Пребывала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пребывала - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stayed
Translate
пребывала -


До 14.30 она пребывала в этом состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At 14.30 she left that state.

Этим и объясняется их разговор на ярмарке и то неведение, в каком пребывала Элизабет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will account for their conversation at the fair and the half-informed state at which Elizabeth was led onward.

Ее стриженая белокурая шевелюра пребывала в полном беспорядке, к тому же она позабыла застегнуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her short blond hair was in complete disarray and she couldn't seem to get the sash to her robe tied.

Душа Анк-Су-Намун пребывала в мрачной преисподней. Из её тела извлекли жизненные органы и поместили их в пять священных каноп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars.

Итак, я могу снять Печать, но только, если ты разделишь её с кем-нибудь, чтобы замок оставался закрытым, и Тьма пребывала взаперти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I could remove the Mark, but only if you will share it with another to ensure that the lock remains unbroken and the Darkness remains banned.

В результате тетя Питти постоянно пребывала в состоянии трепыханья, как выражался дядюшка Питер: ведь в ее спальне мог в любую минуту появиться офицер, а то и целый взвод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, Aunt Pitty was chronically in what Uncle Peter called a state, never knowing when her bedroom would be entered by an officer and a squad of men.

Каупервуд так решительно отстранял ее от своей жизни, так мало посвящал в свои дела, что она пребывала в полной растерянности, не понимая, что, собственно, происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood had so definitely insisted on her keeping in the background-he had told her so very little that she was all at sea anyhow in regard to the whole procedure.

Элис каждый день проводила какое-то время дома, но явно пребывала не в лучшем настроении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alice was home part of each day, but she was in a distinctly short-tempered mood.

Миссис Бойнтон вроде бы пребывала в необычайно хорошем настроении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Boynton seemed in an unusually good temper.

Возможно, она пребывала там и по сей день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That hiding place had probably not changed to this day.

Она пребывала настороже и не могла расслабиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was watchful - alert - unable to relax.

Как любая мать, тоскующая по своим детям, я пребывала в глубокой депрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like any mother longing for her children, I was in a black hole of depression.

Женщину звали Дисон, и она постоянно пребывала в состоянии меланхолии, которую все считали следствием хронической болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman's name was Dison, and she was continuously in a state of melancholy that everyone assumed was due to chronic illness.

Настроение у Лилиан в то утро было самое безмятежное, ибо она пребывала в полном неведении относительно долгого совещания минувшей ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was most placid in her thoughts, for she did not know what all the conferring of the night before meant.

Она пребывала в самом безмятежном и праздничном расположении духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seemed in an innocent outing mood.

Я словно пребывала к какой-то адской прострации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been in the most hellish limbo.

В этом расположении духа, не принадлежащем к числу наиприятнейших, она вошла в комнату Г оноры, когда та все еще пребывала в нерешительности, как ей поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this humour, which was none of the sweetest, she came into the room where Honour was debating with herself in the manner we have above related.

Не раз я целыми вечерами ходил взад и вперед по улице, против дома Джеллиби, для того лишь, чтобы смотреть на кирпичные стены, за которыми некогда пребывала Ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have walked up and down of an evening opposite Jellyby's house only to look upon the bricks that once contained thee.

Пребывала в блаженной уверенности, что ее супруг - добропорядочный торговец литературой по востоковедению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No idea in her head that her husband wasn't a pillar of respectability in oriental book dealing.

И уже после всего на нее снизошел полный, блаженный покой отрешенности, и она пребывала в нем Бог весть сколько времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And afterwards she was utterly still, utterly unknowing, she was not aware for how long.

Он пребывал в абсолютно здравом уме и не страдал никакой формой мании преследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard had been in full possession of his faculties. He was not the man to have persecution mania in any form.

Корантен пребывал, таким образом, в полном бездействии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus Corentin had lapsed into total idleness.

Муйбридж пребывал в умеренно хорошем настроении и был полон надежд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muybridge was in moderately good spirits and very hopeful.

До этого я испытывала любопытство, пребывала в игривом расположении духа, Но вдруг... мою холодную душу пронзила неистовая радость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until then I had found the whole business half comic, half eccentric but at that moment joy flared up in my impassive heart.

Взоры священнослужителей были обращены вверх. Некоторые из них соединили ладони в молчаливой молитве, но большинство кардиналов словно пребывали в трансе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some folded their hands in prayer. Most stood motionless, transfixed.

Родон пребывал в отличнейшем состоянии духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rawdon was in the highest spirits.

Большую часть того времени, в течение которого Путин пребывал у власти, российские чиновники говорили на публике правильные слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most of Putin’s time in power, Russian officials would say all of the right things in public.

