При существующих условиях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
щелчок при нажатой клавише Ctrl - Ctrl click
управляемость при полете назад - rearward controllability
переменное напряжение при сжатии - fluctuating compressive stress
возможный объем производства при нормальных условиях работы - possible output under normal operating conditions
при запуске - when you start
способный жить только при свете - photobiotic
водоизмещение при полной нагрузке - load displacement
давление при диастолическом заполнении сердца - diastolic filling pressure
кристаллизация при растяжении - stress-induced crystallization
осадка при уплотнении - compression settlement
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
имя прилагательное: existing, existent, being, present, in existence, extant, in being, living, alive, going
словосочетание: on the map
существующий только на бумаге - existing only on paper
фактически существующий - actual
существующий вечно - existing forever
существующий в природе - existing in nature
существующий сценарий - present scenario
использовать существующий вариант системы или процесса для создания нового варианта - use the existing version of the system or process for creating a new version
вечно существующий - eternally existing
ныне существующий - now existing
уже существующий - already existing
существующий датчик - present-position sensor
Синонимы к существующий: существующий, состоящий, действительный, настоящий, истинный, реальный, фактический, данный
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
предварительное условие - precondition
непременное условие - indispensable condition
условие совместности - consistency relation
условие ускоренных испытаний - accelerated condition
казуальное условие - casual condition
неблагоприятное условие погрузки - unfavorable loading condition
благоприятное условие - favorable condition
техническое условие - specifications
условие продажи или возврата - sale or return term
согласовывать условие - negotiate condition
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
В этих условиях существует специфическая и научная ценность приема карнитина. |
Under these circumstances there is a specific and scientific value of carnitine intake. |
Аналогичные доказательства существуют для слабосвязанных гиперболических отображений при тех же условиях. |
Similar proofs exist for weakly coupled hyperbolic maps under the same conditions. |
Существует целый ряд решений, которые позволяют дизельным двигателям продолжать работать в холодных погодных условиях. |
There are a number of solutions available which allow diesel engines to continue to operate in cold weather conditions. |
В существующих условиях рядовому страхователю сложно разобраться в большом количестве предложений на страховом рынке и найти оптимальное соотношение между надежностью страховой компании и стоимостью ее услуг. |
Under present circumstances an ordinary person faces difficulties when sorting out a vast number of offers and searching the most appropriate one. |
Тенденция, которая развивается, заключается в покупке аэп для использования в домашних условиях, особенно теми, кто имеет известные существующие заболевания сердца. |
A trend that is developing is the purchase of AEDs to be used in the home, particularly by those with known existing heart conditions. |
Излучения, которого не существует в стабильных во времени условиях на Земле. |
Radiation that's not found in the temporally stable environments on Earth. |
В условиях микрогравитации криогенные жидкости не имеют свободной поверхности, существующей в слякотном состоянии между твердым телом, жидкостью и газом. |
In micro-gravity conditions the cryogenic liquids are without a free surface existing in a slushy state between solid, liquid, and gas. |
Они образуются только в сильно окисляющих растворах и обычно не существуют в стандартных условиях. |
They are only formed in highly oxidizing solutions and do not normally exist under standard conditions. |
В результате для различных типов радиолиний в различных условиях существуют различные модели. |
As a result, different models exist for different types of radio links under different conditions. |
В то же время до сих пор существуют различия в условиях профессиональной деятельности женщин и мужчин. |
However, conditions for women and men in working life still differ. |
Существует также ряд других рецептур, включая варианты, которые могут быть изготовлены в домашних условиях. |
A number of other formulations are also available including versions that can be made at home. |
Вместо этого существуют соглашения между организациями работодателей и профсоюзами о минимальной заработной плате и других условиях занятости. |
Instead there are agreements between employer organizations and trade unions about minimum salaries, and other employment conditions. |
В условиях рынка существуют гораздо более жесткие ограничения на перераспределение материальных благ. Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству. |
The limits on redistribution through the market are much tighter: trying to appropriate the rents may lead firms to move to emerging countries, or else to go bankrupt. |
Соотношения также проблематичны; нормальные приближения существуют при определенных условиях. |
Ratios are also problematic; normal approximations exist under certain conditions. |
Существуют также и другие варианты продления, включая основанные на доходах планы погашения задолженности и отсрочки по выплате пособий в трудных условиях. |
During crossover, chromosomes exchange stretches of DNA, effectively shuffling the gene alleles between the chromosomes. |
Существующий профицит позволял боевым частям в Ираке и Афганистане держать пурпурные сердца под рукой для немедленного награждения солдат, раненных в полевых условиях. |
The existing surplus allowed combat units in Iraq and Afghanistan to keep Purple Hearts on-hand for immediate award to soldiers wounded in the field. |
Существует также озабоченность потерей тягового усилия, когда М88А2 буксирует тяжелый M1 Abrams на склоне во влажных, грязных условиях. |
