По всему портфелю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сортировать по величине - size
оттягать по суду - evict
по меньшей мере - at least
само по себе - by itself
по течению - with the flow
судопроизводство по спору между сторонами - adversary proceeding
брокер по недвижимости - real estate broker
осадка по грузовую марку - freeboard draft
дежурный по посадке - boarding clerk
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
ко всему еще - everything else
всему этому - all this
взрослых по всему миру - adults worldwide
инвестирует по всему миру - invests globally
по всему региону - throughout the whole region
по всему телу - throughout your body
путешествовал по всему - travelled all over
СМИ по всему миру - media worldwide
по всему университету - throughout the university
по всему миру с помощью - throughout the world by
портфель ценных бумаг - portfolio of securities
Augment портфель - augment portfolio
более диверсифицированный портфель - more diversified portfolio
ваш портфель - your portfolio
владение портфель - ownership portfolio
коэффициент "оборачиваемости" портфеля - portfolio turnover rate
личный инвестиционный портфель - personal investment portfolio
портфель здоровья - health portfolio
портфельные области - portfolio areas
осуществимый портфель - feasible portfolio
Синонимы к портфелю: пост, сумка, рюкзак, кейс, сидор, портфельчик, кошель, портфик, портфелишко
Продукты продаются по всему портфелю розничных магазинов компании по всему миру, а также через ее интернет-магазин. |
Products are sold throughout its portfolio of retail stores worldwide, as well as through its online store. |
Один из самых простых способов определять объем инвестирования в каждой сделке - использовать фиксированный объем или фиксированную долю ко всему портфелю. |
One of the simplest ways to determine how much to invest in each trade is to use a fixed amount or fixed fraction of your total portfolio. |
Для применения 7-процентной ставки возмещения ко всему портфелю программ, финансируемых из прочих донорских ресурсов, потребуется несколько лет. |
It will take several years to apply the 7 per cent recovery rate to the full portfolio of programmes funded through other donor resources. |
К вечеру это стало известно всему Ионвилю, и жена мэра, г-жа Тюваш, сказала в присутствии своей служанки, что госпожа Бовари себя компрометирует. |
That same evening this was known in Yonville, and Madame Tuvache, the mayor's wife, declared in the presence of her servant that Madame Bovary was compromising herself. |
Я должен доказать себе и всему миру, что могу это сделать без обмана. |
He had to prove to myself, and the world that I could do this without cheating. |
Я не удивлена протестами объединений таксистов по всему миру, призывающих правительства запретить Uber, утверждая, что сервис небезопасен. |
I am not surprised that we are seeing protests from taxi associations all around the world trying to get governments to ban Uber based on claims that it is unsafe. |
Он состоит из шести сегментов, и эти сегменты рассеяны и спрятаны по всему космосу. |
It consists of six segments, and these segments are scattered and hidden throughout the cosmos. |
И Монах сидел и терпеливо выслушивал каждого и верил всему, что они говорили. |
And the Monk would sit and listen and patiently believe it all, but no one would take any further interest. |
По меньшей мере, над сорока городами по всему миру зависли эти странные объекты. |
At least 40 cities around the world now have these vessels hovering over them. |
Я уверен, что всему происходящему можно найти научное объяснение. |
I'm sure that whatever is happening can be explained by science. |
Судя по всему, наступил момент для изучения возможности установления реалистичных сроков, которые могут быть соблюдены. |
The time had perhaps come to study the possibility of setting time-limits that were realistic and could be respected. |
Her blood vessels are taking this thing everywhere. |
|
Эта тенденция также касается многих коренных народов по всему миру. |
This includes indigenous peoples throughout the world. |
Они, проявили симпатию ко всему запасу Берналиума, который у нас есть на борту. |
They seem to have taken a liking to all of the stock of Bernalium we have on board. |
Не хочу, чтобы паразиты распространились по всему лесу. |
Wouldn't want that blight to spread to your whole grove. |
В одно утро пронеслась по всему городу весть об одном безобразном и возмутительном кощунстве. |
One morning the news of a hideous and revolting sacrilege was all over the town. |
Всему виною Петик, подслушавший чужой разговор и потом оговоривший его, Хибса. |
And, anyhow, as he maintained now, Pethick had been both eavesdropping and lying about him. |
Эта субстанция, судя по всему, крайне взрывоопасна, - сказал гвардеец. |
The substance appears to be quite explosive, the guard said. |
Он знал, что все человеческое преходяще и потому рано или поздно всему должен настать конец. |
He knew that all things human are transitory and therefore that it must cease one day or another. |
Оспа была искоренена по всему миру к 1979 году. |
Smallpox was eradicated worldwide in 1979. |
У нас есть доказательства, что Коулсон втихаря собирал огромные количества ресурсов и личного состава по всему миру. |
We have evidence that coulson has quietly been moving Alarming amounts of resources and manpower all over the globe. |
