Прибегая к судам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прибегать к жестким мерам - perpetrate brutal acts
прибегаем - resort
прибегать к силе - resort to force
должен быть решен в индивидуальном порядке, не прибегая к какой-либо формы со - shall be resolved individually, without resort to any form o
прибегая к насилию - by resorting to violence
прибегать к военной хитрости - use a stratagem
прибегать к личным выпадам - indulge in personalities
прибегать к кокетству - to use one's arsenal of charms
нужно прибегать к - need to resort to
прибегать к лести - use arsenal of blandishments
Синонимы к прибегая: прибегать, прибегают, прибегнуть, крайнего
ближайший к центру - nearest to the center
приведение к присяге - swearing in
относящийся к зебрам - zebrine
подъехать к тротуару или обочине - pull over
привести к - lead to
подготовлен к - prepared to
к пословице - to a proverb
приклеен к - glued to
принуждать к молчанию - coerce into silence
прибегать к военным действиям - engage in belligerent acts
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
между этими двумя судами - between the two tribunals
международными судами - by the international courts
отклонены судами - rejected by the courts
перед теми же судами - before the same courts
судами правосудия - by the courts of justice
относящиеся к судам - relating to the courts
установлены судами - established by the courts
судами для - by the courts for
расстояние между воздушными судами на стоянке - parking interval
судами федерации - courts of the federation
Штормовое предупреждение всем судам в водах к югу от США. |
All-craft warnings for waters south of the US mainland and west of CA. |
Проект закона о полиции и национальных силах безопасности предусматривает передачу полномочий по вынесению решения о высылке судам. |
The bill on the police and the national security forces would give the courts the power to order expulsion. |
Молодежным судам запрещается задерживать молодежь до вынесения приговора в качестве замены надлежащих мер по защите детей, охране психического здоровья или других социальных мер. |
Youth courts are prohibited from detaining youth prior to sentencing as a substitute for appropriate child protection, mental health, or other social measures. |
Мы надеемся, что это дело послужит предупреждением о том, что чинить препятствия полиции и судам-не самый мудрый шаг. |
We hope this case acts as a warning that to obstruct the police and the courts is not a wise move. |
Джавитс, на мой взгляд, избегал много раз отвечать прямо на вопросы, которые так много пользователей делали, и так широко, прибегая вместо этого к уловкам. |
Javits in my view has avoided many a time to answer directly to the points so many users made, and so extensively, resorting instead on subterfuge. |
Такие должности капитанов затем присваивались судам с рейтингом в рейтинговой системе Королевского флота. |
Such post captains were then assigned to-rated vessels in the rating system of the Royal Navy. |
Шесть из этих штатов заняли позицию, согласно которой право объявлять акты Конгресса неконституционными принадлежит федеральным судам, а не законодательным органам Штатов. |
Six of these states took the position that the power to declare acts of Congress unconstitutional lies in the federal courts, not in the state legislatures. |
У вас есть информация о разрушителях которые избегали открывать огонь по гражданским судам? |
Do you have any information about which destroyers have avoided firing at civilian targets? |
Кроме того, требования к судам и портовым средствам включают:. |
In addition the requirements for ships and for port facilities include:. |
В соответствии с разрабатываемым в настоящее время положением Европейского союза Соединенное Королевство будет также применять режим ИМО к судам и портовым объектам, обслуживающим внутренние рейсы, до наступления крайнего срока, который будет установлен Европейским союзом. |
Under an EU Regulation currently being agreed, the UK will also apply the IMO regime to domestic ships and port facilities by the deadlines to be agreed by the EU. |
Комитет также отметил обеспокоенность одной из делегаций по поводу того, что конвенция не должна быть применима к чисто отечественным судам, предназначенным для рециркуляции внутри соответствующей страны. |
The Committee also noted the concern of one delegation that the convention should not be applicable to purely domestic shipping intended for recycling domestically. |
Иранский таможенный пункт разрешил зайти в Шатт-эль-Араб двум торговым судам, следовавшим со стороны моря. |
The Iranian customs post permitted two commercial ships to enter the Shatt al-Arab from the open sea. |
недействительность новых свидетельств или удостоверений, выданных после даты, начиная с которой к новым судам или новым владельцам удостоверений на Рейне применяются новые предписания. |
Absence of validity of new certificates issued after a date as from which new conditions apply on the Rhine for new vessels or new certificate holders. |
Кроме того, необходимо провести разграничение между медицинской тайной и представлением информации судьям и судам. |
Also, a line needed to be drawn between medical secrecy and providing information to judges and courts. |
Судам гакача удалось сократить количество дел по всей стране, остававшихся нерассмотренными в связи с большой численностью населения, причастного к совершению геноцида. |
