Применение в гражданских целях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation
применение на практике - practical application
был применен так - was applied since
включая применение силы - including the use of force
внутреннее применение - indoor application
в частности, применение - specifically applying
применение вооруженной силы - use of armed force
применение закона о конкуренции - application of competition law
применение технологии дистанционного зондирования - the application of remote sensing technology
любое применение ядерного оружия - any use of nuclear weapons
Применение праймера - application of primer
Синонимы к применение: употребление, применение, использование, приложение, пользование, износ, утилизация, реализация, участие, вступление
запись в файл - write to file
увольнять в запас - discharge
книга в бумажной обложке - paperback
в конце - at the end
сдавать в архив - archive
подача мяча в центр поля - middle
вносить в каталог - catalog
аудитория в виде амфитеатра - theater
заковывать в кандалы - shackle
парить в воздухе - float in the air
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
почетный гражданин города - freeman
гражданская инициатива - civil initiative
граждане и юридические лица - citizens and legal persons
граждане обязаны - citizens are required
граждане третьих стран или лица без гражданства - third country nationals or stateless persons
для среднего гражданина - for the average citizen
которые являются гражданами - who are nationals
сингапур гражданин - singapore citizen
что все граждане - that all citizens
тысячи граждан - thousands of citizens
Синонимы к гражданских: гражданский, буржуазный, бюргерский, обывательский, мещанский
во всех смыслах и целях - to all intents and purposes
использование в коммерческих целях - commercial use
домашнее использование в некоммерческих целях - noncommercial home usage
вклад в целях повышения - contribution to enhance
в целях максимального - in an effort to maximize
исключительно в информационных целях - solely for information purposes
в целях содействия этой цели - in furtherance of this objective
в целях ускорения - in an effort to speed up
Система Организации Объединенных Наций в целях - united nations system in order
До Гражданской войны Купер активно участвовал в антирабовладельческом движении и пропагандировал применение христианских концепций для решения проблем социальной несправедливости. |
Prior to the Civil War, Cooper was active in the anti-slavery movement and promoted the application of Christian concepts to solve social injustice. |
Кроме того, Витте отмечает, что до конца Гражданской войны возможности применения охоты были ограничены. |
Also, Witte notes that there were limited opportunities to apply Hunt until the end of the Civil War. |
Грузия несет ответственность за неизбирательное применение силы, применяя неточное оружие для поражения военных целей в гражданских районах. |
Georgia was responsible for the indiscriminate use of force by using inaccurate weapons to target military targets in civilian areas. |
Постановка задачи и алгоритм имеют общее применение в гражданском строительстве - гидравлике, конструкциях и строительстве. |
The problem statement and algorithm have general applications across civil engineering -– hydraulics, structures, and construction. |
Цель этих моделей состоит в том, чтобы разъяснить, как для сотрудников правоохранительных органов, так и для гражданских лиц, сложный предмет применения силы. |
The purpose of these models is to clarify, both for law enforcement officers and civilians, the complex subject of use of force. |
All these Needles have their Civil and Military Application. |
|
В большинстве своем конфликты, от гражданских и партизанских войн до войн с применением обычных средств, оказываются гораздо серьезнее, чем предполагалось изначально. |
Most conflicts, from civil to guerrilla to conventional, turn out to be far worse than expected. |
ООН впервые обвинила Кубу в применении химического оружия против ангольских гражданских лиц и партизан в 1988 году. |
The UN first accused Cuba of deploying chemical weapons against Angolan civilians and partisans in 1988. |
До того, как порох был применен в гражданском строительстве, было два способа дробить большие камни: тяжелым трудом или нагреванием на больших кострах с последующим быстрым тушением. |
Before gunpowder was applied to civil engineering, there were two ways to break up large rocks, by hard labor or by heating with large fires followed by rapid quenching. |
Только число жертв среди гражданского населения с применением насилия приближается к этому. |
Body counts of violent civilian deaths alone approach that. |
«Одно из гражданских применений это сбор космического мусора, — говорит Соков. |
One civilian application is to collect all the space junk, says Sokov. |
Кроме того, дополнительные протоколы от 8 июня 1977 года должны были обеспечить применение этих конвенций к внутренним конфликтам, таким как гражданские войны. |
Also, the additional protocols of 8 June 1977 were intended to make the conventions apply to internal conflicts such as civil wars. |
Сфера применения японского трудового права определяется Гражданским кодексом Японии. |
The scope of Japanese labor law is defined by the Japanese Civil Code. |
Это нападение стало самым смертоносным применением химического оружия в Сирийской гражданской войне со времени химической атаки в Гуте в 2013 году. |
The attack was the deadliest use of chemical weapons in the Syrian civil war since the Ghouta chemical attack in 2013. |
Этот термин относится, по крайней мере, к 17 веку, когда он был применен к пуританским круглоголовым во время Гражданской войны в Англии. |
The term dates at least to the 17th century, when it was applied to Puritan roundheads during the English Civil War. |
