По совести (жить, поступать и т. п.) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вице-президент по недвижимости - real estate vice president
фабрика по производству микросхем - chip foundry
руководство по сборке - assembly primer
базисная величина по поляриметру - pol basis
Королевское общество по охране птиц - royal society for protection of birds
поезд со следованием по отклоненным стрелкам - diverging train
обязательства по акцептам - acceptance liabilities
заместитель министра России по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям - Deputy Minister for Civil Defense and Emergencies of the Russian Federation
комиссия при президенте по реабилитации жертв политических репрессий - Presidential Commission for Political Repression Victims Rehabilitation
скрещение по расписанию - regular meet
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: conscience, breast
словосочетание: still small voice
уснувшая совесть - impenetrable conscience
виновная совесть - a guilty conscience
виноватая совесть - guilty conscience
социальная совесть - social conscience
успокоить свою совесть в отношении чего-л. - soothe their consciences with regard smth.
гражданская совесть - civic conscience
знать меру; знать совесть - know the limits; know conscience
имейте совесть - have a conscience
на совесть - the conscience
пуническая совесть - Punic conscience
Синонимы к совесть: совесть, сознание, грудь, молочная железа, грудная железа, душа, часть стены
Значение совесть: Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом.
жить бирюком - live the life of recluse
жить воспоминанием - live on reminiscence
жить в неизвестности - live in obscurity
жить с кем-л. - room with smb.
на какие шиши (жить, покупать, приобретать и т. п.) - what Chichi (live, buy, purchase, and so on. n.)
по совести (жить, поступать и т. п.) - conscience (live, act, and so on. n.)
жить впроголодь - live from hand to mouth
жить бедно - live in poverty
жить на пособие - live on welfare
жить своим трудом - live by the own labour
Синонимы к жить: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать, обретаться, водиться, обитать, населять, ютиться
Значение жить: Вести какой-н. образ жизни.
глагол: do, serve, act, play, proceed, enter, come in, deal, behave
словосочетание: come to hand
поступать матросом - ship
поступать по совету другого - defer
поступать в школу - enter the school
иметь мужество поступать согласно своим убеждениям - have the courage to act according to their convictions
поступать вопреки здравому смыслу - act contrary to common sense
поступать не так - do not
поступать честно - play fair
по совести (жить, поступать и т. п.) - conscience (live, act, and so on. n.)
поступать исключительно - come exclusively
поступать плохо - do bad things
Синонимы к поступать: действовать, поступать, работать, вести себя, влиять, оказывать действие, делать, натворить, годиться, проявлять деятельность
в общем и целом - overall
есть хлеб и соль - eat bread and salt
и по настоящий день - to this day
проектирование и изготовление - design and manufacturing
внезапный и сильный - sudden and strong
политика кнута и пряника - stick and the carrot policy
на рельсы (стать, перейти, перевести и т. п.) - on rails (to become, go, translate, and so on. n.)
и речи не идёт - be not a question
мир и согласие - peace and harmony
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
совета и т.п. - Board, etc.
понижать в должности и т.п. - demote, etc.
складывать вдвое и т.д. - fold in half, etc.
штрафа и т.п. - fines, etc.
из угла в угол ходить (или шагать и т. п.) - from one corner to walk (or stepping and m. n.)
из-под спуда извлечь (или вынуть и т. п.) - from the bushel retrieve (or remove and m. n.)
много (или пуд, куль и т. п.) соли съесть - many (or pud, and cul t. p.) to eat salt
на козе (или на кривой и т. д.) не объедешь - a goat (or curve and so on. d.) is obedesh
на сторону (сбыть, продать и т. п.) - on the side (to sell, sell, and so on. n.)
по случаю (купить, приобрести и т. п.) - on the occasion of (buy, buy, and so on. n.)
Синонимы к т: температура, напряжение, натяжение, истинный
зуд и т.п. - itching, etc.