Я верю всему, что вы говорите, вашим словам и семитской красоте. |
I believe everything you say, with your words and Semitic good looks. |
Yeah. I guess I feel a general, unselfish love for just about everybody. |
|
Часто в ущерб всему остальному, он сфокусировался на величайших вопросах физики. |
Often to the exclusion of all else, he set his sights on the greatest questions in physics. |
Если налоговая или ещё кто заинтересуется, вы контрактник, работающий на мультинациональную корпорацию, у которой 114000 сотрудников по всему миру. |
If the IRS or anyone else looks, you're a contractor for a multinational corporation with 114,000 employees worldwide. |
Я повторю это в четырех других еще не оглашенных местоположениях по всему миру. |
I will repeat this at four other as of yet undisclosed locations all over the world. |
Я 20 лет миссионерствую по всему миру. |
I've been a missionary around the world for 20 years. |
Его детский разум не смог принять факт, и создал иллюзию того, что всему виной - его отец! |
His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, that his father is to blame. |
Всему военному персоналу объявляется тревога. |
All non-essential military personnel are in lock down. |
All over the world, radio operators are trying to reestablish contact. |
|
He was a warrior who was an ornament to all knighthood. |
|
Нам обоим пора перестать искать этому всему оправдания, и признать, что ты в опасности. |
Let's both of us stop trying to justify this whole thing and admit you're in danger. |
Сью провела весь летний отпуск набирая игроков по всему штату. |
Yeah, Sue, uh, spent the off-season recruiting players from all over the state. |
Судя по всему, вашему правительству нет дела до забот простых кубинских граждан. |
Obviously, your government is deaf to the concerns of the loyal Cuban citizens. |
Это противоречит всему, что я слышал о Сент-Луисе в частности и о Миссури в целом. |
Oh, okay, that flies in the face of everything I've ever heard... about St. Louis in particular and Missouri at large! |
Судя по всему, парень мисс Сиверс подвергся воздействию того же типа метеора, что и Кендра когда-то. |
Apparently, Miss Seavers' boyfriend has been exposed to the same type of meteor that Kendra came into contact with. |
Ко всему, что присоединено к ноге. |
It's everything the leg is attached to. |
Всему персоналу пройти в отделяемые отсеки. |
All personnel proceed to escape pods. |
И прошло только четыре дня после того, как она рассталась со мной (по всему видимому), чтобы не видеться никогда больше. |
Four days only had elapsed since she had left me, never (to all appearance) to see me again. |
Служащая, судя по всему, произнесла магические слова. |
Apparently, the agent had said the magic words. |
Они совершили цепь краж по всему побережью и хотели выйти из дела. |
They had done a string of robberies along the coast and wanted out. |
Если их много по всему фасаду, то это наносит большой, даже огромный, ущерб. |
if you get a lot of this on an entire building facade, it could cause major,major damage. |
Я подсчитал что этот червь сейчас присутствует в значительной части компьютеров по всему миру. |
I calculate that the worm is now present in a Significant percentage of the world's computer systems. |
Не бог привёл Адама на эту землю, но дал ему прожить более 200 лет, вопреки всему. |
God did not put Adam on this earth but he did allow to live for over 200 years against incredible odds. |
Ко ВСЕМУ числу лиц. |
The whole number of persons. |
Seems she posted the kid's life story. |
|
Судя по всему, крайне необходимо, чтобы эта встреча состоялась, и Даунинг-стрит хочет знать, не сможем ли мы помочь. |
Now, the feeling is the meeting is of the utmost importance so Downing Street was wondering whether we might be able to help. |
Он скажет да всему. |
He will say yes to anything right now. |
Сказать да единому сущему... значит, сказать да всему существованию. |
To say yes to one instant... is to say yes to all of existence. |
And we're gonna honor every part of her. |
|
Don't believe all you're told on the phone. |
|
Blood in the house, credit cards, life insurance. |
|
Я всегда старался подходить ко всему, связанному с вашим братом, с большой осмотрительностью. |
I've always tried to use the utmost discretion... in everything concerning your brother. |
Apparently, Eugene missed one of her accounts. |
|
Что один человек летает по всему миру, разбрасывает подарки через дымоход. |
That's one man flying all around the world and dropping presents down a chimney. |
Греберу вдруг показалось, что оно всему виной. |
It seemed to be to blame for everything. |
Я проведу этот звонок через девять релейных станций... по всему миру и два спутника. |
I'm going to bounce this call through nine different relay stations throughout the world and off two satellites. |
His tower shines out for all the world to see as a beacon of evil. |
|
Может быть, он ко всему относится серьезнее, чем следовало бы в его возрасте. |
Perhaps he takes things a little more seriously than he should at his age. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по всему портфелю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по всему портфелю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, всему, портфелю . Также, к фразе «по всему портфелю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.