По прежнему развивается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Моя страна по-прежнему выступает за предложение, сделанное здесь в Нью-Йорке во время Саммита тысячелетия президентом Полем Бийей. |
My country continues to promote the proposal put forth here in New York during the Millennium Summit by President Paul Biya. |
У людей остеоартроз развивается в раннем возрасте. |
People develop osteoarthritis at an early age. |
А хороший учитель развивает в своих учениках жгучее стремление к знаниям. |
But a good teacher develops in his pupils the burning desire to knowledge. |
Не меньшее беспокойство вызывает то обстоятельство, что около 3000 жилищ по-прежнему не заселено ввиду отсутствия соответствующих услуг. |
Of equal concern is the fact that some 3,000 dwellings remain unoccupied for lack of complementary services. |
Мужчин призывного возраста по-прежнему отделяют от их семей и посылают на принудительные работы, зачастую на линию фронта. |
Draft-age males continue to be separated from their families and sent to perform work obligations, often on the front line. |
Тем из них, кто по-прежнему страдает от разного рода психических расстройств в результате разрушительной войны, необходимо предоставить лечение. |
Those who continue to suffer from various psychological illnesses as a result of the destructive war must receive treatment. |
Ирак по-прежнему страдает от такого оттока культурных ценностей. |
Iraq continues to suffer from this haemorrhage of cultural property. |
Местные средства массовой информации по-прежнему являются форумом, открытым для обсуждения религиозных вопросов. |
Local media continued to be an open forum for discussion of religious matters. |
Однако сложности, связанные с разработкой крупных систем, по-прежнему выступают препятствием на пути к созданию глобальных информационных сетей. |
However, the complexity of developing large systems remains a hurdle in the move to global information networks. |
Мы ожидали и по-прежнему ожидаем такого прорыва, который активизировал бы мирный процесс. |
We have been waiting for a breakthrough that would reinvigorate the peace process. |
Канада по-прежнему считает, что эти вопросы имеют ключевое значение. |
Canada continues to regard this topic as one of key importance. |
Один обвиняемый был арестован в Соединенных Штатах Америки в 1996 году и по-прежнему ожидает перевода в следственный изолятор. |
One indictee was arrested in the United States of America in 1996 and is still awaiting transfer to the detention facilities. |
Норвегия считает, что заключение такого договора на Конференции по разоружению по-прежнему является приоритетной задачей. |
The conclusion of such a treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. |
Язык развивается, Ватсон, становясь более емкой версией самого себя. |
Language is evolving, Watson, becoming a more efficient version of itself. |
Тем не менее необходимо по-прежнему следить за теми слабыми местами, которые имели место в прошлом. |
However, some of the weak points of the past still needed to be monitored. |
Некоторые сектора по-прежнему процветали, особенно ориентированный на экспорт сектор текстильной и швейной промышленности в Египте и Сирийской Арабской Республике. |
Some sectors continued to flourish, particularly the export sector of the textile and garment industry in Egypt and the Syrian Arab Republic. |
Нет сомнений, что по техническим характеристикам натовское оружие по-прежнему опережает российское. |
There is little question that NATO weaponry remains technologically ahead of Russian. |
Внутриполитическая динамика в стране по-прежнему такова, что для получения и сохранения власти предпочтительнее выглядят крайние меры. |
The internal political dynamics continue to place a premium on extreme measures to gain and maintain power. |
Но действительно, жизнь, она развивается, причем, очень быстро и часто преподносит нам уроки. |
But indeed, life goes very quickly and it often teaches us lessons. |
С другой стороны, избыток предложения и по-прежнему слабый мировой спрос не в пользу устойчивого роста. |
Having said that, the excessive supply and the still-weak global demand argues against a sustained rally. |
Если посторонние лица убирают их из его жизни, тогда он не развивает эту способность. |
If outside parties are removing them from his life, then he's not developing that capacity. |
Каупервуд замолк в надежде, что ему удалось, наконец, убедить Стинера, но тот по-прежнему колебался. |
He paused, hoping this had convinced Stener, but the latter was still shaking. |
Are you still comfortable in this position? |
|
Выглядит так, как будто съел уцененного Виндало ... может по прежнему занимать большую территорию, из-за...эммм.. |
He looks like he's been on cut-price vindaloo. ... may still be at large in the area because of, um... |
Дверь была по-прежнему распахнута, вся улица любовалась пирушкой и принимала в ней участие. |
Through the door, which was wide open, the neighborhood was looking on and taking part in the festivities. |
Но в помещении по-прежнему стояла мертвая тишина, и я не без робости стал описывать, Как меня загнали на борт снаряда. |
The silence persisted, and with some diffidence I described how I had been put aboard the projectile. |
Patient is still unresponsive, we need to intubate. |
|
Мои жена и сын скрываются, - печально вздохнул Бэнда. - Полиция по-прежнему меня разыскивает. |
My wife and son are in hiding, Banda said sadly. The police are still very busy looking for me. |
Andrew still posed a threat to her. |
|
я хочу чтобы ты знал, что не смотря на то, что было между нами, мы по прежнему... ну ты понимаешь, те,кем бы мы ни были раньше. |
I wanted you to know that despite all of this, we're still, you know, whatever we were before. |
В Австрии всё по-прежнему. |
Nothing in Austria has changed. |
The front remains quiet. |
|
Потому чо это развивает чувство семейности, семьи, в которой никто никому не причинит боли. |
