Праведное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Даже мой щедрый вклад в наше Праведное и Святое Дело не снимет с меня этого запрета. |
Not even my contribution to our just and holy Cause lifts the ban. |
Но я буду бороться за праведное дело, Ваше Святейшество. |
But I would plead just cause, Your Holiness. |
Праведное небо! - воскликнул Образец, бледный и ошеломленный, когда Принц и Кедди, взявшись за руки, опустились перед ним на колени. |
Good heaven! exclaimed the model, pale and aghast as Prince and Caddy, hand in hand, bent down before him. |
На следующий год она сыграла главную женскую роль в триллере праведное убийство, напротив Роберта Де Ниро и Аль Пачино. |
The following year, she played the female lead in the thriller Righteous Kill, opposite Robert De Niro and Al Pacino. |
Не сказал бы, что это самое праведное заключение. |
That doesn't strike me as a very godly proclamation. |
Фоунтрой предожил надежду и веру, он гарантирует нам безопасное и праведное будущее. |
Fauntroy offers hope and trust He'll secure a future safe and just |
Пусть его праведное руководство, изобилием покроет народ, при династии Сонг. С большим почтением и по шестнадцати Максимам священного эдикта. |
May his righteousness guide the teeming multitudes of Song dynasty with great reverence and by the 16 Maxims of The Sacred Edict. |
С тобою, о Индра, самые щедрые богатства, которые идут дальше каждого, кто живет праведно. |
With thee, O Indra, are most bounteous riches that further every one who lives uprightly. |
Он нисколько не сомневался в бессмертии души, считал, что в меру своих сил жил праведно, и надеялся попасть в рай. |
He had no doubt in the immortality of the soul, and he felt that he had conducted himself well enough, according to his capacities, to make it very likely that he would go to heaven. |
Мы будем наносить удар за ударом во имя всего великого и праведного. |
We will strike again and again in the name of all that is great and righteous. |
Ваше Величество проповедует нравственные ценности и праведность и желает, чтобы его сравнивали с ЯО и Шунем. |
Your Majesty promotes moral values and righteousness, and wishes to be compared to Yao and Shun. |
Я не думаю, что обучение в университете будет полным без толики праведного негодования. |
I don't think any college education is complete without a little righteous indignation. |
Это просто доказывает необходимость смены фокуса с глупости на мудрость, а следовательно, и на праведность. |
It simply argues for a change in focus from folly to wisdom, and therefore righteousness. |
Праведность, вот, что объединяет вас с Уиллом. |
Righteousness is what you and Will have in common. |
Ибо он идёт по пути праведному. |
For he is on the path of righteousness. |
Я думал, что здравый смысл одержал победу над суевериями но зрелище праведной толпы, марширующей через Лурд, достаточно потрясает. |
I used to think reason had won the war against superstition but it's quite shaking to witness the faithful droves trooping through Lourdes. |
Даже праведности нужно немного зрелищности. |
Even the righteous need a little show business. |
Я не фанат людей или науки, но я не имею ничего против праведного косячка. |
I don't like people or science, either, but ain't nothing wrong with a righteous doob. |
И вся твоя праведность и стойкость, насколько я вижу, ушла в слова. |
Your pure mind is going as dry as fiddlesticks, from what I see of it. You're simply talking it down.' |
Его безумная вера в собственную праведность слишком сильна. |
His psychotic belief in his own righteousness is too strong. |
Now he's going to be living the good life. |
|
- были сырыми и экономными, полными праведного негодования и романтической горечи. |
- were raw and economical, full of righteous indignation and romantic bitterness. |
Если человек думает, что он праведен, то его праведность не божественна, а дьявольская, чуждая благодати Божией и смирению. |
If a man thinks he is righteous, then his righteousness is not divine, but diabolical, foreign to the grace of God and to humility. |
Был еще один человек, готовый проливать кровь ради своего праведного дела. |
There was another man willing to shed blood for his righteous cause. |
Боюсь, она сбивает Жюльена с праведного пути. |
I fear she is leading Julien astray. |
Меня подвергли преследованию из-за праведного акта гражанского неповиновения. |
I'm being persecuted for a righteous act of civil disobedience. |
Однажды ты сказал мне... что те, кто сбивается с праведного пути... должны быть уничтожены. |
You once told me... that those who stray from the path of righteousness... must be destroyed. |
Те, кто идет по праведному пути, будут вознаграждены. |
Those who follow the path of the righteous Shall have their reward |
Пураны созданы для того, чтобы дисциплинировать образ праведной жизни примитивных и неграмотных людей, вселяя в них страх. |
Purans are created to discipline way of righteous living for primitives and illiterates by instilling fear in them. |
А теперь я понимаю, что праведного пути нет, а есть люди, старающиеся жить правильно в мире, где намного легче жить как попало. |
Now I realize that there is no righteous path, just people trying to do their best in a world where it's far too easy to do your worst. |
We must begin the purity trial. |
|
Юдхиштхира входит на небеса в сопровождении своего пса, Бога праведности. |
