Применимость принципа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: applicability, application, adaptability, workability
думал применить - thought to apply
готовы применить - eager to apply
если не по закону, применимому - unless under the law applicable
не применимы в данном случае - not applicable in this case
применимо к предмету - applicable to the subject matter
применимые законы торговли - applicable trade laws
сеть применимый - net of applicable
применимые предельные значения - applicable limit values
применимые ответы - applicable answers
применимо к вам - applicable to you
Синонимы к применимость: применимость, пригодность, приспособляемость, адаптируемость, приложение, применение, заявление, заявка, прилежание, годность
принцип крови - jus sanguinis
принцип подчинения меньшинства большинству - majority rule
другой принцип - another principle
в соответствии с моими принципами - according to my principles
нарушение принципа равенства - violation of the principle of equality
при соблюдении принципа - while respecting the principle
основание его принципа действия относится к 16 столетию - its basic principle dates back to 16th century
принцип естественной справедливости - principle of natural justice
не делали никакого принципа вреда - do no harm principle
принцип айсберга - iceberg principle
Поэтому Комиссия пришла к выводу, что сопоставление, основанное лишь на ставках местной государственной службы, не является подходящим в качестве общего принципа, применимого ко всем местам службы. |
The Commission therefore concluded that a comparison based solely on local public rates was not feasible as a general principle applicable to all duty stations. |
Третий аргумент касается не общего принципа применимости, а обстоятельств, при которых ППЧ может быть применимо экстерриториально. |
The third argument concerns not the general principle of applicability but the circumstances in which HRsL might be applicable extraterritorially. |
Это может произойти из-за юридического принципа субсидиарности, что законодательство ЕС не применимо в ситуациях, чисто внутренних для одного государства-члена. |
This can happen because of the legal principle of subsidiarity that EU law is not applicable in situations purely internal to one Member State. |
У них нет основного принципа увертывания. |
They haven't got the fundamental ducking principle. |
Итак, Если вы принимаете эти два принципа, принцип уплотнительного кольца и принцип ненасытности вечно-не-хватает, то вы согласитесь со мной. |
Now , So if you accept these two principles, the O-ring principle and the never-get-enough principle, then you agree with me. |
Давайте вместе рассмотрим предложенные мной четыре довольно субъективных принципа, с помощью которых можно создать прекрасную компанию. |
So bear with me as I am proposing four admittedly very subjective principles that you can use to build a beautiful organization. |
При разработке коллективных договоров или определении ставок заработной платы гарантируется полное соблюдение принципа равной оплаты труда . |
Any collective agreements or pay scales produced must ensure that the principle of equal pay for equal work is fully respected. |
Соблюдение принципа верховенства права неотделимо от вопроса о наличии ресурсов. |
Respect for the rule of law cannot be separated from the problem of the availability of resources. |
В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности . |
The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity. |
Важность принципа принятия мер предосторожности при нападении была подчеркнута в вышеупомянутом рабочем документе. |
The importance of the principle of precautions in attack was emphasised in the above-mentioned working paper. |
Разнородность в качестве основополагающего принципа человеческой организации служит здесь искомой основой для мира - на глобальном, региональном и местном уровнях. |
Heterogeneity as a guiding principle of human organization is here the desired framework for peace - global, regional and local. |
Первое решение - навязывание принципа единогласия внутри Европейского Союза при принятии какого-либо решения, касающегося внешней политики или использования вооруженных сил с какой-либо другой целью, кроме гуманитарной. |
The first imposed the rule of unanimity within the European Union for any decision regarding foreign policy or the use of armed force for other than humanitarian purposes. |
Следствием отвратительного принципа: жить на счет врага явилась язва, исцелить которую могла лишь суровая дисциплина. |
The detestable maxim, Live on the enemy! produced this leprosy, which a strict discipline alone could heal. |
Для Империи это вопрос принципа. |
But the Empire encourages it as a matter of principle. |
Первая из них, в настоящее время, находится на крае мировой теоретической физики. И она касается одного из старейшего научного принципа. |