без (задних) ног; без (задних) ног лежать (или валяться и т. п.) - free (rear) feet; free (rear) legs lie (or roll, and so on. n.)
без следа (пройти, исчезнуть и т. п.) - without a trace (to go, to disappear, and so on. n.)
иди (или пошел, ступай и т. п.) к черту (или ко всем чертям) - Go (or gone, go, and so on. p.) to the line (or the hell)
из гостей прийти (или вернуться и т. п.) - of the guests come (or come back, and so on. n.)
из-за угла (убить, напасть, нанести удар и т. п.) - of the angle (kill, attack, strike, and so on. n.)
на зубок подарить (или принести и т. п.) - to give clove (or bring and m. n.)
отбивать (или печатать, чеканить и т. п.) шаг - beat (or print, mint and so on. n.) Step
Кирово-Чепецкий химический комбинат им. Б . П . Константинова - Kirovo-Chepetsk Chemical Works named after B.P.Konstantinov
фасовочный п/э пакет - packaging plastic bag
Синонимы к п: пролив
Когда от раненых, прибывавших из Далтона, начали поступать отрывочные сведения об отступлении старины Джо к Резаке, Атланта была удивлена и слегка встревожена. |
When the wounded from Dalton brought in garbled accounts of Old Joe's retreat to Resaca, Atlanta was surprised and a little disturbed. |
Поступательная симметрия задачи приводит к появлению центра масс. |
Translational symmetry of the problem results in the center of mass. |
Нам не достаточно хороших намерений и привычных формул, так часто используемых лишь для очистки совести. |
Good intentions and conventional formulas, so often used to appease our conscience, are not enough. |
Так что США не решить это в одиночку, и очень скоро давление на США поступать, как другие, станет огромным, потому что речь идёт о технологиях с высочайшим риском и такой же прибылью. |
So the US cannot solve it by itself, and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense because we are talking about high-risk, high-gain technologies. |
Поэтому у них нет ни стыда, ни совести. |
So they have no soul and no sense of shame. |
Сэр Томас взывал к ее разуму, совести и достоинству. |
Sir Thomas had appealed to her reason, conscience, and dignity. |
Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе. |
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. |
Однако некоторые материалы могут поступать с формирующихся рынков; примером возможного практического использования таких материалов является строительство навесной наружной стены. |
However, some materials might come from emerging markets, and the curtain wall was given as an example where this might be practicable. |
Nonetheless, reports of such acts continue to be received. |
|
Более того, в последние годы многие работники вынуждены поступаться частью дохода ради сохранения занятости, нередко переходя к новому нанимателю. |
Moreover, in recent years many workers have had to sacrifice some income to ensure continuing employment, often with a new employer. |
Военный судья принимает решение о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести. |
The military judge decides whether the person concerned is a conscientious objector or not. |
Филиппины признают, что реформа Совета Безопасности - это поступательная работа, а не быстрый ремонт, образно говоря. |
The Philippines recognizes that Security Council reform is a work in progress and not a quick fix. |
Поэтому хорошая жизнь заключается не в том, чтобы выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо или иметь хорошее, а в том, чтобы быть хорошим и хорошо поступать. |
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods; it's about being good and doing good. |
У них хватает смелости иметь свои взгляды, и они знают, как поступать в кризисных ситуациях. |
They have moral courage, and they know how to behave in a crisis. |
We can totally do this. No qualms. |
|
Часто я громко стонал, так что старый мерзавец Джозеф думал, конечно, что меня адски мучают угрызения совести. |
I've often groaned aloud, till that old rascal Joseph no doubt believed that my conscience was playing the fiend inside of me. |
Они такие же, как в больших городах, просто у них есть понятие о совести. |
They'rejust like city folk, Miss Farley, except that they have a sense of fairness. |
Пусть бы жили они и по совести. |
Suppose they even lived according to conscience. |
Только не требуй того, что противно чести моей и християнской совести. |
