Представители стран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дипломатический представитель - diplomatic representative
Вы представили - you have submitted
которые представили - which had submitted
представители БУРУНДИ - by the representatives of burundi
представители правительств - government representatives from
представил необходимые - has submitted the necessary
Представители профсоюза - representatives of the trade union
представители мирового банка - representatives of the world bank
представителем Австрии - by the representative of austria
представил его первый - submitted his first
Синонимы к представители: рупоры, уста, указатели, пророки
уязвимость стран - vulnerability of countries
15 стран - 15 countries
Ассоциация стран-производителей кофе - association of coffee producing countries
из европейских стран - from european countries
впереди других стран - ahead of other countries
происходящих из третьих стран - originating from third countries
приоритет для стран - priority for the countries
Программа действий для наименее развитых стран - programme of action for ldcs
только шесть стран - only six countries
объединения стран - associations of countries
Синонимы к стран: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
Вместе с тем в ряде стран экологические доклады, представляемые международным органам, трудно доступны для заинтересованных должностных лиц или широкой общественности. |
In several countries, however, environmental reports that are submitted to the international bodies are not easily available either to interested officials or the general public. |
Американское руководство десятилетиями вмешивается во внутренние дела других стран, но слишком часто у него весьма ограниченное представление о местной политике и политиках. |
U.S. officials have meddled in other nations for decades, but too often have had only a limited understanding of local politics and politicians. |
Представлявший Бразилию оратор заявил, что единого для всех стран рецепта не существует. |
The speaker from Brazil said that there is no one general rule that fits all countries. |
Проблемы с которыми сталкиваются дети развивающихся стран представляют собой уникальное и сложное сочетание. |
Now, the issues facing children in developing nations present a unique and complicated problem set. |
Как ожидается, в работе конференции примут участие, в частности, представители Сербии и соседних стран. |
The Conference is expected to attract particularly participants from Serbia and neighbouring countries. |
Таким образом, диаграммы, приведенные на рис. 2-5 ниже, дают общее представление об относительной важности, придаваемой каждой концепции в докладах различных стран. |
Thus the graphs that follow in figures 2 - 5 provide a rough picture of the relative importance ascribed to each concept in the country reports. |
В состав группы входят представители 17-ти региональных стран и мировых держав, а также ООН, Лиги арабских государств, Евросоюза и Организации исламского сотрудничества. |
The group is made up of 17 regional countries and world powers, as well as the United Nations, Arab League, European Union, and the Organization of Islamic Cooperation. |
Тем не менее Генеральная Ассамблея по-прежнему обязана уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим особый интерес и актуальным для развивающихся стран. |
Nevertheless, it remained the responsibility of the General Assembly to give priority to topics of special interest and necessity to developing countries. |
Регулирующие органы некоторых стран уже выполняют эту двойную функцию, которая позволяет им получить более ясное представление о проблемах, с которыми сталкиваются обе стороны. |
Regulators from some countries already undertake such a dual role, which gives them a better understanding of the problems facing both sides. |
Прилагаемый ниже перечень дает представление об организации движения маршрутных контейнерных поездов и комбинированных перевозок по сети железных дорог стран-членов ОСЖД. |
The attached list shows organization of container block trains and combined transport on the railways of the OSJD member countries. |
Россия также находится неподалеку от ряда стран, представляющих интерес для США, включая Китай, Афганистан, Иран, Ирак и Сирию. |
It also is located near several countries of interest to the United States, including China, Afghanistan, Iran, Iraq and Syria. |
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств. |
Many countries have benefited from the entrepreneurialism of their Chinese or Jewish minorities. |
Представители ряда стран высказали замечания по стратегическим проблемам, связанным с субсидированием внутренних цен на нефть в интересах потребителей и промышленных предприятий. |
Several country participants commented on the policy problems associated with subsidizing domestic petroleum retail prices given to consumers and industries. |
Тридцать восемь процентов личного состава и 48 процентов руководителей старшего звена - представители развивающихся стран. 53 процента штабных сотрудников - женщины. |
Thirty-eight per cent of personnel, and 48 per cent of senior managers, were from developing countries. Fifty-three per cent of staff members were women. |
Ряд представителей указали на особую важность раннего вступления Запретительной поправки в силу для развивающихся стран. |
Several representatives stressed the particular importance of early entry into force of the Ban Amendment for developing countries. |
Поэтому разные конференции, законы, правила, заявления и тому подобное будут иметь лишь ограниченный результат, пока правительства бедных стран представляют собой систему организованного грабежа и мародерства. |
Thus, conferences, codes, legislation, proclamations and the like all will have only limited effects so long as governments of poor countries constitute systems of organized looting. |