The first of these is now at the forefront of theoretical physics across the world and it concerns one of the oldest scientific principles there is. |
Who can tell me our three organizational strategies? |
|
Those thugs will retaliate on principle. |
|
Каково мне будет сознавать, что любая его ласка является жертвой, приносимой из принципа? |
Can I bear the consciousness that every endearment he bestows is a sacrifice made on principle? |
Я придерживаюсь мнения, что скромные усилия по претворению в жизнь этого принципа составляют гордость людей моей профессии, в них обретает архитектор радость и награду за свой труд. |
It is my opinion that in the humble realization of this principle lies the reward and the joy of being an architect. |
Потрудитесь предъявить! -А я вам говорю, что из принципа! -Хулиганство! -Ведь верно? |
Show it to me!, I'm telling you-on principle!, Hooliganism!, Isn't that right? |
и речь не о поощрении, ведь на самом деле аборт никем не приветствуется, речь о подрывании принципа власти. |
not to encourage them, no one is actually in favor of abortion, but to undermine the principle of authority. |
We will apply to them the Great universal law! |
|
Абсолютоно точно одно - мы страдаем от принципа некомпетентности Твидла. |
What is absolutely certain is that we are being affected by the Tweedle incompetence principle. |
По-моему, у меня ушло больше времени на объяснение принципа работы, чем займёт окончательный результат. |
I think it's taken longer to explain what's going to happen than the end result will actually be. |
Если кто-то хотел бы высказаться против этого принципа, пожалуйста, будьте моим гостем. |
If anyone would care to take a stand against the principle of that, please, be my guest. |
Я из принципа не хожу вместа общественного питания. |
I just don't go to public eating houses on principle. |
It's not a matter of principle, but why should I go? |
|
It's not that we like him or anything, it's just a matter of principle. |
|
Бор был вынужден изменить свое понимание принципа неопределенности после другого мысленного эксперимента Эйнштейна. |
Bohr was compelled to modify his understanding of the uncertainty principle after another thought experiment by Einstein. |
Возможно, именно избыток этого принципа заставляет людей говорить, что у меня свинцовые тона. |
Perhaps it is the excess of this principal that makes people say I have leaden tones. |
Появление золотого сечения не является ни числовым уклоном, ни следствием принципа голубятни, на который ссылается статья Лосна. |
The appearance of the golden ratio is not a numerical bias, nor is it a consequence of the pigeonhole principle referenced by the LoSN article. |
Нет никаких юридических оснований, которые заставили бы подозреваемого передать какой-либо криптографический ключ из-за этого принципа nemo tenetur. |
There is no legal basis that would compel a suspect to hand over any kind of cryptographic key due to this nemo tenetur principle. |
А из-за принципа двойной опасности государство или обвинение никогда не могут обжаловать оправдательный вердикт присяжных или суда присяжных. |
And due to the double jeopardy principle, the state or prosecution may never appeal a jury or bench verdict of acquittal. |
Целостность для критики требует, чтобы она тоже действовала в сфере воображения, а не искала организующего принципа в идеологии. |
Integrity for criticism requires that it too operates within the sphere of the imagination, and not seek an organizing principle in ideology. |
Применение принципа молекулярных часов произвело революцию в изучении молекулярной эволюции. |
Application of the molecular clock principle revolutionized the study of molecular evolution. |
Он был впервые предложен Эдвином т. Джейнсом и может рассматриваться как обобщение принципа безразличия. |
It was first suggested by Edwin T. Jaynes and can be seen as a generalisation of the principle of indifference. |
Две альтернативные структуры квантовой физики предлагают различные объяснения принципа неопределенности. |
Two alternative frameworks for quantum physics offer different explanations for the uncertainty principle. |
Эта версия принципа предосторожности состоит из эпистемического и решающего правила. |
This version of the precautionary principle consists of an epistemic and a decision rule. |
Клинические испытания на ранней стадии могут быть направлены на демонстрацию доказательства механизма, или доказательства принципа, или того и другого. |
Early stage clinical trials may aim to demonstrate Proof of Mechanism, or Proof of Principle, or both. |
Его достоинство заключается в том, что, начиная с простого принципа, он обеспечивает общий метод автоматического анализа ошибок, а не только ошибок, возникающих в результате округления. |