Gacaca courts managed to down size the cases backlog throughout the country due to the large size of the population implicated in the Genocide perpetration. |
Апелляционный суд является судом более высокой инстанции по отношению к окружным судам. |
The Appeals Court is the legal authority above the level of the District justice. |
Отмечалось также, что не все государства флага позволяют судам, плавающим под их флагом, функционировать без эффективного контроля. |
It was also noted that not all flag States allowed vessels flying their flag to operate without effective control. |
К сожалению, отдельные государства позволяют судам плавать под их флагом, не удостоверившись в том, что их промысловая практика является законной и надлежащей. |
Unfortunately, some States allow vessels to fly their flag without ensuring that their fishing practices are legal and sound. |
Было также указано, что Тринидад и Тобаго не поддерживает масштабный пелагический дрифтерный лов и поэтому не дает своим судам разрешений или лицензий на такой промысел. |
Furthermore, Trinidad and Tobago did not support large-scale pelagic drift-net fishery and as such did not permit or license its vessels to practice that method of fishing. |
Согласно опросам, на улицы готовы выйти миллионы, в то время как уровень доверия полиции, судам, Кремлю и самому Путину рекордно упал. |
Polls suggest that millions are prepared to take to the streets, while trust in the police, the courts, the Kremlin and in Putin himself are sinking to all-time lows. |
Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам? Пулеметом Гатлинга? |
So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft with a Gatling gun? |
Мне следует надеяться, что это дело будет раскрыто, не прибегая к гадким оскорблениям человека. |
I should hope this case might be resolved without resorting to gross slurs against a man's character. |
Её протащили по судам, оклеветали и сурово наказали. |
And she was dragged before the courts, to be slandered and vilified. |
Дайте судам и правозащитной системе время найти и наказать ответственных. |
Give the courts and the legal system time... to locate and prosecute those responsible. |
Он уже пробовал свои силы на этом поприще, но его затаскали по судам, замучили штрафами, лишили кредита и в конце концов взорвали газгольдер. |
He had tried to get in on it, but had been sued, waylaid, enjoined, financially blockaded, and finally blown up. |
Кроме того, он подчеркнул и тот факт, что Эльза Гриер слишком молода и что едва ли разумно таскать молодую девушку по судам. |
He also stressed the point that Miss Greer was a very young girl and that it was a very serious thing to drag a young girl through the divorce court. |
В эти же дни Каупервуд и Стеджер часто ходили по судам, ибо Каупервуда то и дело вызывали из-за разных исков, связанных с его банкротством. |
In these days also, he and Steger were constantly to be met with in courts of law, for he was constantly being reexamined in some petition in bankruptcy. |
Кстати, Кайл, ты же был победителем на чемпионате по постановочным судам? |
Oh, by the way, Kyle, weren't you, uh, national mock trial champion? |
Занятнейшее это развлечение - ходить по судам да слушать, как людей приговаривают к смерти. |
It is indeed charming sport to hear trials upon life and death. |
Лишь усердно прибегая к щетке, мне удается сохранять приличный вид. |
It is only by dint of good brushing that I look respectable. |
Они затаскали его по судам. |
they're taking him to court. |
Однако в 19 веке на смену парусным судам, как, к примеру, вот этому, пришли пароходы, ещё одно изобретение этих странных сухопутных животных. |
But in the 19th century, sailing ships like this one began to be replaced by steamships another invention of those strange land animals. |
Когда она начнется, он знает почти с секундной точностью, не прибегая к помощи часов. |
He knows almost to the second when he should begin to hear it, without recourse to watch or clock. |
А судам капитана Батлера в равной мере сопутствовала удача - и когда они вывозили из Конфедерации хлопок, и когда ввозили оружие, в котором Юг испытывал отчаянную нужду. |
Rhett's boats were singularly lucky both in taking out cotton for the Confederacy and bringing in the war materials for which the South was desperate. |
Прямоточный воздушно-реактивный двигатель использует движение транспортного средства вперед, чтобы заставить воздух проходить через двигатель, не прибегая к турбинам или лопастям. |
A ramjet uses the vehicle's forward motion to force air through the engine without resorting to turbines or vanes. |
Например, суды выносят суждения о том, действуют ли индивиды по своей собственной воле при определенных обстоятельствах, не прибегая к метафизике. |
For instance, courts of law make judgments about whether individuals are acting under their own free will under certain circumstances without bringing in metaphysics. |
Штраф за пощечину является препятствием для доступа к судам, поскольку он предусматривает досрочное наказание для истцов, которые обращаются за судебным возмещением. |
The SLAPP penalty stands as a barrier to access to the courts by providing an early penalty to claimants who seek judicial redress. |
В дополнение к обычным судам в некоторых отраслях управления существует несколько специальных судов. |
In addition to the regular courts, there are a few special courts in certain branches of administration. |
