Пошевелишься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если ты издашь хоть один звук или пошевелишься хоть на дюйм... |
You make one sound, or you move an inch... |
Ты замираешь, считая что его острота зрения... зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься. |
And you keep still because you think that maybe his visual acuity... is based on movement, like T-Rex, and he'll lose you if you don't move. |
Согласно заклинанию, если ты пошевелишься, то сгоришь, но если будешь лежать неподвижно, огонь поглотит масло и исчезнет, забрав |
According to the spell, if you move at all you'll be burned, but if you stay completely still, the fire will consume the oil and disappear along with your |
Если ты пошевелишься, разрыв усиков бота высвободит смертельную дозу тетродоксина, поэтому еще раз, мигни один раз, если осознаешь это. |
Okay, if you do move, a burst of tendrils will release a fatal dose of tetrodotoxin. So, again, just need you to blink once so that you understand. |
Потому что, если пошевелишься, она может стать причиной кровотечения в твоем черепе и эта кровь окажется в ловушке и просочится в твое горло |
Because if you move, it could cause you to bleed inside your skull and that blood will become trapped and it'll drain into your throat. |
Вот она слабо пошевелилась среди распадающихся остатков своей куколки. |
She stirred feebly in the collapsing remnants of her chrysalis. |
Если ты пошевелишь хоть одним мускулом, то будешь уничтожен. |
If you move a muscle, you will be destroyed. |
Она поняла это, когда он пошевелился и отстранился, точно покидал навсегда. |
She knew that, when at last he roused and drew away from her. It was like an abandonment. |
But it is also bound, unable to move. |
|
Sergeant Muecke wriggled his toes in his boots. |
|
Я пошевелил пальцами в сапогах, которые позаимствовал в гардеробной сэра Уильяма, но никаких неприятных ощущений не испытал. |
I flexed my toes inside the boots I had borrowed from Sir William's dressing-room, but there seemed to be nothing wrong. |
Двое наших конвойных беспокойно пошевелились. |
The two Martians guarding us were shifting restlessly. |
Несколько секунд стояла в оцепенении, не в силах пошевелиться от страха. Успела ли она отключиться вовремя? |
For several moments she stood terrified, wondering if she'd hung up in time. |
Видя, что муж не и пальцем не пошевелит, чтобы избавиться от этой дряни она выбрасывала её ведь в те времена ... вы могли выкинуть хлам где угодно, на границе своего участка |
Seeing that her husband wouldn't lift a finger and do something... she threw it away, because back then... you could drop trash anywhere, but on your porch. |
Кто пошевелится - убью! |
I'll kill any man that moves! |
Во время одной из таких погонь он был тяжело ранен, когда упал со скалы, лежа беспомощно и не в силах пошевелиться около суток. |
During one such chase he was badly injured when he tumbled from a cliff, lying helpless and unable to move for about a day. |
I struggled like mad but they wouldn't budge at all. |
|
И наоборот, зерновой спирт действует локально и разрушает миелиновые оболочки нервов, так что лошадь не может пошевелить хвостом. |
Conversely, grain alcohol acts locally and degrades the myelin sheaths of the nerves so that the horse cannot move its tail. |
Casy waggled his big toe up and his second toe down, and he smiled quietly. |
|
Какое-то время я не могла пошевелить большим пальцем, но потом прошло. |
I couldn't move my thumb for a while, but gradually it came back to working. |
Он хотел сказать что-то и, не решаясь, пошевелил губами, прежде чем выговорить вслух. |
He had difficulty in speaking. His mouth formed the words silently before he said them aloud. |
Перевязь была натянута так туго, что девочка не могла пошевелить пальцами ног, и концы перевязочной ткани были зашиты так, что девочка не могла ее ослабить. |
The binding was pulled so tightly that the girl could not move her toes at all and the ends of the binding cloth were then sewn so that the girl could not loosen it. |
Just squeeze some out and put it on the parts that we need to move. |
|
He moved another card and flexed his fingers lightly. |
|
Он пошевелился, но не смог проснуться, не смог вернуть предыдущий сон. |
He stirred, but he couldn't awaken, couldn't recapture the other dream . |
А Дженни умильно косилась на него, постукивала хвостиком по кровати и чуть-чуть пошевеливала ухом. |
