Прихоть судьбы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: whim, whimsy, whimsey, fad, fancy, megrim, crank
прихоть природы - fluke of nature
пустая прихоть - simple whim
мимолетная прихоть - passing fancy
собственная прихоть - a whim
новая прихоть - the new fad
Синонимы к прихоть: каприз, прихоть, блажь, причуда, пунктик, конек, фантазия, преходящее увлечение, воображение, мысленный образ
Значение прихоть: Капризное желание, причуда.
имя существительное: fate, destiny, fortune, lot, luck, doom, chance, kismet, weird, star
тяжелая судьба - hard luck
так же уверен, как судьба - as sure as fate
судьба благоприятствует смелым - fortune favours the brave
судьба мира - fate of peace
судьба человечества - future of mankind
индивидуальная судьба - individual fate
новая судьба - new destiny
политическая судьба - political fate
трагическая судьба - tragic fate
грустная судьба - sad fate
Синонимы к судьба: судьба, участь, рок, доля, ловкость, мастерство, сноровка, жребий, удел, мойра
Значение судьба: Стечение обстоятельств.
Луна предсказывает судьбы героев. |
The Moon Foretells the Fates of the Characters. |
Предварительное условие боты было осуждено СВАПО за произвольную привязку судьбы Юго-Западной Африки к урегулированию другого регионального конфликта. |
Botha's precondition was denounced by SWAPO for arbitrarily tying South West Africa's fate to the resolution of another regional conflict. |
По иронии судьбы именно Джейн добилась успеха, но не драматическими средствами, а скорее путем выражения своего сострадания к Гринвичу. |
Ironically it is Jane who is successful, not through dramatic means, but rather through communicating her compassion for the Greenwitch. |
Это было целью Судьбы с момента вхождения в солнечную систему. |
This is what Destiny intented from the moment it entered the star system. |
Человек, переживший повешение, мог быть избран богами для иной судьбы, которая еще не свершилась? |
A man who survives being hanged may have been selected by the gods for a different destiny, as yet unfulfilled? |
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. |
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. |
Подходящие условия создает высокая влажность И ситуация способствует подлинному процветанию плесени Некоторые книги и документы избегнут этой судьбы. |
High humidity creates the right conditions. and so, the situation is set up for the mold to really boom. some books and documents will avoid this fate. |
Практика брошена на произвол судьбы с тех пор как ты ушел, Делл. |
The practice has been... adrift, Dell, since you left. |
Oedipus set into motion the very events he wanted to avoid. |
|
Смерть неизбежна, если чудовище выполнит свою угрозу. Но я задавался вопросом, ускорит ли женитьба исполнение моей судьбы. |
If the monster executed his threat, death was inevitable; yet, again, I considered whether my marriage would hasten my fate. |
Все происходящее предопределено, задано временем, неизменно, потому что нет ничего могущественнее судьбы. |
All of this is preordained, scripted by time, unmovable, because there is nothing more powerful than fate. |
Бастер вышел из трейлера Оскара с новым чувством мужественности и получил подарок от судьбы. |
Buster emerged from Oscar's trailer with a newfound sense of manliness... and then received a serendipitous gift. |
That, then, was the period fixed for the fulfilment of my destiny. |
|
Пусть смерть этого человека послужит предвестницей судьбы, на которую мы обречём самого Спартака! |
Let this man's death serve as serve as harbinger for the fate that we shall inflict upon Spartacus himself! |
Адрес Судьбы не основан на фиксированной точке в пространстве. |
Destiny's address isn't based on a fixed point in space. |
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом. |
Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen. |
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы. |
And let us fear the native mightiness and fate of him. |
Самый современный метод предсказания судьбы. Кто-нибудь хочет попробовать? |
Most modern method of fortune telling. Anybody want to try? |
Как я уже объяснил твоей жене, судьбы наших семей переплетаются, Брайан. |
As I explained to your wife, the fates of our families are intertwined, Brian. |
May the fate of my people rest on the fate of my life. |
|
Мы - дети вечные судьбы печальной, Ведь наша жизнь - лишь сновидений череда. |
We sleep our life, eternal kids of Destiny |
Сейчас, я полагаю, мы можем изолировать каждое сознание и загрузить их в банки памяти Судьбы. |
Now, I believe with that, we can isolate each consciousness and upload them into Destiny's memory bank. |
Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким. |
As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher. |
Маленькая, с виду незначительная, и большая, изменяющая судьбы мира, страны и региона. |
Events small and big, changing the fate of the world, the country and the region. |
Нет более высшего зова, более великой судьбы, чем жить ради другого и если понадобится, умереть ради другого чтобы сделать мир немного лучше. |
There is no higher calling, no greater destiny than to live for another and if necessary, to die for another to somehow make the world a better place. |
Судьбы человечества не занимали его. |
He was not interested in humanity. |
Разве не забавно, как простой поворот судьбы может изменить весь... |
Isn't it funny how a simple twist of fate can change the whole |
Порой нужен лишь простейший поворот судьбы. |
Smallest, dumbest little twist of fate sometimes. |
I am the master of my fate, not Blackbeard. |
|
Like the old saying: You cannot escape your destiny. |
|
Now, this cruel teasing from on high had been gone through with. |
|
You're too good for what you want to do with yourself. |
|
По иронию судьбы кибер-война, убийство учёных-ядерщиков, экономические санкции, политическая изоляция... |
So ironically, cyber warfare... Assassination of its nuclear scientists, economic sanctions, political isolation... |
Наше завтра изобильно, клевер, сено и бобы, И запасы так обильны, что прекрасней нет судьбы. |
