Правовые несогласованности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пишущий на правовые темы - writing on legal topics
Блок по правовым вопросам - legal affairs unit
гражданско-правовые сделки - civil law transactions
их правовые системы - their legal systems
многочисленные правовые вопросы - numerous legal issues
правовые нормы о доверительной собственности - law of trusts
проанализировать правовые - analyse legal
нет правовых оснований - no legal reason
сотрудник по правовым вопросам - associate legal officer
минимальные правовые возрасты - minimum legal ages
несогласованный удар - disconnected attack
параллельное несогласие - disconformity
ловушка для углеводородов, образованная несогласным залеганием пластов - unconformity trap
правовые несогласованности - legal inconsistencies
общее несогласие - total disagreement
несогласное меньшинство - dissenting minority
орогенное несогласие - orogenic unconformity
несогласованные обязательства - nonconforming imputation
несогласованные решения - piecemeal solutions
несогласованный соединитель - unmatched connector
Синонимы к несогласованности: разногласие, несоответствие, разлад, раздор, противоречивость, диссонанс, дисгармония, неувязка, разброд
Фрэнк, сколько твоих ребят настолько долго у тебя работают, что могли появится несогласия? |
Frank, how many of these guys have been with you long enough to be disgruntled? |
Это Factor01, который представляет ревизионистскую точку зрения, и, кроме того, несогласованную. |
It's Factor01 who is presenting a revisionist point of view, and additionally an unsourced one. |
3 сентября 2019 года Филипп Ли перешел на сторону либеральных демократов после несогласия с политикой Брексита Джонсона. |
On 3 September 2019, Phillip Lee crossed the floor and defected to the Liberal Democrats following disagreement with Johnson's Brexit policy. |
Смысл этого в несогласованном размещении фото с целью опозорить или оскорбить девушку или женщину и сделать её объектом порнографии. |
It is the nonconsensual sharing of an image used tactically to shame and humiliate a girl or woman that attempts to pornography us. |
Они изучают институты, которые облегчают нам торговлю, например, правовые системы, корпорации, рынки. |
They've studied the institutions that facilitate our trade, like legal systems, corporations, marketplaces. |
Опрос исследовательского центра Пью показал, что несогласные нам не просто не нравятся, они нам очень сильно не нравятся, и мы думаем, что они представляют угрозу для нации. |
Survey research by Pew Research shows that the degree to which we feel that the other side is not just - we don't just dislike them, we strongly dislike them, and we think that they are a threat to the nation. |
Usually in disagreement with a view she had expressed. |
|
Имеются правовые системы, в которых граница между этими двумя видами эксплуатации может быть совершенно размытой. |
There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred. |
Любое несогласие с обзорным докладом должно быть доведено до сведения соответствующего административного органа, а не подниматься в КРХВ. |
Any disagreement with the review report should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC. |
Моральные и правовые принципы, поддерживаемые международным сообществом, должны на справедливой основе применяться в отношении всех людей. |
The moral and legal principles upheld by the international community must be applicable to all peoples on an equal basis. |
Международное сообщество только приступает к решению подобных вопросов и не всегда готово принимать строгие международно-правовые обязательства. |
The international community was only just beginning to address such questions and was not always ready to enter into strict obligations under international law. |
Недопустимое значение типа внутренней таблицы. Это внутренне несогласованное состояние. |
Internal table type value is not valid. This is an internally inconsistent condition. |
Что касается формы, то правовые обязательства могут влечь за собой как письменные, так и устные заявления. |
With regard to form, both written and oral statements could entail legal obligations. |
Некоторые члены Комиссии более подробно остановились на элементе предлагаемого определения, который состоит в волеизъявлении с намерением вызвать правовые последствия. |
Several members addressed more specifically the element of the proposed definition consisting in the expression of will with the intention to produce legal effects. |
Иными словами, государство, заявляющее о признании, допускает, что правовые последствия признанной ситуации применяются к нему. |
In other words, the State granting recognition acknowledges that the legal consequences of the recognized situation apply to it. |
В отношении видов одностороннего поведения не ясна степень возможности выявить их четкие правовые последствия. |
It was unclear to what extent it would be possible to identify the precise legal consequences of unilateral conduct. |
Внутреннее налоговое законодательство, как правило, регулирует правовые последствия сделок и правовой статус лиц в рамках общего права. |
Domestic tax legislation is generally imposed on the legal consequences of transactions and the legal status of persons under the general law. |
Несмотря на то, что обязанность непризнания широко принимается в принципе, точно определить правовые последствия ее применения сложно. |
Despite the wide acceptance of the duty of non-recognition in principle, it was difficult to pinpoint the legal consequences of its application. |
В этих целях в Туркменистане созданы материальные, социальные и правовые условия для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин. |
For these purposes, in Turkmenistan the material, social, and legal conditions have been created for assuring the all-around development and progress of women. |
Правовые положения, касающиеся защиты женщин, воспитывающих детей. |
Legal solutions aimed at protecting women raising children. |
В числе таких условий отмечались государственные закупки и заслуживающие доверия политика и нормативно-правовые положения, рассчитанные на долгосрочную перспективу. |
The highlighted enabling conditions included public procurement and credible and long-term policies and regulations. |
If you could speak to the protesters. |
|
Как будто ты наказывал нас обоих за-за-за несогласие с тобой. |