Only do not ask of me anything opposed to my honour and my conscience as a Christian. |
Пока хаос преобладает в мире. Бога приходится считать анахронизмом, и любые уступки собственной совести приводят к измене великому делу. |
As long as chaos dominates the world, God is an anachronism; and every compromise with one's own conscience is perfidy. |
Их брак ждёт неминуемый распад, они могут поступать так, как считают нужным. |
The marriage having reached a point of irretrievable breakdown, they should do as they see fit. |
Ты собираешься поступать в Высшую школу искусств Кирин? |
You're saying you're going to Kirin Arts High School? |
Спрос продолжает расти, а товар продолжает поступать. |
The demand keeps increasing and the merchandise keeps on coming. |
Не то чтобы он так сильно ее жалел, утверждал Джим; это было сильнее жалости, словно что-то грузом лежало на его совести, пока она вела такую жизнь. |
It wasn't that he pitied her so much, he affirmed; it was more than pity; it was as if he had something on his conscience, while that life went on. |
Well, well, you must do as you please, I suppose. |
|
Вы должны поступать так, как велит вам честь, но не думаю, что вы можете говорить за своих людей. |
You must do as your honor dictates but I do not believe in this regard you can speak for your men. |
Я чувствовала, что мне приходиться выбирать между поступать правильно и преуспевать. |
I had to choose between doing the right thing and being successful. |
The Church has no mission to dictate to the King of France. |
|
Но по совести не могу попросить Нила Гросса прийти к нам, если буду вне совета. |
But in good conscience, I can't encourage Neil Gross to come here if I'm only of counsel. |
И это хорошо, потому что говорят, что так и надо поступать, чтобы выдерживать конкуренцию в Кремниевой долине, так что именно это мы и делали. |
Which is fine because that's what people say you have to do to be competitive in Silicon Valley, so that's what we did. |
— Ей больше не дадут так поступать.— Многозначительно кивая головою: — Для этого будут приняты меры. |
We will not allow her to do such a thing again:—and nodding significantly—there must be some arrangement made, there must indeed. |
Start looking forward, and do things differently next time. |
|
¬друг ты стал думать, как правильно и как не правильно поступать. |
There's, like, a right way and a wrong way of doing everything, and we're, like... |
Ты поступала так, как должен поступать врач... |
Now, whether that's the appropriate thing to do as a therapist... |
Okay, the mutagen is now entering his bloodstream. |
|
Потому что естественно весь тот импорт должен поступать при помощи движимого ископаемым топливом транспорта того или иного типа, или это корабли или самолеты. |
Because of course all of that import has to come by way of fossil fuelled vehicles of one kind or another, whether it's ships or airplanes. |
И никогда не позволил бы моим подчиненным так поступать. |
And I won't allow my people to do that. |
You don't look very remorseful, Mike. |
|
Сообщения о сновидениях могут поступать от нормальных людей в 50% случаев, когда они просыпаются до окончания первого периода быстрого сна. |
Dream reports can be reported from normal subjects 50% of the time when they are awakened prior to the end of the first REM period. |
Третья формула в приведенном выше уравнении выражает среднее гармоническое значение как обратное среднему арифметическому возвратно-поступательного движения. |
The third formula in the above equation expresses the harmonic mean as the reciprocal of the arithmetic mean of the reciprocals. |
Б-58 также обладал нетрадиционными характеристиками сваливания; если нос был поднят, бомбардировщик сохранял поступательное движение без качки вниз. |
The B-58 also possessed unconventional stall characteristics; if the nose was elevated, the bomber maintained forward motion without pitching down. |
Статья 18 Всеобщей Декларации прав человека направлена на защиту права на свободу мысли, совести и религии. |
Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights is designed to protect the right to freedom of thought, conscience, and religion. |
Это мешает многим из этих молодых людей поступать в колледж. |
This inhibits many of these young adults from going to college. |
Нефть может поступать из обычных или нетрадиционных источников. |
Oil may come from conventional or unconventional sources. |
