился к порядочности в своих отношениях с другими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all things he wanted to be decent in his treatment of people.

Но, значит, вы отрицаете и честь, и добродетель, и чистоту, и порядочность. Словом - все! -воскликнул Филип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then that does away with honour and virtue and goodness and decency and everything, said Philip.

Она выступала как порядочная женщина, верящая в закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has come forward as a woman of her word who has faith in the law.

Главное, он порядочно выпил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pretty oiled up, for one thing.

Он скрывается за маской порядочного человека, я стараюсь вывести его на чистую воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's hiding behind a facade. I'm trying to break it down.

И клянусь, что бы я вам ни рассказал, я не подстрекаю вас ссориться с такой порядочной хозяйкой почты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And make no mistake, whatever I say to you, I am not encouraging you to go into conflict with such a decent postmistress.

Он демонстрирует должное и добродетельное отношение к порядочности...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And shows due and proper regard for decency

Чичиков заметил, что он заехал в порядочную глушь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chichikov reflected that he had indeed fallen into an aristocratic wilderness!

И тогда, если девушка почувствует себя усталой или захочет выйти замуж за порядочного человека, в ее распоряжении всегда будет небольшой, но верный капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, if a girl feels herself tired, or wants to marry a respectable man, there will always be at her disposal not a large, but a sure capital.

Клаудиа была самым честеным и порядочным человеком, которого я встречал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Claudia was the most honest, decent person that I ever met.

О, теперь, знаете, на сцену идут самые порядочные люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Oh, but some very nice people go on the stage nowadays, you know.

Он ждет, ищет место где мало или нет охраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He waits, picks a spot with little or no security.

Эта Войтесса, между нами говоря, порядочная дрянь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Voitessa, just between us, is perfect trash.

Это - единственное, что мне не нравится. Впрочем, я считаю ее вполне порядочной девушкой во всех отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is the only drawback which we have found to her, but we believe her to be a thoroughly good girl in every way.

Которая уж ночь и сна мало, а водки много и тревоги порядочно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was unlikely to get much sleep that night, but there was plenty of vodka and just enough tension in the air for excitement.

Наслаждаясь своей новообретенной свободой, они осознают, что община ищет их тела в реке, поскольку мальчики пропали без вести и считаются мертвыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While enjoying their new-found freedom, they become aware that the community is sounding the river for their bodies, as the boys are missing and presumed dead.

Алгоритм ищет путь между Вашингтоном, округ Колумбия, и Лос-Анджелесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The algorithm is searching for a path between Washington, D.C. and Los Angeles.

В алгоритмах оптимизации муравьиной колонии искусственный муравей - это простой вычислительный агент, который ищет хорошие решения для данной задачи оптимизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the ant colony optimization algorithms, an artificial ant is a simple computational agent that searches for good solutions to a given optimization problem.

Книги описываются как история военного пилота-аллигатора, который ищет своего пропавшего напарника на Ближнем Востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The books are described as a story of a military alligator pilot who is searching for his missing partner in the Middle East.

Его уважали и восхищались им во всей колонии за честность, трудолюбие, аккуратность, стойкость и порядочность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was respected and admired across the colony for his honesty, diligence, accuracy, fortitude, and propriety.

Статья 230 закона о порядочности сообщений предусматривает защиту от любой ответственности в результате публикации, предоставленной другой стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Section 230 of the Communications Decency Act gives protection from any liability as a result from the publication provided by another party.

Расовая ненависть и истерия, казалось, полностью овладели во всех других отношениях порядочными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Racial hatred and hysteria seemed to have taken complete hold of otherwise decent people.

В Соединенных Штатах существуют различные законы о наготе и общественной порядочности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of February, an entry into the collective farm stopped, an enemy force acted in the farm.

Кодзи ищет убежища в особняке офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Koji seeks refuge in the officers' mansion.

Сердолик просыпается от того, что потенциальный грабитель могил ищет добычу в урнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carnelian is awakened by a would-be grave robber seeking spoils in the urns.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «порядочный ищет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «порядочный ищет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: порядочный, ищет . Также, к фразе «порядочный ищет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information