Пошевелишься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пошевелишься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stir
Translate
пошевелишься -


Если ты издашь хоть один звук или пошевелишься хоть на дюйм...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make one sound, or you move an inch...

Ты замираешь, считая что его острота зрения... зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you keep still because you think that maybe his visual acuity... is based on movement, like T-Rex, and he'll lose you if you don't move.

Согласно заклинанию, если ты пошевелишься, то сгоришь, но если будешь лежать неподвижно, огонь поглотит масло и исчезнет, забрав

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the spell, if you move at all you'll be burned, but if you stay completely still, the fire will consume the oil and disappear along with your

Если ты пошевелишься, разрыв усиков бота высвободит смертельную дозу тетродоксина, поэтому еще раз, мигни один раз, если осознаешь это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, if you do move, a burst of tendrils will release a fatal dose of tetrodotoxin. So, again, just need you to blink once so that you understand.

Потому что, если пошевелишься, она может стать причиной кровотечения в твоем черепе и эта кровь окажется в ловушке и просочится в твое горло

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you move, it could cause you to bleed inside your skull and that blood will become trapped and it'll drain into your throat.

Вот она слабо пошевелилась среди распадающихся остатков своей куколки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stirred feebly in the collapsing remnants of her chrysalis.

Если ты пошевелишь хоть одним мускулом, то будешь уничтожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you move a muscle, you will be destroyed.

Она поняла это, когда он пошевелился и отстранился, точно покидал навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew that, when at last he roused and drew away from her. It was like an abandonment.

Но он связан и не в силах пошевелиться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is also bound, unable to move.

Фельдфебель Мюкке пошевелил пальцами ног в сапогах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sergeant Muecke wriggled his toes in his boots.

Я пошевелил пальцами в сапогах, которые позаимствовал в гардеробной сэра Уильяма, но никаких неприятных ощущений не испытал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I flexed my toes inside the boots I had borrowed from Sir William's dressing-room, but there seemed to be nothing wrong.

Двое наших конвойных беспокойно пошевелились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two Martians guarding us were shifting restlessly.

Несколько секунд стояла в оцепенении, не в силах пошевелиться от страха. Успела ли она отключиться вовремя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For several moments she stood terrified, wondering if she'd hung up in time.

Видя, что муж не и пальцем не пошевелит, чтобы избавиться от этой дряни она выбрасывала её ведь в те времена ... вы могли выкинуть хлам где угодно, на границе своего участка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing that her husband wouldn't lift a finger and do something... she threw it away, because back then... you could drop trash anywhere, but on your porch.

Кто пошевелится - убью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll kill any man that moves!

Во время одной из таких погонь он был тяжело ранен, когда упал со скалы, лежа беспомощно и не в силах пошевелиться около суток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During one such chase he was badly injured when he tumbled from a cliff, lying helpless and unable to move for about a day.

Я сражался как безумный, но даже не смог их пошевелить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I struggled like mad but they wouldn't budge at all.

И наоборот, зерновой спирт действует локально и разрушает миелиновые оболочки нервов, так что лошадь не может пошевелить хвостом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely, grain alcohol acts locally and degrades the myelin sheaths of the nerves so that the horse cannot move its tail.

Кэйси пошевелил пальцами ноги и спокойно улыбнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casy waggled his big toe up and his second toe down, and he smiled quietly.

Какое-то время я не могла пошевелить большим пальцем, но потом прошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't move my thumb for a while, but gradually it came back to working.

Он хотел сказать что-то и, не решаясь, пошевелил губами, прежде чем выговорить вслух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had difficulty in speaking. His mouth formed the words silently before he said them aloud.

Перевязь была натянута так туго, что девочка не могла пошевелить пальцами ног, и концы перевязочной ткани были зашиты так, что девочка не могла ее ослабить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The binding was pulled so tightly that the girl could not move her toes at all and the ends of the binding cloth were then sewn so that the girl could not loosen it.

Выдави немного и намажь туда, где нужно пошевелить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just squeeze some out and put it on the parts that we need to move.

Он переложил еще одну карту и легонько пошевелил пальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moved another card and flexed his fingers lightly.

Он пошевелился, но не смог проснуться, не смог вернуть предыдущий сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stirred, but he couldn't awaken, couldn't recapture the other dream .

А Дженни умильно косилась на него, постукивала хвостиком по кровати и чуть-чуть пошевеливала ухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie would be watching him out of the corner of one loving eye, her tail tap-tapping on the bed, her free ear going up and down.