28 августа 35 французских рыболовецких судов попытались помешать нескольким британским рыболовецким судам ловить морских гребешков у берегов Нормандии. |
On August 28, 35 French fishing boats tried to prevent several British fishing vessels from catching sea scallops off the Normandy coast. |
Вдохновленный этими оценками, адмирал Джеймс Лой, тогдашний комендант, поручил береговой охране разработать план противодействия быстроходным судам, используемым для контрабанды наркотиков. |
Spurred by these estimates, Admiral James Loy, the then Commandant, directed the Coast Guard to develop a plan to counter the go-fast boats used for smuggling drugs. |
Судам, находящимся в море, запрещается сбрасывать свои сточные воды за борт, кроме как в трех милях или более от берега. |
Ships at sea are forbidden from discharging their sewage overboard unless three miles or more from shore. |
Короче говоря, DTAA касается белых доходов, а не черных доходов, поэтому неискренне говорить, что в будущем никакие данные не будут даны нам, если имена будут даны судам. |
In brief, DTAA is about white incomes and not black incomes, so it is disingenuous to say that in future no data would be given to us if names are given to courts. |
Сторонники правила простого смысла утверждают, что оно не позволяет судам принимать чью-либо сторону в законодательных или политических вопросах. |
Proponents of the plain meaning rule claim that it prevents courts from taking sides in legislative or political issues. |
Постоянные токи обнаруживаются, чтобы позволить судам плыть по благоприятным течениям и избегать встречных течений. |
Persistent currents are detected to allow ships to ride favorable currents and avoid opposing currents. |
К специальным административным судам относятся национальный суд по вопросам предоставления убежища, а также военные, медицинские и судебные дисциплинарные органы. |
Special administrative courts include the National Court of Asylum Right as well as military, medical and judicial disciplinary bodies. |
Разрабатываются более длинные трубопроводы, позволяющие судам разгружать СПГ на большем расстоянии от портовых сооружений. |
Longer pipelines, which allow vessels to offload LNG at a greater distance from port facilities are under development. |
Кроме того, правила береговой охраны Соединенных Штатов применяются к судам, работающим в портах США и в водах США. |
In addition, United States Coast Guard rules apply to vessels operating in U.S. ports and in U.S. waters. |
Кроме того, правила береговой охраны Соединенных Штатов применяются к судам, работающим в американских портах и в американских водах. |
In the Hekhalot literature, angels guarding each level are meditatively bound by formulae and seals to allow entry. |
Когда они уходили, к судам подошла иранская канонерская лодка. |
As they were leaving, the vessels were approached by an Iranian gunboat. |
Это позволяет исследователям создать точную картину использования языка в сообществе, не прибегая к стереотипной классификации. |
This allows researchers to create an accurate picture of a community's language use without resorting to stereotypical classification. |
Судебные облигации - это те облигации, которые установлены законом и относятся к судам. |
Court bonds are those bonds prescribed by statute and relate to the courts. |
13 февраля судам было приказано эвакуировать персонал и покинуть Сингапур. |
On 13 February, the vessels were ordered to evacuate personnel and leave Singapore. |
Это может включать проведение экспериментальных испытаний в целях иллюстрации того или иного пункта или предоставления дополнительной информации судам. |
This can involve executing experimental tests for the purposes of illustrating a point or providing further information to courts. |
Не прибегая к двусмысленной картине, если можно доказать инцидент более достоверно, чем те, кто отказывается, Я поддерживаю этот инцидент. |
Without using doughtful picture, if it is possible to prove the incident more reliably than those who decline, I support the incident. |
Кроме того, закон запрещает судам, пришвартовывающимся в кубинских портах, швартоваться в американских портах в течение шести месяцев. |
In addition, the act forbid ships that dock in Cuban ports from docking in U.S. ports for six months. |
Опека над ребенком была оставлена новым судам по защите семьи, а не автоматически предоставлена отцу. |
Child custody was left to new family protection courts rather than automatically granted to the father. |
По словам американского чиновника, иранские суда были замечены американским беспилотником, чтобы приблизиться к двум торговым судам. |
According to a U.S. official, Iranian vessels were observed by the American drone to approach the two merchant ships. |
Это прежде всего грузовой порт, хотя его внутреннее расположение ограничивает доступ к судам дедвейтом 12 000 тонн или меньше. |
It is primarily a cargo port, though its inland location limits access to ships of 12,000 deadweight tonnes or less. |
Результат был привязан к судам в течение месяца, пока не дошел до Верховного Суда. |
The outcome was tied up in courts for a month until reaching the Supreme Court. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прибегая к судам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прибегая к судам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прибегая, к, судам . Также, к фразе «прибегая к судам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.