Its merit was that starting with a simple principle, it provided a general method for automated error analysis, not just errors resulting from rounding. |
Его работы проложили путь к современному пониманию фундаментального принципа в строении органических соединений. |
His work led the way to the current understanding of a fundamental principle in the structure of organic compounds. |
Есть основания полагать, что нарушение принципа неопределенности также сильно влечет за собой нарушение второго закона термодинамики. |
There is reason to believe that violating the uncertainty principle also strongly implies the violation of the second law of thermodynamics. |
Оба принципа машины могут быть интегрированы в производственную линию и нагружены рукой робота или порталом, требуя очень небольшого человеческого контроля. |
Both machine principles can be integrated into a production line and loaded by a robot arm or gantry, requiring very little human control. |
В главах 1 и 2 Питер и Халл приводят различные примеры Принципа Питера в действии. |
In chapters 1 and 2, Peter and Hull give various examples of the Peter principle in action. |
Он есть ужас уничтожения принципа индивидуальности и в то же время тот, кто наслаждается его уничтожением. |
He is the horror of the annihilation of the principle of individuality and at the same time someone who delights in its destruction. |
Таким образом, человек-это не результат эволюции от общего предка к приматам, а скорее выразитель вечного антропного принципа. |
Man, therefore, is not the outcome of the evolution from a common ancestor to the primates, but rather the exponent of an eternal anthropic principle. |
Инверсия также обычно не происходит в косвенных вопросах, где вопрос больше не находится в главном предложении, из-за принципа пентхауса. |
Inversion also does not normally occur in indirect questions, where the question is no longer in the main clause, due to the penthouse principle. |
предлагается Гранддрейком и будет объявлено в качестве руководящего принципа. |
proposed by GrandDrake and would be declared as a guideline. |
В целом эта модель была разработана для рассмотрения целостности как основного принципа, который является прямой противоположностью модели Белла–Лападулы. |
In general the model was developed to address integrity as the core principle, which is the direct inverse of the Bell–LaPadula model. |
Хайнц Кохут является главным инициатором введения принципа эмпатии в психоанализ. |
Heinz Kohut is the main introducer of the principle of empathy in psychoanalysis. |
Страна согласилась с мудростью защитно-тарифного принципа. |
The country has acquiesced in the wisdom of the protective-tariff principle. |
Это была стандартная практика почти во всех коммунистических режимах из-за принципа демократического централизма. |
This was standard practice in nearly all Communist regimes due to the principle of democratic centralism. |
Динамика винтов, как и динамика крыльев самолетов, может быть смоделирована с помощью принципа Бернулли и третьего закона Ньютона. |
Propeller dynamics, like those of aircraft wings, can be modelled by Bernoulli's principle and Newton's third law. |
Однако концепция принципа Архимеда может быть применена при рассмотрении вопроса о том, почему объекты плавают. |
However, the concept of Archimedes' principle can be applied when considering why objects float. |
Первые четыре принципа ММТ не противоречат общепринятому экономическому пониманию того, как происходит создание денег и инфляция. |
The first four MMT tenets do not conflict with mainstream economics understanding of how money creation and inflation works. |
Однако это все еще важная концепция в его философии, которая рассматривается как синоним принципа экаяны, изложенного в Сутре лотоса. |
Yet it is still an important concept in his philosophy, which is seen as synonymous with the ekayana principle outlined in the Lotus Sutra. |
Принцип мышления, например, совершенно отличается от принципа чувства и т. д. |
The principle of thinking, for instance, is absolutely different from the principle of feeling, and so forth. |
Он также был сторонником компостирования туалетов и принципа строительства водно-болотных угодий. |
He was also an advocate of composting toilets and the principle of constructed wetland. |
Марксистско-ленинская правящая партия организует себя вокруг принципа демократического централизма, а через него и государство. |
The Marxist–Leninist governing party organises itself around the principle of democratic centralism and through it the state too. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применимость принципа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применимость принципа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применимость, принципа . Также, к фразе «применимость принципа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.