Представляющие мнения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
представители дипломатических миссий - representatives of diplomatic missions
директора и представители - directors and representatives
в Соединенных Штатах дом представителей - in the united states house of representatives
отдельные представители общественности - individual members of the public
представители Кувейта - by the representatives of kuwait
торговые представители - sales reps
Представители ВЬЕТНАМ - representatives of viet nam
представил к доске - presented to the board
представил в комитет против - submitted to the committee against
он кратко представил - he briefly presented
быть плохого мнения - have a poor opinion
авторитетные мнения - authoritative opinions
более широкий обмен мнениями - broader exchange of views
колебаться между двумя мнениями - oscillate between two opinions
мнения группы - views of the group
первый обмен мнениями - first exchange of views
придерживалась мнения - been of the view
состоялся обмен мнениями - held an exchange of views
мнения были высказаны, что - views were expressed that
мнения акционеров - shareholders' views
Синонимы к мнения: слово, решение, суд, мысль, взгляд, положение, идея, совет, позиция
В состав Тайного совета не входят представители правительства, и генерал-губернатор выносит свои рекомендации независимо от его мнения. |
The Privy Council does not have government representatives and the recommendations of the Governor-General are made independently of government influence. |
26 октября 2010 года Юрисконсульт МФСР представил письменное заявление Фонда и заявление, излагающее мнения истца. |
On 26 October 2010, the General Counsel of IFAD submitted its written statement and a statement setting forth the views of the complainant. |
В качестве статьи, представляющей интерес в этом проекте wikiproject, запрашиваются мнения участников проекта для этого RfC. |
As an article of interest in this wikiproject, opinions from project participants are solicited for this RfC. |
И представить эту цитату в качестве ее мнения кажется одновременно обманчивым и потенциально вредным. |
And to portray the quote as her opinion seems both deceptive and potentially harmful. |
Он так плохо представлял себе истинную Англию, так был оторван от сиюминутных ее забот, что держался доброго мнения даже о политиканах-прохвостах! |
So cut off he was, so divorced from the England that was really England, so utterly incapable, that he even thought well of Horatio Bottomley. |
Некоторые критики утверждают, что DSM представляет собой ненаучную систему, которая закрепляет мнения нескольких влиятельных психиатров. |
Some critics argue that the DSM represents an unscientific system that enshrines the opinions of a few powerful psychiatrists. |
Важно, чтобы представители организаций представили свои мнения и достигли консенсуса. |
It was important for the representatives of the organizations to present their opinions and to arrive at a consensus. |
Краткие мнения, которые не являются чрезмерно эмоциональными, часто могут быть представлены с атрибуцией вместо прямой цитаты. |
Concise opinions that are not overly emotive can often be reported with attribution instead of direct quotation. |
Сожжение книг представляет собой кульминацию преследования тех авторов, чьи устные или письменные мнения были противоположны нацистской идеологии. |
The burning of the books represents a culmination of the persecution of those authors whose oral or written opinions were opposed to Nazi ideology. |
Существуют различные мнения относительно степени риска, который он представляет для непреднамеренного потребителя. |
Views differ as to the level of risk it poses to the inadvertent consumer. |
Он невысокого мнения об американцах и вовсе низкого о представителях всех других национальностей. |
He has a low opinion of Americans, and no opinion at all of any other nationality. |
EXPO не отвергает отзывы за выражение негативного мнения о продукте и не предлагает стимулов для представления положительных отзывов. |
EXPO does not reject reviews for expressing negative views on a product, and does not offer incentives to submit positive reviews. |
Эссеисты пишут эссе, которые представляют собой оригинальные произведения умеренной длины, в которых автор приводит аргументы в поддержку своего мнения. |
The central and western two thirds of Germany were now placed under military occupation and divided into four military occupation zones. |
Эссеисты пишут эссе, которые представляют собой оригинальные произведения умеренной длины, в которых автор приводит аргументы в поддержку своего мнения. |
Essayists write essays, which are original pieces of writing of moderate length in which the author makes a case in support of an opinion. |
Степень привлекательности может быть измерена с помощью опросов общественного мнения, интервью с представителями элиты и тематических исследований. |
The extent of attraction can be measured by public opinion polls, by elite interviews, and case studies. |
Результаты таких опросов общественного мнения представлены в данной статье. |
Results of such opinion polls are displayed in this article. |
We are asked to represent all opinions fairly. |
|
Сербия придерживается мнения, что Тальвег долины Дуная и центральная линия реки представляют собой международную границу между двумя странами. |