Террористы-раскольники, напротив, определяют терроризм узко, как избранное применение насилия против гражданских лиц для мнимой политической выгоды. |
Terrorist splitters, by contrast, define terrorism narrowly, as the select use of violence against civilians for putative political gain. |
Для обеспечения применения правозащитного законодательства комиссии гражданских прав создали также некоторые графства и муниципалитеты. |
Some counties and cities also have commissions to administer their civil rights laws. |
Большинство государств предоставляют конкретный lex soli-в применении соответствующего jus soli—и это наиболее распространенное средство приобретения гражданства. |
Most states provide a specific lex soli—in application of the respective jus soli—and it is the most common means of acquiring nationality. |
Хотя многие города и поселки уже подвергались бомбардировкам, а войска подвергались нападениям с применением газа, это был первый случай, когда иракцы атаковали гражданский район ядовитым газом. |
While many towns and cities had been bombed before, and troops attacked with gas, this was the first time that the Iraqis had attacked a civilian area with poison gas. |
Вместо того чтобы прибегать к гражданским средствам правовой защиты в соответствии с действующим гражданским законодательством, они полностью полагались на полицию в решении своих проблем путем применения уголовного законодательства. |
Instead of seeking the civil remedies under the existing civil law, they relied completely on the police to solve their problems by implementing the criminal law. |
Convair стремилась развивать B-58 дальше, различные варианты и производные были предложены как для военного, так и для гражданского применения. |
Convair sought to develop the B-58 further, various variants and derivatives were proposed for both military and civil applications. |
В 2001 году правительство объявило о своем намерении провести анализ последствий применения системы регистрации гражданских союзов с точки зрения политики и затрат. |
In 2001, the Government announced that it would examine the policy and cost implications of Civil Partnership Registration. |
В 1924 году немецкие офицеры обсуждали применение отравляющего газа против несмертельного химического оружия против гражданских лиц. |
In 1924, German officers debated the use of poison gas versus non-lethal chemical weapons against civilians. |
Гражданские применения включают усиленную кевларом одежду для мотоциклистов для защиты от истирания травм. |
Civilian applications include Kevlar reinforced clothing for motorcycle riders to protect against abrasion injuries. |
Целью применения соответствующих процедур является предупреждение случаев подачи ходатайств о предоставлении гражданства на основе фиктивных браков. |
The procedures involved were designed to prevent citizenship being claimed on the basis of fictitious marriages. |
Этот вертолет недавно вернулся в США после трех лет работы в Афганистане, и теперь Lockheed ищет новые способы применения этой машины в гражданской и военной сферах. |
The military-spec version of the helicopter is now back in the U.S. after a three-year tour, and Lockheed is finding new ways to use it in civilian and military affairs. |
Изъятие большого количества скорострельного огнестрельного оружия у гражданских лиц может быть эффективным способом сокращения массовых расстрелов, убийств с применением огнестрельного оружия и самоубийств с применением огнестрельного оружия. |
Removing large numbers of rapid-firing firearms from civilians may be an effective way of reducing mass shootings, firearm homicides and firearm suicides. |
Он воздерживался от применения военной власти в Бостоне, оставляя гражданские вопросы в руках местных властей. |
He refrained from exerting military authority in Boston, leaving civilian matters in the hands of local authorities. |
Such systems have many civil and military applications. |
|
Он также имеет гражданское применение в качестве растворяющего красителя. |
It also has civilian applications as a solvent dye. |
В течение отчетного периода 67 процентов убитых и раненых гражданских лиц стали жертвами неизбирательного применения мятежниками самодельных взрывных устройств. |
During the reporting period, 67 per cent of civilian casualties were caused by the insurgents' indiscriminate setting off of improvised explosive devices. |
Мы сделали общее высшее образование настолько профессионально-ориентированным, что оно больше не обеспечивает широты применения и способности к гражданской активности, которые являются характерной чертой либерального образования. |
We have professionalized liberal arts to the point where they no longer provide the breadth of application and the enhanced capacity for civic engagement that is their signature. |
Его конструкция не используется в гражданском морском применении из-за более низкой общей эффективности, чем двигатели внутреннего сгорания или силовые турбины. |
Its design is not used in civilian marine application due to lower total efficiency than internal combustion engines or power turbines. |
Новые винтовки-ретрансляторы получили бы довольно ограниченное применение в Гражданской войне. |
The new repeater rifles would see fairly limited use in the Civil War. |
Первое применение броненосцев в боевых действиях произошло во время Гражданской войны в США. |
The first use of ironclads in action came in the U.S. Civil War. |
Кроме того, дополнительные протоколы от 8 июня 1977 года должны были обеспечить применение этих конвенций к внутренним конфликтам, таким как гражданские войны. |
Also, the additional protocols of 8 June 1977 were intended to make the conventions apply to internal conflicts such as civil wars. |
За менее серьезные нарушения могут быть применены гражданские санкции, начиная от выговора и заканчивая лишением допуска и последующим увольнением с работы. |
