Предотвратимых осложнений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предотвращение бедствий - disaster prevention
Конвенция о предотвращении изменений в окружающей среде - environmental modification convention
международный союз ассоциаций по предотвращению загрязнения атмосферы - International Union of Associations on Prevention of Air Pollution
круглый стол по предотвращению загрязнений - Pollution Prevention Round Table
ответственность за предотвращение - responsibility for prevention
предотвращение торговли людьми - the prevention of trafficking in persons
шаги, чтобы предотвратить - steps to prevent
предотвращение загрязнения воды - water pollution prevention
предотвращение яд - poison prevention
предотвратить спад - avert a recession
непредвиденное осложнение - unforeseen complication
осложнения после наркоза - anesthetic implications
количество инфекционных осложнений - incidence of infectious complications
хирургические осложнения - surgical implications
как осложнение - as a complication
изолировать зону осложнений - seal off troublesome zone
осложнение с - complication with
не связанное с основным заболеванием осложнение - unrelated complication
уменьшить осложнения - reduce complications
осложнения от - complications from
Болезнь поддается лечению антибиотиками, которые предотвращают большинство осложнений. |
The disease is treatable with antibiotics, which prevent most complications. |
Для предотвращения этих осложнений часто рекомендуются длительные наблюдения. |
Long-term follow-ups are often recommended to prevent these complications. |
Для предотвращения этого болезненного осложнения использовались релаксационные разрезы. |
Relaxation incisions have been used to prevent this morbid complication. |
Кортикостероиды также могут быть использованы для предотвращения осложнений от чрезмерного воспаления. |
Corticosteroids can also be used to prevent complications from excessive inflammation. |
Если женщины будут следовать некоторым из вышеперечисленных рекомендаций, то можно будет предотвратить более поздние осложнения, чтобы помочь снизить уровень детской смертности. |
If women follow some of the above guidelines, later complications can be prevented to help decrease the infant mortality rates. |
Лечение диабета после его диагностики состоит в регулировании количества глюкозы в крови и предотвращении осложнений. |
The treatment for diabetes once it is diagnosed consists of regulating the amount of glucose in the blood and preventing complications. |
В результате произошел сдвиг в сторону квалифицированных акушерок, способных предотвращать осложнения и управлять ими. |
As a result, there has been a shift toward skilled birth attendants, capable of averting and managing complications. |
Лечение обычно назначается врачом для облегчения всех проявлений хронического венозного заболевания и предотвращения венозных осложнений. |
Treatment is usually prescribed by a physician to relieve all manifestations of chronic venous disease and prevent venous troubles. |
Следует попытаться закрыть брюшную фасцию при первом взятии назад, чтобы предотвратить осложнения, которые могут возникнуть в результате наличия открытого живота. |
An attempt should be made to close the abdominal fascia at the first take back, to prevent complications that can result from having an open abdomen. |
Аллергические реакции-это чрезвычайные медицинские ситуации, и людям, которые испытывают их, рекомендуется немедленно обратиться за медицинской помощью, чтобы предотвратить дальнейшие осложнения. |
Allergic reactions are medical emergencies and individuals who experience them are advised to seek immediate medical care in order to prevent further complications. |
Скорее всего, сначала их будут использовать в качестве препаратов для предотвращения осложнений после заболеваний, вызывающих острые повреждения тканей, например, после инфаркта или паралича. |
More likely they will be first evaluated as drugs to prevent the complications of acute tissue damage after, say, a heart attack or stroke. |
Люди, пытающиеся соблюдать эти диеты, должны находиться под пристальным наблюдением врача, чтобы предотвратить осложнения. |
People attempting these diets must be monitored closely by a physician to prevent complications. |
Обучение и воспитание являются важными компонентами предотвращения осложнений от стояния. |
Training and education are important components of avoiding complications from standing. |
Тем самым, предотвратил для правительства любые нежелательные осложнения. |
Hereby avoiding for the government any unwanted complications. |
Профилактика падения может помочь предотвратить осложнения остеопороза. |
Fall prevention can help prevent osteoporosis complications. |
При лечении и лечении доброкачественной гиперплазии предстательной железы целью является предотвращение осложнений, связанных с болезнью, а также улучшение или облегчение симптомов. |