Because it promotes a sense of family, a family that would never harm one another. |
Обращенная вперед панель по-прежнему воспроизводила лишь тусклую россыпь звезд. |
The forward panel still showed its uninformative display of stars. |
Фиа даже не улыбнулась; она по-прежнему улыбалась не часто. |
Fee didn't smile; Fee still rarely smiled. |
Это было опровергнуто Cervelló-Autuori 2005, стр. 42-45; но мнения по-прежнему расходятся, и нельзя сказать, что оттиск печати окончательно поддерживает обе теории. |
This was refuted by Cervelló-Autuori 2005, pp. 42–45; but opinions still vary, and the seal impression cannot be said to definitively support either theory. |
В результате обычно развивается низкая самооценка. |
As a result, low self-esteem is commonly developed. |
В его нынешнем использовании в американском английском языке стилизация имени в виде двух слов по-прежнему предпочтительна. |
In its current usage in American English, the styling of the name as two words is still preferred. |
На платформе Apple Macintosh было несколько BBS с графическим интерфейсом, включая TeleFinder и FirstClass, но они по-прежнему широко использовались только на рынке Mac. |
There were several GUI-based BBSes on the Apple Macintosh platform, including TeleFinder and FirstClass, but these remained widely used only in the Mac market. |
Большинство историй развивается не слишком быстро, но слишком медленно. |
Most stories are paced not too fast, but too slowly. |
Наружный слуховой проход развивается из дорсальной части первой глоточной щели. |
The external auditory meatus develops from the dorsal portion of the first pharyngeal cleft. |
Чем ниже температура, тем медленнее развивается вино. |
The lower the temperature, the more slowly a wine develops. |
Во время своей половой фазы этот вид развивается под землей и требует присутствия соответствующих грибов. |
During its sexual phase, this species develops underground and requires the presence of appropriate fungi. |
Взрослые самцы называются сильвербеками, потому что седло из седых или серебристых волос развивается на их спине с возрастом. |
Adult males are called silverbacks because a saddle of gray or silver-colored hair develops on their backs with age. |
Беременность, также известная как гестация, - это время, в течение которого внутри женщины развивается один или несколько потомков. |
Pregnancy, also known as gestation, is the time during which one or more offspring develops inside a woman. |
Такие созданные терапией воспоминания могут быть весьма убедительными для тех, кто их развивает, и могут включать детали, которые делают их правдоподобными для других. |
Such therapy-created memories can be quite compelling for those who develop them, and can include details that make them seem credible to others. |
После сокрытия убийства Алехандро у Карлоса развивается алкогольная проблема, но Габриэль убеждает его выздороветь в реабилитационном центре. |
Following the cover-up of Alejandro's murder, Carlos develops an alcohol problem, but Gabrielle persuades him to recover in rehab. |
Он утверждает, что неравновесная система развивается таким образом, чтобы максимизировать производство энтропии. |
It states that a non-equilibrium system evolves such as to maximize its entropy production. |
Можно привести много веских аргументов в пользу того, что Юг в основном развивается теми же темпами, что и Север. |
Many good arguments can be made that South is basically developing at the same pace as North. |
Рынок развивается, и в настоящее время проекты следуют коммерческим требованиям, а не просто развиваются. |
The market is evolving and designs are now following commercial requirements rather than being purely developmental. |
Оборудование, доступное для общедоступного телевизионного вещания, быстро развивается. |
Finally, infant formulas are heat treated to maintain the bacteriologic quality of the product. |
У капитана, Чандры, развивается лейкемия из-за радиации, и у него случился инсульт, прежде чем его усыпили чурки. |
The captain, Chandra, develops leukemia due to radiation and has a stroke before being euthanized by Dibs. |
Эпилепсия Робби усиливается, и у него развивается серьезная сыпь, известная как синдром Стивенса–Джонсона, как побочный эффект лекарства. |
Robbie's epilepsy gets worse, and he develops a serious rash known as Stevens–Johnson syndrome as a side effect of the medication. |
Это взаимодействие приводит к прикреплению, которое развивается по мере того, как зуб прорезывает рот. |
This interaction leads to an attachment that develops as the tooth erupts into the mouth. |
Коронка обычно видна во рту после того, как развивается ниже десны,а затем прорезывается на место. |
The crown is usually visible in the mouth after developing below the gingiva and then erupting into place. |
Преимущество размножения семенами заключается в том, что у дерева развивается сильный стержневой корень. |
The advantage of propagation by seeds is that the tree develops a strong taproot. |
Дефицит не развивается, если диетическое потребление витамина В12 является адекватным или назначается профилактическая добавка В12. |
Deficiency does not develop if dietary intake of vitamin B12 is adequate or prophylactic B12 supplementation is given. |
Это время года развивается в контексте мистерии воплощения, завершенной в полноте времени. |
This season is developed in the context of the mystery of incarnation completed in the fullness of time. |
Шкала больших пяти аспектов - это личностный тест, который дополнительно развивает модель теста больших пяти личностных черт. |
The Big Five Aspect Scales is a personality test further elaborating upon the big five personality traits test model. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по прежнему развивается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по прежнему развивается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, прежнему, развивается . Также, к фразе «по прежнему развивается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.