Несмотря на все препятствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря на все препятствия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
despite all the obstacles
Translate
несмотря на все препятствия -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- препятствие [имя существительное]

имя существительное: let, obstacle, obstruction, impediment, barrier, hurdle, hindrance, interference, encumbrance, hitch

словосочетание: lion in the path, lion in the way



Бег под препятствиями не считается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Running under the hurdles doesn't count as track.

Несмотря на то, что кремация тела жертвы была вопиющей канцелярской ошибкой, результаты официального вскрытия доказывают, что причиной смерти послужил пожар...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, although the cremation of the victim's body was an egregious clerical error, the official autopsy results prove that the fire was the cause of death...

И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too.

Есть хороший момент: несмотря ни на что, у меня ещё есть надежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's the good part: despite everything, I still have hope.

Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman.

Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community.

Если несмотря на наши усилия по правильности и актуальности данных, хранится неправильная информация, мы внесем поправки по Вашему требованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If false information should be saved despite our efforts to keep data correct and up to date, we will correct it at your request.

Это было явно подстроено с целью запугать и создать серьезные препятствия для функционирования британского посольства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was plainly an orchestrated act to intimidate and seriously interfere with the functions of the British Embassy.

Кроме того, им зачастую чинят препятствия в получении юридического адреса, не предоставляя надлежащей информации об имеющихся в их распоряжении возможностях получения жилья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, they have often been thwarted in having a legal address by not receiving adequate information on the housing options available to them.

По мнению Консультативного комитета, несмотря на значительную рационализацию деятельности Департамента, в его структуре по-прежнему очень много должностей высших классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Advisory Committee is of the opinion that while there has been considerable streamlining, the grade structure of the Department was still top-heavy.

В то же время, несмотря на периодические нападения сил УНИТА на правительственные военные автоколонны, положение в плане безопасности, согласно сообщениям, улучшилось на северо-востоке страны, где имеются богатые залежи алмазов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, despite sporadic UNITA ambushes on Government military convoys, the security situation reportedly improved in the diamond-rich north-eastern region.

Первые несколько лет проекта ReactOS были тягостно медленными, несмотря на огромные количества написанного кода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first few years of ReactOS were painfully slow, despite the large amounts of code that were being written.

Как министр торговли Швеции большую часть этого периода времени, я никогда не препятствовал иностранной конкуренции и никогда не преуменьшал ее значимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As trade minister of Sweden for most of this period, I never hindered or postponed import competition.

Если несмотря на наши многочисленные меры обеспечения безопасности произойдет сбой какой-либо трейдинговой платформы или сопутствующей системы, что сделает трейдинг невозможным, то все новые трейдинговые операции будут приостановлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

7.11 If, despite our numerous safeguards, any trading platform or related system failure should occur that makes trading impractical, all new trading will be suspended.

Однако он вовсе не ставит себя в центр повествования: в его прозе царит прежде всего объективность и стремление к ясности, несмотря на всеобщее смятение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is disinclined, though, ever to put himself at the center of sympathies, or of events. Above all, his prose conveys a groundedness, a commitment to clarity amid reigning confusion.

Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию опускания рыболовства, несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fishing industry is, on its own, incapable of reversing the fishing down trend, notwithstanding arguments by commentators who should know better.

5. Крайняя неустойчивость курса рубля: Несмотря на то, что рублю удалось частично отыграть свои позиции, он по-прежнему является самой неустойчивой денежной единицей в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5. Extreme currency volatility: While the ruble has recovered some of its losses, it’s still the most volatile currency in the world, making it difficult to invest in local assets.

Достаточно большой размер целевой аудитории. Несмотря на то что размер аудитории меняется в зависимости от отрасли, мы выяснили, что наиболее успешные рекламные кампании имеют следующий размер целевой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure your target audience is large enough. Although audience size varies per industry, we've found most successful campaigns have a target and audience size of.

Была убита охрана из казаков, и несмотря на доблестное сопротивление посольских работников, вскоре погибли остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cossack guards were killed, and the rest of the mission, despite a valiant defense, soon followed.

Рынки при этом, должно быть, обрадовались тому, что центральный банк (ЦБ) не спешил тратить свои международные резервы, несмотря на панику и растерянность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The markets must have taken comfort from the fact that the central bank did not seem to spend too much of its international reserves amid the panic and confusion.

Однако несмотря на эти факторы и на сомнительный деловой климат, потенциал для сотрудничества в нескольких областях продолжает существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these pressures and an uncertain business climate, potential exists for cooperation in several areas.

Несмотря на раздел, в первые десятилетия независимости в Индии преобладали идеалистические настроения, и люди смотрели в будущее с надеждой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite partition, India's mood in the first decades of independence was one of idealism and hope.

В апреле я писал, что золотовалютные запасы России, несмотря на неплохие новости с производственных фронтов, сокращаются пугающими темпами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in April I looked at the international reserves and how, despite some modestly good news on the output front, they were still decreasing at a worrying clip.

Членам Конгресса опасно полагать, что Белый дом примет закон Магнитского, несмотря на мнение российских чиновников, что президент будет против него бороться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is dangerous for members of Congress to think the White House will accept the Magnitsky bill even as Russian officials think the president will fight it.

В действительности, в последние годы Amazon понес убытки, несмотря на увеличение доходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, even as Amazon increased its revenues in recent years, it sustained losses.

Несмотря на то, что пара AUD/USD получила сильный удар из-за сегодняшней слабости оззи, удар не был смертельным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, while AUDUSD was hit hard by today’s aussie weakness, it wasn’t a fatal blow.