When treating and managing benign prostatic hyperplasia, the aim is to prevent complications related to the disease and improve or relieve symptoms. |
Они должны быть выявлены или исключены в рамках дифференциальной диагностики, чтобы предотвратить развитие осложнений. |
These should be detected or excluded as part of the differential diagnosis to prevent the development of complications. |
Плановая плановая операция проводится с целью облегчения симптомов, соблюдения предпочтений пациента и предотвращения будущих осложнений, которые могут потребовать срочной операции. |
Elective surgery is planned in order to help relieve symptoms, respect the person's preference, and prevent future complications that may require emergency surgery. |
Эти вмешательства направлены на снижение давления на пуповину, чтобы предотвратить осложнения у плода от сдавления пуповины. |
These interventions are focused on reducing pressure on the cord to prevent fetal complications from cord compression. |
Окисление диэтиленгликоля воздухом, кислородом или озоном позволяет избежать использования дорогостоящей азотной кислоты и предотвращает неизбежное образование азотистых газов. |
The oxidation of diethylene glycol with air, oxygen or ozone avoids the use of expensive nitric acid and prevents the inevitable formation of nitrous gases. |
If there are any side effects, I will help her against you. |
|
Поначалу Учитель надеялся разгадать загадку криптекса самостоятельно и избежать дальнейших осложнений. |
Although initially the Teacher had hoped to solve the cryptex alone and avoid any further complications, he now sensed that the arrival of Langdon and Neveu was actually a welcome development. |
Сегодня 20 миллионов детей серьезно страдают от недоедания и различных предотвратимых болезней. |
Today, 20 million children are severely malnourished and suffer from various preventable diseases. |
То есть, а что, если будут осложнения? |
I mean what if there are complications. |
Это называется временной пузырь, и он предотвращает движение времени. |
It's called a time bubble, and it prevents time from going forward. |
Вы сможете повлиять на наиболее пылких, предотвратить несчастные случаи. |
Your influence could temper the more high-spirited, prevent accidents. |
И вот эти молодые борцы с преступностью, юные федералы, каждый из них предотвратил преступление и не дал внести новую строку в чёрную книгу преступных дел. |
And these junior crime fighters here, these Junior G-men, has, every one of them, stopped some crime from occurring and forestalled an entry into the black book of criminal deeds. |
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. |
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. |
Чтобы предотвратить сегодняшнее собрание от дальнейших разочарований я хотел бы заключить с вами сделку. |
To protect those present from any further unpleasantness... I'd like to make a deal with you. |
Вы можете помочь мне предотвратить то, что должно произойти. |
You could help me stop what's about to happen. |
Появился ли он, чтобы предотвратить эти события... или стать их причиной? |
Was he there to prevent these events... or to bring them about? |
И в каждом случае, серьёзные осложнения случались внезапно и без предупреждения. |
And in each case, serious complications came on suddenly and without warning. |
Эм, для начала мы должны предотвратить весь возможный побочный ущерб. |
Uh, first, we're gonna need to prevent as much collateral damage as possible. |
И почему вы не сидите в комитете по правам человека и не убеждаете их, что мы делаем всё, что в наших силах, чтобы предотвратить эту казнь. |
And why don't you sit down with HRC and assure them that we are doing everything we can to stop the stoning. |
В 1894 году его машина была испытана с накладными рельсами, чтобы предотвратить ее подъем. |
In 1894, his machine was tested with overhead rails to prevent it from rising. |
Выполнение этих упражнений также предотвратит разрывы в мышцах, которые еще больше ухудшат повседневную функцию. |
Doing these exercises will also prevent tears in the muscles that will impair daily function further. |
В некоторых случаях у людей с циррозом развиваются серьезные осложнения, такие как печеночная недостаточность, рак печени или расширение кровеносных сосудов в пищеводе и желудке. |
In some cases, those with cirrhosis will develop serious complications such as liver failure, liver cancer, or dilated blood vessels in the esophagus and stomach. |
С другой стороны, продолжалась борьба за экономическую и политическую гегемонию в регионе, осложненная глубокой антипатией между Перу и Чили. |
On the other, there was the ongoing competition for economic and political hegemony in the region, complicated by a deep antipathy between Peru and Chile. |