Поскольку не было никаких законов, запрещающих ей поступать в школу, школа неохотно приняла ее заявление с надеждой, что она скоро сдастся. |
As there was no legislation preventing her from enrolling, the school reluctantly accepted her application with hopes that she would soon give up. |
Исследование Вуда Маккензи предполагает, что к началу 2020-х годов все дополнительные поставки нефти в мире, вероятно, будут поступать из нетрадиционных источников. |
A study by Wood Mackenzie suggests that by the early 2020s all the world's extra oil supply is likely to come from unconventional sources. |
Холодный воздух, который действительно влияет на город, должен поступать непосредственно с севера или северо-запада из Западной Канады через меньшее количество и более низких промежуточных гор. |
The frigidly cold air that does affect the city must come directly from the north or north-northwest from western Canada through fewer and lower intervening mountains. |
Испытания были проведены через два дня, и поставки гранита начали поступать на дорожную исследовательскую станцию для дальнейших испытаний. |
Testing was performed two days later and supplies of granite started to arrive at the Road Research Station for more trials. |
Клуб попытался прекратить предоставление членства, но заявки продолжали поступать. |
The club attempted to end the granting of memberships, but applications continued to arrive. |
Как только началась индустриализация и массовое производство, спрос на все более высокие тарифы стал поступать от производителей и фабричных рабочих. |
Once industrialization and mass production started, the demand for higher and higher tariffs came from manufacturers and factory workers. |
By this time the machine gun had begun entering into the militaries. |
|
Прикрепленный эксцентриковый стержень подвешен таким образом, что его другой конец может придавать необходимое возвратно-поступательное движение. |
An attached eccentric rod is suspended in such a way that its other end can impart the required reciprocating motion. |
Почти все предшествующие дредноуты приводились в действие возвратно-поступательными паровыми двигателями. |
Almost all pre-dreadnoughts were powered by reciprocating steam engines. |
Эти самолеты были сняты с вооружения в 2008 году, так как первый Saab JAS-39D Gripen начал поступать в SAAF. |
These aircraft were retired from service in 2008, as the first Saab JAS-39D Gripen began to be delivered to the SAAF. |
Возвратно-поступательное возвращение и повторное добавление ссылки на коричневый нос-это комично и совсем не полезно. |
The back and forth reverting and re-adding of the brown nosing reference is comical, and not at all helpful. |
Однако в середине выступления он срывается, требует, чтобы войска просто следовали своей совести. |
However, in the middle of the address, he breaks down, demands the troops simply follow their consciences instead. |
Многие из заключенных являются политическими или религиозными диссидентами, а некоторые из них признаны на международном уровне узниками совести. |
Many of the prisoners are political or religious dissidents, and some are recognized internationally as prisoners of conscience. |
Типичный анализ устойчивости склона рассматривает ползунковые отказы, классифицируемые в основном как вращательные или поступательные скольжения. |
Typical slope stability analysis considers sliding failures, categorized mainly as rotational slides or translational slides. |
Это символизирует жало их нечистой совести и отвращение к греху. |
This symbolizes the sting of their guilty conscience and the repugnance of sin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по совести (жить, поступать и т. п.)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по совести (жить, поступать и т. п.)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, совести, (жить,, поступать, и, т., п.) . Также, к фразе «по совести (жить, поступать и т. п.)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «по совести (жить, поступать и т. п.)» Перевод на испанский
› «по совести (жить, поступать и т. п.)» Перевод на немецкий
› «по совести (жить, поступать и т. п.)» Перевод на французский
› «по совести (жить, поступать и т. п.)» Перевод на итальянский
› «по совести (жить, поступать и т. п.)» Перевод на арабский
› «по совести (жить, поступать и т. п.)» Перевод на узбекский