Пригласил меня на ужин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пригласил меня на ужин - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
invited me for dinner
Translate
пригласил меня на ужин -

- меня [местоимение]

местоимение: me

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- ужин [имя существительное]

имя существительное: dinner, supper, evening meal



Он сегодня пригласил меня на ужин в лучший ресторан Метрополиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's made a reservation for the two of us tonight at the best steak house in metropolis.

Советники Обамы пригласили меня в Белый дом, чтобы проинформировать президента о состоянии индийской экономики в рамках обсуждения индо-американских отношений, в котором участвовали всего три или четыре человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama’s advisers invited me to the White House to brief the president on the state of the Indian economy, as part of a three- or four-person discussion on Indo-US relations.

Род пригласил меня в графство Аллен на второй ежегодный танцевальный марафон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rod has invited me to the second annual allen county Sickle cell anemia dance-a-thon.

Вы пригласили меня сегодня не для того что бы говорить о заметках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't ask me here to talk about memos.

Вечером Алексей и Лиза пригласили меня на боксерский поединок, организованный их друзьями-националистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night, Alexei and Lisa invite me to a boxing match organised by their nationalist friends.

Меня пригласили разрешить эту ситуацию к всеобщему удовлетворению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been brought in to resolve the situation to everyone's satisfaction.

Очень любезно с Вашей стороны пригласить меня посетить Вашу фирму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is kind of you to invite me to your firm.

Ты вроде пригласила меня на тосты, что это за мешок с землёй?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you invited me over for French toast. What's in with the bag o' peat?

Я полагаю, ты уже знаешь, что Леонард пригласил меня на свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess you're aware that Leonard asked me out.

За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу В Китае есть таланты, который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of China's Got Talent show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium.

Джордж, Уилл и Джо - они у меня скромные, простые - пригласили каждый по одной даме, а Том... он же не может не перегнуть палку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George and Will and Joe, poor simple boys, each asked one lady friend, but Tom-he took too big a helping as usual.

Ты не можешь снова пригласить меня, только не после того, как пережил отказ, потому что, несмотря на все разговоры об уверенности, самоуверен ты столь же, сколь и чихуахуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't ask me out again, not after what you perceived to be a rejection, because even though your whole rap is about confidence, you're about as self-assured as a chihuahua.

Значит, ты осуждаешь меня за то, что я пригласила к себе в дом губернатора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you criticizing me for having the governor at my house?

Они представляют Мексику на международной финансово-аналитической конференции, И меня пригласили в замок какого-то герцога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're representing Mexico at an international finance-analysis conference and I was invited to the palace of some sort of duke.

Они пригласили мою семью в свой дом, они воспитали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They took my family into their home, they mentored me.

Итак, 24 года назад меня пригласили в The New Yorker в качестве художественного редактора, чтобы привнести свежую кровь в то, что к тому моменту стало в каком-то смысле уже степенным изданием, и пригласить новых художников, и попытаться спустить журнал с его башни из слоновой кости, чтобы он стал идти в ногу со временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So 24 years ago, I was brought to The New Yorker as art editor to rejuvenate what had by then become a somewhat staid institution and to bring in new artists and to try to bring the magazine from its ivory tower into engaging with its time.

Адмирал Насита уполномочил меня передать вам его приветствия и пригласить на командный пункт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Admiral Nashita has asked me to convey his compliments and to invite you to the combat control center.

Когда Крис пригласил меня выступить, он сказал - люди думают о вас как о частичке вечности и они хотели бы узнать, что заводит вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Chris invited me to speak, he said, people think of you as a bit of an enigma, and they want to know what drives you a bit.

Зиму проработал плотником, а потом списался с одним приятелем, тоже сослуживцем, - он в вашей области, в Кашарском районе, работает шофером, - и тот пригласил меня к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went through the winter as a joiner, and then got in touch with an old army friend- he works as a driver in our district- and he invited me to come and stay with him.

Да, я... пригласила моего бизнес партнера и его сына пожить у меня пару дней пока их крышу ремонтируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I... invited my business partner and his son to stay with me for a few days while their roof is being repaired.

Она пригласила меня присоединиться к вам всем сегодня вечером для просмотра фильма Доусона Лири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She invited me to join you for the screening of Dawson Leery's film.

Билл Дрейк пригласил меня на чай и пирожные с брюшком в пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bill Drake had me in for tea and biscuits with a paunch in a raincoat.

Потом он отошел назад и кивком головы пригласил меня в маленькую комнату рядом с мастерской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he walked back and nodded to me to come with him into the little room adjoining the studio.