Yudhishthira enters heaven in the company of his dog, the god of righteousness. |
На праведном пути тот ключ златой, которым двери в вечность отпирают. |
To lay their just hands on that Golden Key that ope's the Palace of Eternity. |
Каждый человек, как Иов, так и Юдхиштхира, стремится следовать своему праведному долгу, действуя в согласии со своей совестью. |
The organization has had celebrity spokespeople such as Jake Gyllenhaal make videos to send their message. |
Когда верующие обескуражены, они должны проявлять свою веру в кровь и праведность Христа. |
When believers are discouraged, they are to exercise their faith in Christ's blood and righteousness. |
В то же время Бог управляет своим духовным царством, чтобы содействовать человеческой праведности перед Богом. |
At the same time God rules his spiritual kingdom, in order to promote human righteousness before God. |
He identifies James specifically as the Teacher of Righteousness. |
|
Но для того, кто не действует, но верит в того, кто оправдывает нечестивых, его вера считается праведностью. |
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness. |
Это истории Лидии и Фригии, старые истории, в которых нет справедливости и праведности. |
They are stories of Lydia and Phrygia, old stories, without justice or piety. |
Эйзенман также утверждал, что карьера Иакова праведного и апостола Павла соответствует событиям, зафиксированным в некоторых из этих документов. |
Eisenman also argued that the careers of James the Just and Paul the Apostle correspond to events recorded in some of these documents. |
This faith God imputes for righteousness in His sight. Rom. |
|
Нет больше ни праведного, ни неправедного. |
There is no longer just nor unjust. |
The righteousness of our cause will also be recognised. |
|
Бхишма Парва создает сцену конфликта двух идеологий и двух огромных армий, собранных для того, что каждая считает праведной и необходимой войной. |
The Bhishma parva sets the stage of two ideologies in conflict and two massive armies gathered for what each considers as a righteous and necessary war. |
Изучая эти части Библии, он пришел к новому взгляду на использование Римско-Католической Церковью таких терминов, как покаяние и праведность. |
As he studied these portions of the Bible, he came to view the use of terms such as penance and righteousness by the Roman Catholic Church in new ways. |
Каждое учение, каждый принцип веры, каждая истина Евангелия, каждый стандарт праведности находятся в Слове Божьем. |
Every doctrine, every principle of faith, every truth of the gospel, every standard of righteousness, is found in the word of God. |
Я думаю, он предпочел бы честного и праведного атеиста телевизионному проповеднику, каждое слово которого-Бог, Бог, Бог, и каждое его деяние-мерзость, мерзость, мерзость. |
I think he would prefer an honest and righteous atheist to a TV preacher whose every word is God, God, God, and whose every deed is foul, foul, foul. |
Китайские боксеры были праведной силой, они, во-первых, хотели свергнуть маньчжурских правителей, а во-вторых, изгнать иноземных захватчиков, в том числе и христианство. |
The Chinesee boxers were righteous force, they first wanted to overthrow Manchu rulers, and second, to drive away foreign invaders including Christianity. |
имеют гораздо большую частоту осложнений, наносят больший общий вред и являются гораздо более достойными мишенями для вашего праведного гнева. |
have much greater complication rates, cause more overall harm, and are much more worthy targets of your righteous anger. |
Я праведно возмущен, вы раздражены, он суетится по пустякам. |
I am righteously indignant, you are annoyed, he is making a fuss over nothing. |
Так в этой долине Смерти бог опоясывает нас, и над всем нашим мраком по-прежнему сияет солнце Праведности огнем маяка и надежды. |
So in this vale of Death, God girds us round; and over all our gloom, the sun of Righteousness still shines a beacon and a hope. |
Буддизм-это религия, которая не повелевает, а просто направляет человека на путь праведности. |
Buddhism is a religion which does not command, simply guides an individual on the path to righteousness. |
Даже когда Алиса была совсем крошкой, ее ручонки удерживали меня на праведном пути, как ничто в мире. |
Even when she was just a baby her wee hand seemed to lead me down the right path as nothing else had ever done. |
Если это верно, то праведность-это статус, а не качество религиозного/морального совершенства. |
If this is correct, then righteousness is a status, not a quality of religious/moral perfection. |
Снизойдет истина на злодейство твое, подобно ангелу праведной ярости! |
The truth shall descend upon thy wickedness as an angel of righteous fury! |
В конце концов еврейские писатели почти полностью кооптировали Александра, изображая его как праведного язычника или даже верующего монотеиста. |
Eventually Jewish writers would almost completely co-opt Alexander, depicting him as a righteous gentile or even a believing monotheist. |
- праведное возмущение - righteous indignation
- праведное дело - just cause
- праведное негодование - righteous indignation
- праведное деяние - righteous deed
- праведное поведение - good conduct
- праведное правительство - righteous government
- Праведное неистовство - righteous fury
- праведное безобразие - righteous outrage
- праведное усердие - righteous zeal