Riches more than mind can picture, □ □Wheat and barley, oats and hay, □□Clover, beans, and mangel-wurzels □□Shall be ours upon that day. |
Кажись, многим из нас сильно свезло на удары судьбы для воплощения типичных идей. |
I guess most of us got enough luck to be too broke to act on them type ideas. |
МАНИФЕСТОМ СУДЬБЫ СТАЛ BRATZ DOLLZ И ГАНГСТА-РЭП! |
MANIFEST DESTINY HAS BECOME BRATZ DOLLZ AND GANGSTA RAP! |
По иронии судьбы, фильм был отобран Национальным Советом по сохранению фильмов для сохранения в Библиотеке Конгресса в 2006 году. |
Ironically, the film was selected by the National Film Preservation Board for preservation in the Library of Congress in 2006. |
Отверстие, использованное для этого, было заткнуто пробкой, и Тейлор был брошен на произвол судьбы у американского берега, к югу от козьего острова. |
The hole used for this was plugged with a cork, and Taylor was set adrift near the American shore, south of Goat Island. |
Образ Луны появляется в важные моменты, которые предвещают судьбы героев. |
The image of the moon appears at important moments that foreshadow the fates of the characters. |
По иронии судьбы, фильм был отобран Национальным Советом по сохранению фильмов для сохранения в Библиотеке Конгресса в 2006 году. |
Ironically, the film was selected by the National Film Preservation Board for preservation in the Library of Congress in 2006. |
По иронии судьбы Гродд, несмотря на использование радиации, чтобы свести на нет скорость вспышки, терпит поражение от самки гориллы, когда она слышит, как он упоминает другую гориллу. |
Ironically, Grodd, despite using radiation to negate the Flash's speed, is defeated by the gorilla's mate when she hears him mention another gorilla. |
Его мать часто оставляла детей на произвол судьбы, а поскольку сестра страдала шизофренией, на нем лежала большая ответственность. |
His mother often left the children to care for themselves, and with his sister suffering from schizophrenia, he bore a great deal of responsibility. |
Манифест судьбы имел серьезные последствия для коренных американцев, поскольку континентальная экспансия для США происходила за счет их оккупированных земель. |
Manifest Destiny had serious consequences for Native Americans, since continental expansion for the U.S. took place at the cost of their occupied land. |
По трагической иронии судьбы, они вернулись в тот же день, когда он покончил с собой. |
In a tragic irony, they actually came back the same day he took his life. |
История носит метафизический характер, не затрагивая общего статуса канона или судьбы Азраила. |
The story is metaphysical in nature, not affecting the overall status of the canon or Azrael's fate. |
Тем не менее, мальчик-зверь, эластичная девочка и менто все встают перед вождем и заставляют его уйти с поста лидера патруля судьбы, причем менто берет на себя эту роль. |
However, Beast Boy, Elasti-Girl, and Mento all stand up to the Chief and force him to step down as the Doom Patrol's leader, with Mento taking over that role. |
Зевс предстает как проводник судьбы, который дает каждому нужную порцию. |
Zeus appears as the guider of destiny, who gives everyone the right portion. |
По иронии судьбы, его эксплуатационный ресурс подошел к концу, когда 3 ноября 1932 года в полете закончилось топливо. |
Ironically, its operational life came to an end when it ran out of fuel in flight on November 3, 1932. |
Оставшийся в живых волчонок и волчица остаются на произвол судьбы. |
The surviving cub and the she-wolf are left to fend for themselves. |
С другой стороны, его сторонники считали Зурвана Богом времени, пространства, мудрости и силы, а также повелителем смерти, порядка и судьбы. |
On the other hand, his adherents held that Zurvan was God of Time, Space, Wisdom, and Power, and the Lord of Death, of Order, and of Fate. |
Этот вопрос манипулирует доктором тринадцатым, чтобы пронзить Призрачного незнакомца Копьем Судьбы. |
The Question manipulates Doctor Thirteen to impale the Phantom Stranger with the Spear of Destiny. |
В последние годы появился совместный российско-германский проект по расследованию судьбы военнопленных в годы войны. |
In recent years there has been a joint Russian-German project to investigate the fate of POWs in the war. |
Первый выпуск 100-литровых банкнот 1991 года не встретил такой же судьбы, как 10, 20 или 50-литровые банкноты. |
The first 1991 release of the 100 litų banknotes did not meet the same destiny as 10, 20, or 50 litų banknotes. |
Судьбы двух композиций Сати для Бомонтского праздника едва ли могли быть более разными. |
The fates of Satie's two compositions for the Beaumont fête could hardly have been more different. |
Закон общей судьбы гласит, что объекты движутся по самому гладкому пути. |
The Law of Common fate says that objects are led along the smoothest path. |
По иронии судьбы финальная игра клуба была проиграна Карлайлом со счетом 72: 10,который также играл в своей последней игре Лиги. |
Ironically the club's final game was a 72–10 defeat by Carlisle, who were also playing their final league game. |
Если бы он написал это на обратной стороне китайского печенья с предсказанием судьбы с помощью зубочистки, это все равно считалось бы надежным источником. |
If he had written this on the back of a Chinese fortune cookie with a toothpick, it would still count as a reliable source. |
Он учил, что все происходящее должно иметь причину, материальную или духовную, и не должно происходить по воле случая или судьбы. |
He taught that all things which happen must have a cause, either material or spiritual, and do not occur due to luck, chance or fate. |
Если Испания отвергнет это предложение, то манифест подразумевает, что во имя Манифеста судьбы война будет необходима. |
If Spain were to reject the offer, the Manifesto implied that, in the name of Manifest Destiny, war would be necessary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прихоть судьбы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прихоть судьбы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прихоть, судьбы . Также, к фразе «прихоть судьбы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.