Джеффри Смит (Jeffrey Smith) из танцевальной студии Пола Тейлора пригласил меня, чтобы я сделал его портретные снимки, и тогда я сказал ему, что хотел бы фотографировать танцоров в повседневных ситуациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeffrey Smith of the Paul Taylor Dance Company hired me to shoot his headshots, and I told him about my idea of photographing dancers in everyday situations.

Сейчас проходит какой-то конкурс косплейщиков, на который меня не пригласили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a cosplay competition going on that I wasn't invited to?

Макс, думаешь, Рэнди пригласил меня на ужин, чтобы я увидела, как он предложит тебе отношения на два побережья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max, do you think Randy invited me to dinner to witness him asking you to be bi-coastal?

Если хочешь меня побаловать, пригласи как-нибудь в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really want to spoil me, take me to the movies sometime.

Фрэнк сказал, что это вы пригласили меня участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank said you wanted me with you.

Я благодарю Совет Безопасности за то, что он пригласил меня рассказать свою историю от имени моих братьев и сестер в Сьерра-Леоне и других странах, где идет война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thank the Security Council for inviting me to tell my story on behalf of my brothers and sisters in Sierra Leone and in other countries at war.

Но однажды студент, играющий на втором гобое, пригласил меня на приватную репетицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a former student who plays second oboe Got me into a private rehearsal.

Можно было бы пригласить меня в тот, где пальто не прилипает к дивану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't take me to one that my coat wasn't going to stick to the booth? What do you want?

Меня пригласили на игру в покер, которую она устраивает вечером для какого-то своего русского приятеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been invited to a poker game she's setting up tonight for some Russian friend of hers.

Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them.

Меня пригласили сделать пару пурпурных шёлковых шаровар для кошки леди Уайтлиф...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am engaged to make a pair of purple silken bloomers for Lady Whiteleaf's cat...

И я хочу поблогодарить всех вас за то, что пригласили меня сюда сегодня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to thank you all for having me here today.

Наконец меня пригласили на собеседование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually I got an interview.

Именно эта уязвимость заставила меня в конце концов пригласить ее на обед и в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the vulnerability finally that made me ask her to have dinner and a movie.

Я была очень удивлена, когда меня пригласили, потому что это не моя область — технологии, дизайн или развлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was very surprised to be asked to come, because it is not my realm, technology or design or entertainment.

- Этот джентльмен пригласил меня отобедать в Космополитен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan.

Один парень пригласил меня на выходных поиграть в гольф в Палм-Спрингс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A guy invited me to Palm Springs for the weekend to play golf.

Разве никто помоложе не мог пригласить меня, рухлядь старая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no one younger but you, you old fart?

Пригласите меня на свой очередной сеанс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you invite me to your next seance?

Так ты пригласишь меня выпить, или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you taking me for that drink, or what?

Нет, просто в комнате отдыха проходит соревнование по пинг-понгу и мой сосед Джимбо пригласил меня в качестве своего партнёра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, they're having a Ping-Pong tournament in the rumpus room and my neighbour Jimbo has invited me to be his partner.

Меня пригласили, сэр, чтобы я вел судно Куда пожелает этот джентльмен Хорошо, долг есть долг

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was engaged, sir, on sealed orders to sail this ship... where the gentleman bids me.

И если бы они не пригласили меня, я бы навязался им не больше, чем, если бы сел в бараке за общий стол без приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they had not asked me, I would no more have intruded on them than I'd have gone to the mess at the barracks without invitation.'

Слушай, меня пригласили на корпоратив в твой дом сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'll be attending the faculty mixer at your house tonight.

Пригласил меня танцевать. Помню, он говорил... так нежно, так настойчиво, и это неудивительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took me dancing, I remember he talked... with such warmth, such urgency, such importunity, it's not surprising.

И пригласить моих друзей которых, кстати, у меня много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And invite my friends of which, by the way, there are many.

Ну, тогда, я, возможно, пойду с другим парнем, который меня пригласил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, maybe I'll go with the other boy who asked me.

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly.

Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was another thing that troubled me a little.

Теперь у меня появился шанс спасти от гибели немало раненых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I stood a chance of saving a few men.

Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I have a possibility, I go to the swimming pool.

Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his.

Итак, ботан, почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не пригласить популярную девушку на танец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, geek, why don't you take a chance and ask the popular girl to dance?

Меня пригласили делать причёски на автомобильном шоу в Бирмингеме, и я надеялась, что сегодня ты присмотришь за Долли Партон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a call to do hair at the auto show in Birmingham and I was hoping you could babysit Dolly Parton tonight.

Я пригласил кое-кого из моих друзей, и мы хотим отпраздновать ваш приезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've arranged a little party for you. Some friends of mine from home are here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пригласил меня на ужин». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пригласил меня на ужин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пригласил, меня, на, ужин . Также, к фразе «пригласил меня на ужин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information