For less severe violations, civil sanctions may be imposed, ranging from reprimand to revoking of security clearance and subsequent termination of employment. |
На протяжении более чем ста лет жертвы войны дают ценные уроки, которые могут быть применены в гражданском секторе. |
For over a century the casualties of war have provided valuable lessons that can be applied within the civilian sector. |
Но это означало бы применение иных правил, основанных на гражданстве. |
But that would be applying different rules based on nationality. |
Пистолеты наверху .32 калибра-условное применение; полностью автоматические пистолеты гражданским лицам запрещены. |
Handguns above .32 calibre are conditional-use; fully automatic handguns are prohibited to civilians. |
Технология, которая, как сообщается, совместима с рядом вертолетов семейства Eurocopter, предназначена как для гражданского, так и для военного применения. |
The technology, which is reported to be compatible with a number of Eurocopter's range of helicopters, is intended for both civil and military applications. |
Более того, она была продумана и применена на практике еще до начала гражданской войны. |
Moreover, it had been thought out and put into practice before the outbreak of the civil war. |
Их, казалось бы, неизбирательное применение против гражданских населенных пунктов вызвало международное презрение. |
Their seemingly indiscriminate use against civilian population centers has drawn international scorn. |
Бомбежка собственного гражданского населения, да и населения любых других стран, и применение отравляющих химических веществ является ужасным военным преступлением. |
Bombing your own civilians, or indeed anyone, with poison gas is a ghastly war crime. |
Мозамбик пережил огромные страдания в результате применения стрелкового оружия против беззащитных людей во время гражданской войны, ставшей печальным периодом нашей истории. |
Mozambique suffered a lot from the effects of small arms on defenceless people during the sad period of the civil war. |
Комитет отметил ссылку правительства на раздел 803 Гражданского кодекса (№ 19 от 1992 года) в том смысле, что в нем не предусматривается защита в рамках применения этой Конвенции. |
The Committee noted the Government'reference to section 803 of the Civil Code (No. 19 of 1992) and that it did not provide for protection related to the application of this Convention. |
D9Rs являются модифицированными бронированными версиями гражданского применения серии D9. |
D9Rs are modified armored versions of civilian usage D9 series. |
Хотя многие города и поселки уже подвергались бомбардировкам, а войска подвергались нападениям с применением газа, это был первый случай, когда иракцы атаковали гражданский район ядовитым газом. |
While many towns and cities had been bombed before, and troops attacked with gas, this was the first time that the Iraqis had attacked a civilian area with poison gas. |
Бремя ответственности за это ложится на тех, кто настаивает на применении смертоносной силы против гражданского населения. |
The onus is on those who insist on using lethal force on civilians. |
Судебная власть отвечает за толкование Конституции государства и применение закона в государственных уголовных и гражданских делах. |
The judicial branch is responsible for interpreting the state's Constitution and applying the law in state criminal and civil cases. |
Мелиш и его невеста сочетались сегодня утром гражданским браком в Манхеттене. |
Mellish and his new bride were married in a civil ceremony in downtown Manhattan. |
Руммель, нацистский режим несет ответственность за демоцидальное убийство примерно 19,3 миллиона гражданских лиц и военнопленных. |
Rummel, the Nazi regime was responsible for the democidal killing of an estimated 19.3 million civilians and prisoners of war. |
Он прибыл в январе с гражданским инженерным экипажем, но только в марте был достаточно продвинут вперед, чтобы иметь сколько-нибудь заметную ценность. |
It arrived in January with a civilian engineering crew, but it was March before it was sufficiently advanced to be of any appreciable value. |
К настоящему времени событий игры, гражданская война в Outworld достигла своего пика, с Outworld беженцы мигрируют в Earthrealm. |
By the present time of the game's events, the civil war in Outworld has reached its peak, with Outworld refugees migrating to Earthrealm. |
Но это не положило конец гражданским восстаниям, и вскоре последовало движение Мирзы Кучик-Хана в джунглях против Каджарской монархии и иностранных захватчиков. |
But this did not put an end to the civil uprisings and was soon followed by Mirza Kuchik Khan's Jungle Movement against both the Qajar monarchy and foreign invaders. |
Гражданская война произошла на ранних стадиях промышленной революции. |
The Civil War occurred during the early stages of the industrial revolution. |
Только в 1929 году было предпринято 40 попыток полетов, причем все они были совершены гражданскими лицами, и девять из них превзошли рекорд вопросительного знака. |
In 1929 alone 40 flights were attempted, all by civilians, and nine succeeded in surpassing Question Mark's record. |
Вспыхнула гражданская война, и мятежные солдаты, многие из которых были детьми-солдатами, наступают на этот район. |
Civil war has broken out and rebel soldiers, many of them child soldiers, are advancing on the area. |
Гражданская война в Англии и междуцарствие были временем социальных и политических потрясений и нестабильности. |
The English Civil War and the Interregnum were times of social and political upheaval and instability. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применение в гражданских целях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применение в гражданских целях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применение, в, гражданских, целях . Также, к фразе «применение в гражданских целях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.