В тот момент Орсатти пребывал в доброжелательном расположении духа. Он собирался позавтракать со своей любовницей, проживавшей в его квартире в доме около Лэйн Виста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the moment, Anthony Orsatti was in a benevolent mood. He had had breakfast with his mistress, whom he kept in an apartment building he owned in Lake Vista.

Благодаря той горячей компании, в которой я пребывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not with all the hot-blooded company I've been enjoying.

Он изложил все так язвительно, что я снова взбесился и пребывал в этом состоянии все время, пока говорил, так что мне удалось их завести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had slanted it so nastily that I got angry all over again and was angry when I spoke and managed to make it catching.

Испанцы уже вернулись после посещения площади Святого Петра и пребывали в состоянии сильного возбуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Spaniards had returned from the Wednesday audience in a state of great excitement.

Фрэнк считал, что мир слишком безжалостен к одиноким женщинам; Скарлетт помалкивала, от души желая, чтобы он пребывал в этом убеждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank thought the world too rude a place for a lone woman and, in that idea, Scarlett silently and heartily concurred.

Негр пребывал в нокауте, и, как показал торопливый осмотр, уже не имел шансов из него выйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negro had been knocked out, and a moment's examination shewed us that he would permanently remain so.

Я выполняла различные медицинские поручения, пока мой отец пребывал там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I worked many medical tests while my father was there.

Некоторые завсегдатаи пребывали в ступоре, в то время как другие были отчуждены от этого зрелища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some patrons experienced a stupor, while others were alienated by the spectacle.

В Экс-ле-Бен, в Биаррице, в Париже и даже в Лондоне Эйлин пребывала в блаженном неведении относительно этой второй спутницы своего супруга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Aix-les-Bains, Biarritz, Paris, even London, Aileen never knew that there was an additional figure in the background.

Я еще никогда не пребывал в такой депрессии, не чувствовал себя таким жалким и одиноким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear I have never been so depressed and miserable and lonely in my entire life.

Уже несколько дней семейство Эрлин пребывало в большом возбуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some days the family had lived in a state of excitement.

Таким образом, Коклес пребывал по-прежнему в своем безмятежном спокойствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cocles thus remained in his accustomed tranquillity.

Со времени ухода из Третьего национального банка старик пребывал в чрезвычайно подавленном моральном состоянии, не зная, чем в дальнейшем заполнить свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the latter, since the day of his resignation from the Third National had been in a deep, sad quandary as to what further to do with his life.

Обычай декламировать этот псалом в те времена долго пребывал в спячке, пока не был возрожден в Бирнбауме и Артскролле сиддурим в 20 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The custom of reciting this psalm during these times had long lain dormant until it was revived in the Birnbaum and Artscroll siddurim in the 20th century.

Я пребывал на Соборе Гениев, исполнял Toron Ra, и даже был во мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have sat with the council of geniuses, performed the Toran Ra, and I've even been to Me.

Он убедился, что не может быть ей полезен, и пребывал в слишком раздраженных чувствах, чтобы заниматься болтовнею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found he could not be useful, and his feelings were too much irritated for talking.

В этом отношении пребывал в дремотном состоянии и я, не испытывая при этом больших угрызений совести, ибо это позволяло мне уделять больше времени и энергии другим обязанностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was also dormant in this respect, without feeling many qualms, as I was able to devote more time and energy to other responsibilities.

Вплоть до самой своей смерти Арминий пребывал в нерешительности относительно того, может ли верующий совершить отступничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right up until his death, Arminius was undecided as to whether a believer could commit apostasy.

Известие о его смерти достигло Лондона только через месяц, после чего Брон шесть лет пребывал в трауре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took a month for the news of his death to reach London, after which Brawne stayed in mourning for six years.

В Москве Леонид Брежнев пребывал в нерешительности и растерянности, как обычно, когда ему приходилось принимать трудное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Moscow, Leonid Brezhnev was indecisive and waffled as he usually did when faced with a difficult decision.

Под своей старческой кожей он пребывал в отличном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside his aging skin he was in good physical shape.

Мариус и Козетта пребывали друг для друга во тьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius and Cosette were in the dark as to one another.

Однако и Жид, и Мальро пребывали в нерешительности, и это, возможно, было причиной разочарования и разочарования Сартра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, both Gide and Malraux were undecided, and this may have been the cause of Sartre's disappointment and discouragement.

Миллиард лет я пребывал в одиночестве, довольствуясь своей работой и коллекционированием марок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a trillion years I've dwelled in solitude content with my job and my stamp collecting.

Питер Китинг пребывал в изумлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter Keating was bewildered.

Должно быть, он всегда пребывал в состоянии экзальтации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must have led a most exalted existence.

Британский тыл тоже пребывал в некотором смятении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British rear was also in some disarray.



0You have only looked at
% of the information