Serbia holds the opinion that the thalweg of the Danube valley and the centerline of the river represents the international border between the two countries. |
Нейтралитет требует, чтобы мнения были представлены без предвзятости. |
Neutrality requires views to be represented without bias. |
Гораздо лучше представить все мнения большинства по этому вопросу из авторитетных источников и предоставить факты, чтобы читатель мог решить сам. |
Much better is to present all majority opinions on the subject from authoritative sources and providing facts so the reader can decide him or herself. |
Инициатива началась в 2016 году, собрав мнения представителей правительства, работников, работодателей, ученых и других соответствующих деятелей по всему миру. |
The initiative begun in 2016 by gathering the views of government representatives, workers, employers, academics and other relevant figures around the world. |
Значительные мнения меньшинств, полученные из надежных вторичных источников, также должны быть представлены с соответствующим взвешиванием. |
Significant minority opinions taken from reliable secondary sources should also be presented with appropriate weighting. |
Чтобы быть более объективным, таблица должна быть представлена в целом, а не только негативные мнения. |
To be more objective, the table should be provided as a whole, not just negative views. |
Сторонники этой идеи придерживаются мнения, что она представляет собой конституционно допустимое приспособление религии, а не учреждение. |
Proponents take the view that it constitutes a constitutionally permissible accommodation of religion rather than an establishment. |
2 мая мы представляем мнения по этому поводу, представленные в крупнейших и самых влиятельных развивающихся странах. |
On May 2, here's what the opinion pages of the biggest and most influential emerging markets had to say about it. |
В этом смысле он был для Винанда бесценным человеком - он представлял собой барометр общественного мнения. |
He was invaluable to Wynand - as a barometer of public reaction. |
Когда вы ведете собственную машину, ваши представления даже о том, какой стикер наклеить на бампер, зависят... от мнения окружающих. |
When you own the car and you drive the car, even your decisions about are you going to put a bumper sticker on it... there's an idea of an audience. |
Это крайне туманные мнения, никоим образом не представляющие индуизм. |
These are extremely obscure opinions, not in any way representative of Hinduism. |
Второй источник, из газеты Файнэншл Таймс, представлял собой статью общественного мнения. |
The second source, from the Financial Times, was an opinion piece. |
У меня нет личного мнения о том, были ли эти взрывы террористическими, но я хотел бы видеть все соответствующие аргументы, представленные здесь. |
I don't have a personal opinion on whether the abombings were terrorism, but I'd like to see all the relevant arguments represented here. |
В 1980-х годах тема демократии участия в академических кругах была поднята Джеймсом С. Фишкиным, профессором, который представил дискуссионный опрос общественного мнения. |
In the 1980s, the profile of participatory democracy within academia was raised by James S. Fishkin, the professor who introduced the deliberative opinion poll. |
Специальный докладчик также испытывает озабоченность в связи с сообщениями о действиях правительства, которые, как представляется, ущемляют свободу выражения мнения и право на информацию. |
The Special Rapporteur is also concerned about reports of Government activities that seemingly infringe on freedom of expression and the right to information. |
Я воздерживаюсь от отстаивания своего собственного мнения, вместо этого просто организую и представляю доказательства и аргументы, предоставленные мне лично. |
I am refraining from espousing my own opinion, instead simply organizing and presenting the evidence and arguments provided to me privately. |
Таким образом, это представляет собой истинное изменение мнения, чтобы соответствовать большинству. |
Thus, this represents a true change of opinion to match the majority. |
Я приглашаю Вас высказать свои замечания, поскольку, как представляется, нет единого мнения по этому вопросу. |
I invite comments since there appears to be no consensus on the physics involved. |
Однако мнения участников не сразу переключились на информацию, представленную в сообщениях. |
However, the participants opinions did not immediately shift toward the information presented in the messages. |
Наиболее актуальными представлениями об изменении климата являются мнения граждан тех стран,которые излучают больше всего энергии. |
The most relevant views on climate change are those of the citizens in the countries that are emitting the most. |
Возможно, в течение всего надвигающегося избирательного сезона в Европе будет полезным представлять себе, что мы живем в мире, в котором не существует опросов общественного мнения. |
It may be useful to imagine for the duration of Europe's upcoming election season that we live in a world without public polling. |
Мнения из отдельных источников также представлены в качестве основных. |
Opinions from single sources are also presented as mainstream. |
Значимые мнения меньшинства должны быть представлены именно так, и им не должно быть отведено столько же места в статье, Сколько мнению большинства. |