Чтобы предотвратить это, DRAM требует внешнего контура обновления памяти, который периодически перезаписывает данные в конденсаторах, восстанавливая их первоначальный заряд. |
To prevent this, DRAM requires an external memory refresh circuit which periodically rewrites the data in the capacitors, restoring them to their original charge. |
Как правило, это делается под ультразвуковым контролем, чтобы свести к минимуму осложнения. |
It is generally done under ultrasound guidance, to minimize complications. |
Он образуется при окислении диэтиленгликоля в организме и может привести к тяжелым осложнениям с летальным исходом. |
It is formed in the oxidation of diethylene glycol in the body and can lead to severe complications with fatal outcome. |
Я потерял сознание, но когда пришел в себя, починил сломанный передатчик и в конце концов выпрыгнул с осложнениями. |
I was knocked unconscious but when regaining consciousness mended the broken transmitter and eventually bailed out with complications. |
Джиги, приспособления, такие как фиксаторы, и аксессуары, которые включают в себя перья, также помогают предотвратить травмы и, как правило, приводят к лучшим сокращениям. |
Jigs, fixtures such as hold-downs, and accessories that include featherboards, also help prevent injury and generally result in better cuts. |
Этот метод, по-видимому, является прогрессом в области уменьшения осложнений и побочных эффектов для женщин, и он направлен на качество, а не количество яйцеклеток и эмбрионов. |
This method appears to be an advance in the field to reduce complications and side-effects for women and it is aimed at quality, and not quantity of eggs and embryos. |
Полиция и следователи использовали веб-сайты, такие как Flickr, чтобы найти галереи мародеров, чтобы помочь решить и предотвратить случаи вандализма и дальнейшего ущерба. |
Police forces and investigators used websites like Flickr to find galleries of the looters to help solve and prevent cases of vandalism and further damage. |
Чтобы не нарушать регулярные запросы памяти от процессора и тем самым предотвратить снижение производительности, очистка обычно выполняется только в периоды простоя. |
In order to not disturb regular memory requests from the CPU and thus prevent decreasing performance, scrubbing is usually only done during idle periods. |
Более 90% операций успешно восстанавливают полезное зрение при низкой частоте осложнений. |
Well over 90% of operations are successful in restoring useful vision, with a low complication rate. |
Нарушение цикла червя предотвратит заражение и повторное заражение. |
Disrupting the cycle of the worm will prevent infestation and re-infestation. |
Госдепартамент утверждал, что добавление дополнительных гендерных полей в форму паспорта предотвратит усилия агентства по борьбе с кражей личных данных и мошенничеством с паспортами. |
The State Department argued that adding additional gender fields to the passport form would prevent the agency's efforts to combat identity theft and passport fraud. |
Фиброз легких-признанное осложнение ревматоидного артрита. |
Lung fibrosis is a recognized complication of rheumatoid arthritis. |
После осложнений, вызванных отторжением, она получила вторую двойную пересадку легких в январе 2012 года. |
After complications from rejection, she received a second double lung transplant in January 2012. |
Хотя в большинстве случаев стайки безвредны и осложнения очень редки, они часто повторяются. |
Although styes are harmless in most cases and complications are very rare, styes often recur. |
Контрольная цифра предназначена для того, чтобы предотвратить возможность неправильного ввода данных в оборудование CEIR и EIR. |
The purpose of the Check Digit is to help guard against the possibility of incorrect entries to the CEIR and EIR equipment. |
Парма и его заместители не смогли предотвратить резню гарнизона или мирных жителей Маастрихта. |
Parma and his deputies were unable to prevent a massacre of the garrison or Maastricht's civilians. |
Железная лопата-это кодовое название, данное последней попытке Израиля использовать технологию в попытке предотвратить строительство наступательных туннелей из Газы в Израиль. |
Iron Spade is the codename given to Israel's latest attempt to use technology in an effort to prevent offensive tunnels being built from Gaza into Israel. |
Ранняя фармакотерапия может предотвратить развитие посттравматических симптомов. |
Early pharmacotherapy may prevent the development of post-traumatic symptoms. |
Застойный эпидидимит - это длительное осложнение вазэктомии. |
Congestive epididymitis is a long-term complication of vasectomy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предотвратимых осложнений».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предотвратимых осложнений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предотвратимых, осложнений . Также, к фразе «предотвратимых осложнений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.