В ожидании более конкретной информации о сроках представления его доклада Барбадос включен в список стран, подлежащих процедуре обзора. |
Pending further details of the date of submission of its report, Barbados had been included on the list of countries subject to the review procedure. |
Он выступает за то, чтобы защитная система была построена так, чтобы она могла «защитить все 50 штатов и наших друзей, и союзников и обезоружить возможные атаки из-за рубежа – из представляющих опасность стран или вследствие случайного запуска». |
He advocated a defense designed to protect all 50 states and our friends and allies and deployed forces overseas from missile attacks by rogue nations or accidental launches. |
В то же время Департамент должен продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран. |
At the same time, the Department should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries. |
Для стран, которые пока не рассматриваются в качестве кандидатов на вступление в ЕС, ВТО представляет собой альтернативный канал интеграции в мировую торговую систему. |
For countries not yet considered eligible for EU membership, the WTO represents another avenue towards integration into the world trading system. |
Во время посещения этих стран и встреч с представителями их элит все больше усиливается ощущение, что они возвращаются к своей традиционной роли ведущих держав. |
When visiting these countries or meeting with their elites, one senses a growing sense that they are reverting to their traditional roles as major powers. |
В 21,1 процента представивших ответы стран помощь в поддержании уровня доходов относящихся к вышеперечисленным категориям лиц не оказывается. |
There is no income support for any of the above-mentioned segments of the population in 21.1 per cent of responding countries. |
Представленный выше обзор оценок по-прежнему остается областью деятельности лишь немногих стран, но даже здесь существуют области, в которых наблюдается разрыв. |
The overview of measurements presented above is still only the domain of a few countries and even there significant gap areas exist. |
Пока нет, по-видимому, свидетельств того, что экологическая маркировка будет непременно представлять собой серьезное препятствие на пути экспорта из развивающихся стран. |
On the evidence so far, it appears that eco-labelling will not necessarily constitute a significant obstacle to developing country exports. |
Большинство стран, обладающих потенциалом для предоставления войск, указали, что такие силы должны представлять собой операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а не многонациональные силы. |
Most potential contributors specified that the force should be a United Nations peacekeeping operation rather than a multinational force. |
Итак, представленные здесь данные говорят о том, что нет какой-либо одной тенденции в распределении доходов внутри стран. |
The conclusion from the data presented here is that there is not one single trend in internal income distribution. |
расширение НАТО - это не экспансия, представляющая угрозу для России или других стран, стремящихся к демократическим политическим реформам. |
enlargement of NATO is not an expansion that threatens Russia or other countries which strive for democratic political reforms. |
Сегодня наркотики получили распространение во всех уголках мира и представляют собой поэтому всемирную проблему, угрожающую здоровью и благополучию населения всех стран. |
Today narcotic drugs are found in all parts of the world and are therefore a worldwide problem, threatening the health and well-being of people everywhere. |
Границы этих стран представляют собой плод европейской фантазии, попытка создать сплоченность и единство на территориях, пестрящих от многообразия. |
All of their borders are works of European fiction, attempts to impose a monolithic image on areas honeycombed with diversity. |
Планировалось привлечь к процессу приблизительно 1000 сотрудников по проведению голосования из международного контингента, представляющих свыше 30 стран. |
Approximately 1,000 international polling station officers from more than 30 countries would be recruited. |
Представители развивающихся стран выразили особую обеспокоенность в связи с возможным негативным экономическим воздействием мер по обеспечению охраны окружающей среды. |
Representatives of developing countries expressed particular concern about the possible negative economic impact of environmental measures. |
Как пояснил г-н Стивенс, директора-исполнители играют двойную роль: консультируют Банк и представляют в нем страну или группу стран. |
As explained by Mr. Stephens, Executive Directors have a dual role, that of guiding the Bank and that of representing a country or group of countries. |
Представители обеих этих стран проливали крокодиловы слезы и заявляли, будто они обеспокоены страданиями иракского народа. |
The representatives of both countries shed crocodile tears and alleged that they were concerned about the suffering of the Iraqi people. |
Предложения стран Движения неприсоединения являются отражением их стремления к повышению эффективности и представительности этого важного органа. |
The proposals of the Non-Aligned Movement all demonstrate the wish to strengthen the effectiveness and representative character of this important body. |
В ходе этих прений, которые длились на протяжении двух заседаний, большинство представителей стран, предоставляющих войска, выступали на утреннем заседании. |
During that debate, which was held over two sessions, most TCCs spoke during the morning session. |
Более того, представители некоторых развитых стран предпочитают более тесную и более исключительную группу – например, «Группу четырнадцати» или даже новую «Большую семерку». |