Significant-minority views should be reported as that, and should not be given the same amount of space in an article as the majority view. |
NPOV не означает, что все мнения должны быть представлены, только все соответствующие и соответствующие мнения. |
NPOV does not mean that all views must be presented, only all relevant and appropriate views. |
Мнения, новости, исследования, анализы, курсы и другие сведения, представленные на этом Сайте, являются общими замечаниями о рынке и не являются рекомендациями об инвестировании. |
Any opinions, news, research, analyses, prices, or other information contained on this Website are provided as general market commentary, and do not constitute investment advice. |
Когда несколько месяцев спустя мне представилась возможность перечитать эти мнения, я подумал, что несогласные имеют больше аргументов. |
When I had the opportunity to reread the opinions a few months later I thought the dissent had the better of the arguments. |
Будьте осторожны, чтобы не дать непропорционально много места критикам, чтобы избежать эффекта представления мнения меньшинства, как если бы оно было большинством. |
Be careful not to give a disproportionate amount of space to critics, to avoid the effect of representing a minority view as if it were the majority one. |
Затем я занялся изучением мнения тех, кто ее окружал, и мое представление о миссис Лайднер значительно пополнилось. |
I next studied the reactions of those who had formed Mrs Leidners immediate circle and my picture of the dead woman grew more and more complete. |
Директор института изучения общественного мнения представлял результаты исследования, которое мы ему заказали 2 месяца назад. |
The head of a polling institute we had commissioned two months earlier had come to present the results of his survey. |
Трудно понять, каким образом можно было бы согласовать данные два мнения, которые, как представляется, являются взаимоисключающими. |
It was difficult to understand how those two approaches, which appeared to be mutually exclusive, could be reconciled. |
Широко цитируемое исследование общественного мнения задокументировало корреляцию между источником новостей и некоторыми ошибочными представлениями о войне в Ираке. |
A widely cited public opinion study documented a correlation between news source and certain misconceptions about the Iraq War. |
Такие мнения и анализы должны представляться без дополнительной редакторской правки. |
Such opinions and analyses should be presented without added editorialization. |
Некоторые рассказы предназначены для представления собственного мнения автора; другие являются более нейтральными или содержат сбалансированные точки зрения. |
Some stories are intended to represent the author's own opinion; others are more neutral or feature balanced points-of-view. |
Межведомственная рабочая группа представила проект предлагаемого закона к 6 декабря 2005 года. |
The inter-ministerial working group drew up the proposed law by 6 December 2005. |
Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для сражавшихся на стороне врага или других людей, которые являются просто подозреваемыми? |
Should due process — including habeas corpus, the right to counsel, and the right to trial by jury — be suspended for enemy combatants or others who are simply suspects? |
В 1987 году Майкл Грибсков, Эндрю Маклахлан и Дэвид Айзенберг представили метод сравнения профилей для выявления отдаленных сходств между белками. |
In 1987, Michael Gribskov, Andrew McLachlan, and David Eisenberg introduced the method of profile comparison for identifying distant similarities between proteins. |
В 2012 году Google и Samsung представили первую версию Chromebox, рабочего стола малого форм-фактора, эквивалентного Chromebook. |
In 2012 Google and Samsung introduced the first version of the Chromebox, a small-form-factor desktop equivalent to the Chromebook. |
Маус также самостоятельно выпустил CD-Rs своей работы, которые он представил нескольким лейблам, включая Paw Tracks и Kill Rock Stars, но был отклонен. |
Maus had also self-released CD-Rs of his work, which he submitted to several labels, including Paw Tracks and Kill Rock Stars, but was rejected. |
Представившись начальнику отдела военной разведки армии США генералу Мальборо Черчиллю, она предложила свои услуги. |
With an introduction to chief of Military Intelligence Division of the U.S. Army General Marlborough Churchill, she offered her services. |
В 2010 году онлайн-игра была изменена, удалив кости и игровое поле, представив только 3 случайные карты, из которых можно было выбрать. |
In 2010, the online game was changed, removing the dice and the game board, presenting only 3 Chance cards from which to pick. |
Kia Motors представила четвертое поколение Rio на Парижском автосалоне 2016 года. |
Kia Motors presented the fourth generation Rio at the 2016 Paris Motor Show. |
Язык программирования CLU имел функцию с интерфейсом, более близким к тому, что позже представила Java. |
The CLU programming language had a feature with the interface closer to what Java has introduced later. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «представляющие мнения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «представляющие мнения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: представляющие, мнения . Также, к фразе «представляющие мнения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.