Jennie would be watching him out of the corner of one loving eye, her tail tap-tapping on the bed, her free ear going up and down. |
Малышка, - прошептала мне мисс Флайт, пошевелив пальцами перед лбом, чтобы выразить этим, как умна Чарли. |
Diminutive, whispered Miss Flite, making a variety of motions about her own forehead to express intellect in Charley. |
И Джейс, мой великолепный и любознательный фотожурналист, пошевеливайся. |
And James, my crack investigative photojournalist, get cracking. |
Just tell the old guy to get a move on. |
|
Затем его связывают так, что он не может пошевелить ни одной конечностью или суставом. |
Therefore, the embassy operates in the chancery. |
Now march, you lunk, or I'll twist it out of your socket. |
|
Скажи им, чтобы пошевеливались, Марк. |
Tell them to pull their fingers out, Mark. |
Положите ваши карты на стол рубашкой кверху: вернемся - доиграем. А теперь пошевеливайтесь! Живо! |
Just leave your cards face down and hustle the equipment. On the double now. |
There was movement in the bed but no answer. |
|
They said they wanted to set his thinking cap on straight for him. |
|
Он пошевелил ногами, которые были засыпаны песком, и услышал звук моторов. |
He moved limbs that were buried in sand, and heard the sound of engines. |
Пошевеливай свои ножки! |
Move them little legs of yours! |
Why didn't you move your lips and something would have come out. |
|
Мь должнь пошевеливаться, брать инициативу в свои руки. |
We have to get moving, take back the initiative. |
Через час руки Скарлетт вспухли, побагровели, и она едва могла ими пошевелить. |
After an hour of this, Scarlett's hands were so swollen and bruised she could hardly flex them. |
Чтобы пошевелить рукой или ногой, или даже пальцем, нужно было совершить неимоверное усилие, для которого ей не достало бы силы воли. |
To move hand or foot, or even so much as one finger, would have been an exertion beyond the powers of either volition or motion. |
Селдон не пошевелился. |
Seldon did not budge. |
Большинство птиц не могут пошевелить глазами, хотя есть исключения, такие как большой баклан. |
Most birds cannot move their eyes, although there are exceptions, such as the great cormorant. |
Она пошевелила звенья цепи с подвешенными к ней кольцами для щиколоток и запястий и ошейником. |
She lifted up some loops of chain; there were linked ankle rings and linked wrist rings, and a lock collar, all connected by a length of gleaming chain running from the collar. |
I suggest you forgo story time and get cracking. |
|
Думаю, тебе стоит пошевеливаться, потому что браслет на щиколотке мигает. |
Well, I guess you have to get going, 'cause your ankle bracelet is flashing. |
Он пошевелил губами, придумывая |
His lips moved silently for a moment as he invented. |
В следующий раз, когда пошевелите вашими губами, я арестую вас за неуважение. |
The next time you move your lips, I will be holding you in contempt. |
Я подчинился; кашлянул, окликнул негодницу Юнону, которая соизволила при этом повторном свидании пошевелить кончиком хвоста, показывая, что признает во мне знакомого. |
I obeyed; and hemmed, and called the villain Juno, who deigned, at this second interview, to move the extreme tip of her tail, in token of owning my acquaintance. |
Скажи подружке, чтоб пошевеливалась. |
Tell your girlfriend to get going. |
Отлично, ребята, - сказал он. - Вы знаете, что надо делать, пошевеливайтесь. |
O.K., men. You know what we gotta do. Shake the lead out. |
Если хотите какого-нибудь результата - не шевелите их еще шесть дней, и я вам их в один узел свяжу; а пошевелите раньше - гнездо разлетится. |
If you want to arrive at any result, don't disturb them for six days and I can kill all the birds with one stone for you; but if you flutter them before, the birds will fly away. |
Voight isn't gonna lift a finger unless someone pays him under the table. |
|
Уже два дня с тех пор, как мои кишки пошевелились последний раз. |
It's been 2 days since my last bowel movement. |
Сонный паралич - это состояние, когда при пробуждении не можешь пошевелиться, это происходит из-за психологического механизма в мозгу. |
Sleep paralysis is the experience of awakening unable to move, and it's produced by a physiological mechanism in the brain that's well understood. |
But I had the quickening this week. |
|
Если бы он мог пошевелиться, он протянул бы руку и тронул бы за руку О'Брайена. |
If he could have moved he would have stretched out a hand and laid it on O'Brien's arm. |