Indeed, some in the developed world would prefer a smaller, more exclusive body – a G-14 or even a new G-7. |
Вместо этого 12 стран еврозоны представлены в правлении Международного валютного фонда шестью различными избирательными округами или группами стран. |
Instead, 12 eurozone countries are represented on the board of the International Monetary Fund via six different constituencies, or country groups. |
Этот вопрос представляет особый интерес и является актуальным для развивающихся стран. |
This issue is of special interest and relevance to developing countries. |
В Программе действий отмечается, что отсутствие продовольственной безопасности представляет собой наиболее типичное проявление нищеты как в городах, так и в сельских районах наименее развитых стран. |
The Programme of Action notes that lack of food security is the most typical face of poverty for both urban and rural people in least developed countries. |
Большинство стран выдумывают, по крайней мере, часть своей истории; или просто обеляют те факты, которые расходятся с их героическим представлением о самих себе. |
Most countries fabricate at least some of their history; or they simply whitewash the bits that do not match their heroic idea of themselves. |
Представления докладов на межсессионном совещании Специальной рабочей группы продемонстрировали мобилизацию затрагиваемых стран-Сторон Конвенции на борьбу с опустыниванием в глобальных масштабах. |
The presentations during the inter-sessional meeting of AHWG demonstrated the worldwide mobilization of affected country Parties to combat desertification. |
Карикатуристы из разных стран мира представили более 70 рисунков, освещающих проблемы опустынивания под иным углом зрения: через юмористическое восприятие. |
Cartoonists from all over the world have contributed over 70 drawings representing desertification from a different angle: humour. |
Этот журнал, который распространяется по номинальной цене, содержит практические методы применения космической техники и главным образом представляет интерес для стран с засушливым и полузасушливым климатом. |
This magazine, which is distributed for a nominal price, contains practical applications and essentially concerns arid and semi-arid countries. |
Imagine there's no countries, nothing to kill or die for. |
|
Открылись представительства в Грузии и Монголии. География бизнеса: 10 стран, 32 города. |
New offices were opened in Georgia and Mongolia. |
На ней присутствовали представители нынешних стран-партнеров по МВСГ, Организации Объединенных Наций, Бразилии и Аргентины. |
Current MIFH partner nations, the United Nations, Brazil and Argentina were all represented. |
Как мне представляется, положено начало диалогу, который может приобрести более широкий характер благодаря участию все большего числа стран. |
I believe that this is the beginning of a process of dialogue that can grow in strength through the participation of an increasing number of countries. |
союз стран с совершенно разными представлениями обо всем (от внешней политики до политики рынков труда) и разными экономическими интересами; |
a union of countries with very different views on everything (from foreign policy to labor market policies) and different economic interests; |
Представители некоторых стран говорили о том, что это положение порождает конституционные проблемы. |
Certain countries raised constitutional difficulties with regard to this provision. |
В этой записке также рассматриваются межсекторальные вопросы, представляющие особый интерес для развивающихся стран, например такие, как внутренние нормы регулирования. |
This note also addresses cross-cutting issues of special interest to developing countries, for example domestic regulations. |
Людям это напомнило небольшую неровность, которую представили перед открытием бозона Хиггса. |
People said it reminded them of the little bump that was shown on the way toward the Higgs boson discovery. |
Кинкейд представил всех друг другу и предъявил документ, подтверждающий, что он работает на Архив. |
Kincaid introduced everyone and produced a document that stated he was working for the Archive. |
Серьезную обеспокоенность вызывает положение с выплатой компенсаций, поскольку задержки чрезвычайно осложняют участие малых стран, предоставляющих воинские контингенты. |
The situation with respect to reimbursement gave cause for serious concern, since delays made it extremely difficult for smaller troop contributors to participate. |
Для восстановления экономики развивающихся стран после глубокого экономического спада может потребоваться гораздо больше времени, чем ожидалось. |
Recovery of the developing economies from the deep economic recession might take much longer than expected. |
Он весьма популярен в криминальной среде некоторых стран вблизи Амазонки |
It's quite popular amongst the criminal class in certain Amazonian countries. |
Мы ознакомились с формами MG5 и MG6, которые вы представили прокуратуре в электронном виде. |
We viewed the MG5 and MG6 you submitted electronically to the CPS. |
И сколько стран вы уничтожили, предлагая такое? |
How many countries have you people destroyed with that kind of offer? |
Вас уже представили наследному принцу, мистер Лесли? |
Have you met the Crown Prince yet, Mr. Leslie? |
Даже при таких длинных отпусках и вальяжных обедах Италия наравне с США находится в топ-15 самых продуктивных стран мира. |
Even with the long vacations and extended lunch breaks, the U.S. and Italy are amongst the top 15 most productive countries in the world. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «представители стран».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «представители стран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: представители, стран . Также, к фразе «представители стран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.