Абу-Даби считает полезным сближение с Басиндвой, несмотря на его связи с «Братьями-мусульманами», потому что это служит целям и интересам ОАЭ в Йемене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, Abu Dhabi sees utility in keeping Basindawa close despite his Muslim Brotherhood credentials because it will serve the UAE’s objectives in Yemen.

Матушка Купо стала совершенной развалиной и, несмотря на свою толщину, заболевала от каждого пустяка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that she was very rickety, getting a rattling in her throat for nothing at all, though she was plump and stout.

Несмотря на создавшуюся ситуацию, я всегда пытаюсь быть аккуратным, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the condition of this house, I've always made an effort to be orderly, sir.

Я читал, что смотреть на различные вещи только на экранах на самом деле препятствует пониманию прочитанного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read that looking at stuff just on screens actually inhibits reading comprehension.

Несмотря на то, что он уволился из полиции, пушку он носит с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though he's retired from the police force, he still carries his gun.

Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though the latter held on tenaciously, her voice lost none of its honeyed firmness and softness.

Да, я хочу спать, несмотря на ворчащая жена, восемь моих ужасных младенцев, и мучительные завывания моих предков!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I need to be able to sleep through my wife's nagging and my eight horrible babies and the anguished howls of my ancestors.

А когда выборы наступили, несмотря на отчаянные усилия республиканцев, в Джорджии губернатором снова стал демократ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the election came, despite the frantic efforts of the Republicans, Georgia once more had a Democratic governor.

Ей было холодно, несмотря на норковое манто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She shivered in the cool night air despite the mink coat wrapped around her.

Но мне больше по душе те, кто бьет в ответ и защищает себя. Несмотря на то, что они бедняки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I prefer the bird who pecks back and defends his nest... regardless of his wretchedness.

Несмотря на то, что кинорежиссёры снимают здесь уже больше века,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite having been explored by filmmakers for over a century.

Что дружба всего лишь препятствие на пути к величию, что я должна сделать всё, что необходимо, чтобы мой кандидат победил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected.

несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.

Сможете заправить самолет топливом? Несмотря на отсутствие электричества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it going to be possible to refuel that plane even though there's no power?

Даже несмотря на одобрение резульТатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if one does approve of the results.

Зоуи говорит, что Лео признал вину в препятствовании правосудию и непредумышленном убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoe says that Leo is pleading guilty To obstruction of justice and manslaughter.

Несмотря на всю свою предубежденность, он успел почувствовать обаяние Дженни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the natural prejudice of the situation, he was considerably impressed with Jennie's pleasing appearance.

Несмотря на столь похвальный образ действий, дела шотландца процветали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of this praiseworthy course the Scotchman's trade increased.

Мисс Кэсвелл, несмотря на то, что я считаю действия его конторы отвратительными, не могу признать мистера Козуэла арендатором

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Kaswell, while I find EVK's actions contemptible, I can't justify calling Mr. Kaswell a tenant.

Я не буду препятствовать их дружбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't discourage friendships.

Во всяком случае, полагаю, Чёрная рука всё ещё действует, несмотря на заключение мистера Фальконе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any rate, I imagine the Black Hand are still operating in spite of Mr. Falcone's incarceration?

Но иногда, несмотря на все усилия, что-то идет неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sometimes, despite your best efforts, things go wrong.

Ты присоединился ко мне, и несмотря на наши самые героические старания, пациентка скончалась от полученных травм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You joined me, and in spite of our most heroic efforts, the patient succumbed to her injuries.

Ты для меня словно вызов, тот самый, который несмотря на все, что ты сделала, продолжает меня стимулировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find you a challenge, one that, in spite of all that you've done, continues to stimulate.

Отказ печени значит, что что бы это ни было, оно распространяется, несмотря на то, что она заморожена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liver failure means whatever this thing is, it's spreading. Despite the fact that she's frozen.

Но та едва повернула к нему голову, несмотря на то что с полчаса назад была ошеломлена при первом его появлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she scarcely turned her head towards him, though she had been completely overwhelmed by his first appearance.

Несмотря на то, что ты оправдал юного Энтони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite your letting young Anthony off the hook in court.

Даже несмотря на то, что вы разводитесь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though you were getting a divorce

Второй подход заключается в том, чтобы препятствовать окислению ЛПНП, тем самым нарушая воспалительный цикл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second approach would be to discourage the oxidation of LDL, thereby breaking the inflammatory cycle.

Голландская экономика оставалась экономикой с высокой реальной заработной платой и высокими налогами, что препятствовало инвестициям в трудоемкие отрасли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dutch economy remained a high-real-wage and high-tax economy, which discouraged investment in labor-intensive pursuits.

Открытое образование включает в себя такие ресурсы, как практика и инструменты, которым не препятствуют финансовые, технические и правовые препятствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Open education includes resources such as practices and tools that are not hampered by financial, technical, and legal impediments.

Его клеточная стенка препятствует слиянию фагосомы с лизосомой, которая содержит множество антибактериальных факторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its cell wall prevents the fusion of the phagosome with the lysosome, which contains a host of antibacterial factors.

На Кодзе-до проблемы безопасности были уменьшены, но существовали серьезные инженерные препятствия, которые необходимо было преодолеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Koje-do security problems were reduced, but there were serious engineering obstacles to be overcome.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на все препятствия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на все препятствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, все, препятствия . Также, к фразе «несмотря на все препятствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information