Малышка, - прошептала мне мисс Флайт, пошевелив пальцами перед лбом, чтобы выразить этим, как умна Чарли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diminutive, whispered Miss Flite, making a variety of motions about her own forehead to express intellect in Charley.

И Джейс, мой великолепный и любознательный фотожурналист, пошевеливайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And James, my crack investigative photojournalist, get cracking.

Просто скажи старикану, чтобы пошевеливался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just tell the old guy to get a move on.

Затем его связывают так, что он не может пошевелить ни одной конечностью или суставом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the embassy operates in the chancery.

Пошевеливайся, ты, чурбан, или я тебя наизнанку выверну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now march, you lunk, or I'll twist it out of your socket.

Скажи им, чтобы пошевеливались, Марк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell them to pull their fingers out, Mark.

Положите ваши карты на стол рубашкой кверху: вернемся - доиграем. А теперь пошевеливайтесь! Живо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just leave your cards face down and hustle the equipment. On the double now.

На кровати пошевелились, но не ответили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was movement in the bed but no answer.

Сказали, что хотят, чтоб он пошевелил мозгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said they wanted to set his thinking cap on straight for him.

Он пошевелил ногами, которые были засыпаны песком, и услышал звук моторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He moved limbs that were buried in sand, and heard the sound of engines.

Пошевеливай свои ножки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move them little legs of yours!

Почему было не пошевелить губами и что-то сказать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why didn't you move your lips and something would have come out.

Мь должнь пошевеливаться, брать инициативу в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to get moving, take back the initiative.

Через час руки Скарлетт вспухли, побагровели, и она едва могла ими пошевелить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After an hour of this, Scarlett's hands were so swollen and bruised she could hardly flex them.

Чтобы пошевелить рукой или ногой, или даже пальцем, нужно было совершить неимоверное усилие, для которого ей не достало бы силы воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To move hand or foot, or even so much as one finger, would have been an exertion beyond the powers of either volition or motion.

Селдон не пошевелился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldon did not budge.

Большинство птиц не могут пошевелить глазами, хотя есть исключения, такие как большой баклан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most birds cannot move their eyes, although there are exceptions, such as the great cormorant.

Она пошевелила звенья цепи с подвешенными к ней кольцами для щиколоток и запястий и ошейником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She lifted up some loops of chain; there were linked ankle rings and linked wrist rings, and a lock collar, all connected by a length of gleaming chain running from the collar.

Я предлагаю вам отложить рассказы и пошевеливаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you forgo story time and get cracking.

Думаю, тебе стоит пошевеливаться, потому что браслет на щиколотке мигает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess you have to get going, 'cause your ankle bracelet is flashing.

Он пошевелил губами, придумывая

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lips moved silently for a moment as he invented.

В следующий раз, когда пошевелите вашими губами, я арестую вас за неуважение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next time you move your lips, I will be holding you in contempt.

Я подчинился; кашлянул, окликнул негодницу Юнону, которая соизволила при этом повторном свидании пошевелить кончиком хвоста, показывая, что признает во мне знакомого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I obeyed; and hemmed, and called the villain Juno, who deigned, at this second interview, to move the extreme tip of her tail, in token of owning my acquaintance.

Скажи подружке, чтоб пошевеливалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell your girlfriend to get going.

Отлично, ребята, - сказал он. - Вы знаете, что надо делать, пошевеливайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O.K., men. You know what we gotta do. Shake the lead out.

Если хотите какого-нибудь результата - не шевелите их еще шесть дней, и я вам их в один узел свяжу; а пошевелите раньше - гнездо разлетится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to arrive at any result, don't disturb them for six days and I can kill all the birds with one stone for you; but if you flutter them before, the birds will fly away.

Войд и пальцем не пошевелит, пока ему не заплатят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voight isn't gonna lift a finger unless someone pays him under the table.

Уже два дня с тех пор, как мои кишки пошевелились последний раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been 2 days since my last bowel movement.

Сонный паралич - это состояние, когда при пробуждении не можешь пошевелиться, это происходит из-за психологического механизма в мозгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleep paralysis is the experience of awakening unable to move, and it's produced by a physiological mechanism in the brain that's well understood.

Но на этой неделе он впервые пошевелился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I had the quickening this week.

Если бы он мог пошевелиться, он протянул бы руку и тронул бы за руку О'Брайена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he could have moved he would have stretched out a hand and laid it on O'Brien's arm.



0You have only looked at
% of the information