Проведу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
построить, выполнить, протянуть, произвести, прожить, осуществить, обмануть, оформить, обитать
Но даже если я и проведу голосование, то потребую, чтобы вы предварительно изменили правила, формально одобрив возможность избрания человека, избранию не подлежащего. |
By even allowing a balloting, I would be requesting that you endorse a man who Vatican Law proclaims ineligible. |
And now I'm going to spend the rest of my life really chill. |
|
Я проведу тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ...магазинов товаров для здоровья и гастрономов в радиусе 25 кварталов. |
I'm gonna do a hard target search of every drug store, general store health store, grocery store in a 25 block radius. |
Я заберу эту штуку к себе в мастерскую и проведу кое какие исследования. |
I'm gonna take this thing into my workshop, and do a little bit of investigating. |
Я сейчас проведу маленькое грубое сканирование ДНК этого зверька. |
I'm just rigging up a crude little DNA scan, for this beastie. |
Я останусь здесь или возможно пойду и проведу несколько дней с Мартой. |
I'll stay here or perhaps go and spend a few days with Marta. |
Это первый субботний вечер за двадцать семь лет, который я проведу без карт. |
His brain is as cunning as his fingers, and though we meet signs of him at every turn, we never know where to find the man himself. |
Я сяду рядом с сыном и проведу с ним интеллигентный и рассудительный разговор. |
I'm gonna sit down and have a sensible, intelligent conversation with my son. |
Сегодня, я проведу соревнование на самого полезного работника Саншайн-центра. |
I'm holding a contest today for The Sunshine Center's most valuable employee. |
Инструктаж проведу я. |
I'll conduct the briefing.' |
Когда это закончится Я очищу её душу и проведу к небесам. |
When this is over I will purify her soul and guide her to heaven. |
В дополнении к завтрашнему саммиту, я проведу закрытые беседы с обоими сторонами. |
In advance of tomorrow's summit I shall be having private talks with both parties |
But I might have to put them through insensitivity training. |
|
I'm gonna run a tox screen on his body. |
|
Я не проведу свой отпуск в каком-то запыленном, старом музее... О! |
I am not spending my vacation in some dust-filled old muse- oh! |
Сегодня моя очередь проводить занятие, и пусть моей дочери на нем не будет, я его всё равно проведу. |
Figure skating is on my schedule and whether my daughter is in attendance or not, I'll be there. |
Завтра я проведу эксперимент. |
Tomorrow, I conduct an experiment. |
I'm gonna have the greatest exhibition match ever held... on the greatest golf course ever built. |
|
But I always thought I'd spend my life in service. |
|
Since I am here, I will go ahead with the audit. |
|
Я физик, а не биолог, всё же.. Посмотрю на него утром, проведу тесть. |
I'm a physicist, not a biologist but let me look at it in the morning. |
Mr. Sulu, I shall run an analysis on those filaments. |
|
Слушайте, давайте, я приду в это воскресенье и проведу небольшую службу. |
Look why don't I come down here on Sunday and give a little service? |
Я оставлю методичность Джеку, а пока проведу небольшой эксперимент в бассейне тётушки Пруденс. |
I'll leave the methodical part to Jack, while I conduct a small experiment in Aunt Prudence's swimming pool. |
Чем дольше разрешаются эти разногласия, тем больше времени я проведу с тобой. |
The longer it takes to resolve this dispute, the more time I have with you. |
В конце недели я проведу прослушивание. |
I will hold auditions and assign speaking parts by the end of the week. |
So as soon as he heals up, I will get him back in here for a skin graft. |
|
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ. |
I'II carry out the treatment in stages to reduce the physical stress from the metabolic changes. |
Теперь, когда вы преподнесли этот важный урок, пойду проведу тест с пациенткой. |
Now that you've delivered that important lesson, I'm gonna go test the patient. |
Я объявил о том, что проведу демонстрацию моего проекта. |
I've announced that I'll be making a presentation of my private work. |
А я всё равно проведу свою презентацию тушёнки, и увидим, какая из них понравится комитету. |
I'm still doing my stew presentation, and we'll see which one the committee likes. |
Мы умрем ужасной и мучительной смертью, ты отправишься в ад, а я проведу вечность в руках младенца Иисуса. |
We die painfully, you go to hell and I spend eternity with Jesus. |
Ясно, я проведу перекрестный допрос. |
Okay, I'll cross-examine. |
Я проведу некоторых из вас через Бермондси, а Томми проведет остальных через Сёррей-Куэйз. |
I'll take some of you lot down through South Bermondsey, and Tommy will take the rest from Surrey Quays. |
В четверг я проведу день в суде и правосудие свершится. |
On Thursday, I will have my day in court and justice will be done. |
Сделайте, что можете, в лазе обслуживания, а я проведу исследование. |
I suggest you do whatever you can in the service crawlway while I make the computer study. |
Просто я проведу остаток жизни в Лайме, потому что я не еврейка. |
Just the fact that I'm going to spend the rest of my life in Lima because I'm not Jewish enough. |
И сколько бы мне не осталось, я обещаю, что ни секунды не проведу в тюрьме. |
So however long I have in this life, I promise not one second more will be spent in a prison cell. |
Я проведу медицинское обследование. Возьму образцы, все протестирую. |
Let me conduct a thorough medical examination, take some samples, test some medication... |
A.C.L.U. отнимет у меня работу мою лицензию, может быть даже мой дом Если я проведу несанкционированный эксперимент |
The A.C.L.U. would have my job, my license, maybe even my house, if I do an unauthorized experiment |
Я проведу их на север по главной улице здесь, и затем поверну на восток к главной патрульной башне, здесь. |
I'll travel north along the main street here, and then turn east at their main guard tower here. |
Я проведу этот звонок через девять релейных станций... по всему миру и два спутника. |
I'm going to bounce this call through nine different relay stations throughout the world and off two satellites. |
Морган, ты займешься его соперником, а я проведу матч с Бейлом |
Morgan, you're gonna delay his opponent while I step in and match up with Bale. |
Что ж, я согласен, но при условии, что проведу ночь с вами. - Для меня это невозможно, -ответила она, - здесь Врессак. |
Well, I agree, said I, on condition I sleep with you.-That is impossible, said she; Vressac is here. |
Если ты не докажешь, что это было самоубийство, я проведу остаток жизни как убийца Джеффри Торна. |
If you can't prove it was a suicide, I'm going to spend the rest of my life being Geoffrey Thorne's murderer. |
I'll do a tox screen on the intestines. |
|
Я сам проведу эту встречу. |
I'll be conducting the interview. |
Хотите, проведу вас на афтепати? |
If you want I can sneak you into the after-party. |
Я проведу официальную часть презентации, правовую часть, так сказать. |
And I'm going to take us through the formal part of the meeting. The legal part, if you will. |
Я проведу ещё одну проверку и сообщу о результатах. |
I'll do another diagnostic check and I'll be in touch. |
Это предварительное наблюдение, я проведу аутопсию, чтобы дать точный анализ. |
Well, well, this is just my preliminary observation. I would have to do a full autopsy in order to give a definitive analysis. |
В общем, я лучше сойду в этой бесплодной пустоши, чем проведу ещё хоть одну минуту с этой швалью. |
Either way, I'd rather stay in this barren wasteland of a state than spend one more minute with that filth. |
Я проведу неожиданную проверку вашего бара. |
I'll be conducting an impromptu inspection of your bar. |
I'm going to spend the rest of my life in here. |
|
I'll take a power feed from the loft. |
- я проведу остаток своей жизни - i spend the rest of my life
- совместно проведут - will co-host
- проведут переговоры - will hold talks