It was like you were punishing the both of us for-for-for disagreeing with you. |
Почему бы нам не согласиться на несогласие? |
Why don't we agree to disagree? |
Давайте согласимся на несогласии по этому вопросу. |
Maybe we can agree to disagree on that. |
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников. |
so it's logical for them to pass off rebels as criminals. |
Шаг первый: обезоружить несогласных. |
Step one: disarm the opposition. |
Он хочет привести к нам свои правовые дела, но отправил Натали нас проверить. |
He wants to bring all his legal work here, but he sent Natalie to sound us out. |
Это понятно, только... мы уже на финишной прямой, а она в полной несогласке. |
Yeah, I get that, but... we're in the home stretch and she is in complete denial. |
Я был единственным несогласным с фактами. И у меня была травма головы. |
I was the only guy who disagreed with the facts and I had brain damage. |
Я был несогласен с правительством. |
I disagreed with the government. |
My wife took exception to something I said. |
|
Только если вы несогласны с ее действиями. |
Only if you disagree with the decisions she's made. |
Okay, listen, I understand that there was some bad blood between you |
|
И твоя жена не против твоего вмешательства в российские правовые дела? |
And your wife's all right with you meddling in Russia's legal affairs? |
Я бы хотел подчеркнуть свое несогласие с подобной позицией. |
So that's kind of one position that I want to distinguish myself from. |
А я присоединяюсь к ее несогласию. |
I agree with her disagreement. |
I expressed my objection to that decision. |
|
Поразительно, когда выражаешь несогласие с человеком, а он просто признает, что он не прав. |
It's just pretty wild to say something to somebody... and have the other person just concede the point. |
Now will there be more dissensions, and riotings, and stonings of prophets. |
|
Мне следовало... выразить своё несогласие, я должен был сделать что-нибудь, чтобы показать, какой Дэмиен на самом деле. |
But I should have... Pushed back, I should've done something to get them to see who Damien really was. |
Airing disagreements doesn't qualify as arguing. |
|
I am very sorry that we differ, father. |
|
Я упомянула о твоем несогласии с его задержанием в начале и в конце письма. |
I noted your objection to holding him at the beginning of the letter and the end. |
Родерик Хиндери сообщил, что ряд западных католиков выразили значительное несогласие с позицией церкви в отношении контрацепции. |
Roderick Hindery reported that a number of Western Catholics have voiced significant disagreement with the church's stance on contraception. |
Брэгг повысил осведомленность благодаря своей музыке и несогласию с правительством Тэтчер. |
Bragg raised awareness through his music and disagreement with the Thatcher government. |
Любое предлагаемое исключение должно доказать, что оно не имеет отношения к главному абзацу, который несколько несогласных редакторов сами решили оставить нетронутым. |
Any proposed deletion HAS to prove that it is not RELEVANTLY related to the lead paragraph that the few dissenting editors THEMSELVES chose to leave intact. |
В случае несогласия между переводом и оригинальной версией настоящей лицензии или уведомления или отказа от ответственности, оригинальная версия будет иметь преимущественную силу. |
In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. |
Выражайте свою поддержку или несогласие с предложениями путем голосования. |
Voice your support or opposition to the proposals by voting. |
Они встречаются с несогласованным количеством карт, обычно около 30, и табличек. |
They are found with an inconsistent number of maps, usually around 30, and plates. |
Драма, связанная с этим несогласием, является одной из главных тем империи звезд, биографии Артура Миллера о Чандрасекаре. |
The drama associated with this disagreement is one of the main themes of Empire of the Stars, Arthur I. Miller's biography of Chandrasekhar. |
Эти ситуации затронули правовые и моральные концепции, такие как права животных, корпоративная ответственность, этика и социальная справедливость. |
These situations have touched on legal and moral concepts such as animal rights, corporate responsibility, ethics, and social justice. |
Хишам ибн Абд аль-Малик высказал свое несогласие, но смягчился после угрозы применения силы. |
Hisham ibn Abd al-Malik voiced his opposition, but relented after being threatened with the use of force. |
Столь велико было значение этого особого публичного шага, что Карл Харрер вышел из партии в знак несогласия. |
Such was the significance of this particular move in publicity that Karl Harrer resigned from the party in disagreement. |
Их руководящие принципы диктуют минимальные правовые требования к новозеландскому транспортному средству с точки зрения безопасности. |
Their guidelines dictate the minimum legal requirements for a New Zealand vehicle from the safety perspective. |
Преимущества, которые получат несогласные члены профсоюза, несмотря на неуплату взносов, также включают представительство в арбитражном разбирательстве. |
Benefits the dissenting union members would receive despite not paying dues also include representation during arbitration proceedings. |
Землевладелец согласился на значительное денежное вознаграждение в качестве компенсации своего несогласия с приобретением земли. |
The landowner had accepted a significant monetary settlement in settlement of his opposition to land acquisition. |
Как правило, в странах, выдающих лицензию, чтобы отказать в выдаче лицензии, власти должны доказать, что кто-то нарушил правовые условия. |
Typically in shall-issue countries, in order to deny license, authorities must prove that someone has violated legal conditions. |
См., например, несогласие Харлана в таких случаях, как Максвелл, Твининг и Уртадо, или несогласие Брандейса в Гилберте. |
See, for example, Harlan's dissents in cases like Maxwell, Twining, and Hurtado, or Brandeis' dissent in Gilbert. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правовые несогласованности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правовые несогласованности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правовые, несогласованности . Также, к фразе «правовые несогласованности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.