There is also concern with loss of tractive force when an M88A2 tows a heavy M1 Abrams on a slope in wet, muddy conditions. |
Существует вероятность, что при таких рыночных условиях ордер не сможет быть исполнен по заявленной цене, что может привести к потерям. |
Under certain market conditions it may be impossible for a Customer's order to be executed at declared price leading to losses. |
Мы не можем бездействовать в условиях, когда существует вероятность того, что эти районы инфекции быстро разрастутся и охватят все население. |
We cannot be complacent in view of the possibility that these pockets of infection will grow rapidly and spread to the general population. |
Вывод состоит в том, что при определенных условиях запаздывающее время существует и является уникальным. |
The conclusion is that, under certain conditions, the retarded time exists and is unique. |
•… фигура восходящий клин сигнализирует о потенциальных условиях для продажи либо после окончания восходящего тренда, либо в существующем нисходящем. |
… the rising wedge pattern signals a possible selling opportunity either after an uptrend or during an existing downtrend. |
Это потребует предоставления директивным органам доступа к постоянной и самой свежей информации о существующих условиях и воздействии нынешней политики. |
This will require that policy makers have access to continuous and up-to-date information about conditions and about the impact of current policies. |
Есть также свидетельства того, что существует не только культурная вариативность, но и вариации в различных условиях внутри культуры. |
There is also evidence to suggest that there is not only cultural variation, but variations across settings within a culture. |
Эти выборы напомнили нам, что в условиях демократии ни одна из существующих партий или идеологий никогда не может принимать успех как нечто само собой разумеющееся. |
It reminds us that in a democracy no ideology or party can ever take success for granted. |
Существует вероятность того, что БДЭ47 подвержен очень медленному разложению в анаэробных условиях. |
It is likely that BDE-47 has the potential to degrade very slowly under anaerobic conditions. |
Существуют и другие аспекты, вытекающие из доступа организованных преступных групп к генетическим материалам, которые выходят за рамки генетических ресурсов в условиях дикой природы. |
There are other dimensions to access to genetic material by organized criminal groups that go beyond access to genetic resources in the wild. |
Существует огромное расхождение между нашими добрыми намерениями и той жизнью, которой вынуждены жить миллионы детей в условиях нищеты и отсутствия заботы. |
An enormous gap exists between our many good intentions and the lives that millions of children are forced to live, in poverty and neglect. |
•При торговле в реальных условиях существует больший шанс, что вы допустите ошибку или среагируете слишком медленно на изменяющиеся условия рынка. |
When trading in a live environment, there is a greater chance that you will make an error or react too slowly to changing market conditions. |
В политических условиях, подобных тем, что существуют в Бразилии, рынки имеют полное право принимать во внимание возможность реорганизации долга или даже дефолта. |
In political conditions such as those that now prevail in Brazil, markets are right to take into account the possibility of a debt reorganization or even of a default. |
После события плавки форма детали по существу устанавливается, хотя она может деформироваться при определенных условиях процесса. |
After the melding event, the part shape is essentially set, although it can deform under certain process conditions. |
Возможно, его невозможно было избежать в существующих политических условиях и в отсутствие союзников Украины в администрации избранного президента Дональда Трампа. |
It was also perhaps an unavoidable one, given the changing political climate and Ukraine's lack of allies in President-elect Donald Trump's administration. |
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию. |
There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation. |
В условиях межкультурной коммуникации существуют языковые барьеры, на которые влияют вербальные формы общения. |
In terms of intercultural communication there are language barriers which are effected by verbal forms of communication. |
Как правило, в этих условиях существуют различные условия или время для мужчин и женщин. |
Typically in these circumstances, there are different facilities or times for men and women. |
Существует множество профилактических процедур в условиях чистых помещений. |
There are many preventive procedures in place within a cleanroom environment. |
В Канаде существует два пути, по которым можно пройти, чтобы работать врачом в гериатрических условиях. |
In Canada, there are two pathways that can be followed in order to work as a physician in a geriatric setting. |
Однако в настоящее время не существует методов переработки руды в условиях невесомости. |
However, no techniques for refining ore in zero gravity currently exist. |
Они существуют в условиях перенаселения и подвергаются жестокому и насильственному обращению. |
They were subjected to overcrowding, abuse and ill-treatment. |
Все эти методы удаляют существующие загрязнения, но не обеспечивают никакой практической защиты в условиях обледенения. |
All of these methods remove existing contamination, but provide no practical protection in icing conditions. |
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают. |
America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it. |
По крайней мере, это показывает, насколько нелепа статья такой глубины и длины в условиях, которые на самом деле не существуют. |
At the very least, it shows how ridiculous an article of this depth and length is on a condition that doesn't really exist. |
но и в экстремальных условиях жизнь не только существует, но даже благоденствует. |
And somehow, life has found a way to thrive in these most extreme conditions. |
В таких странах, как Нидерланды, Германия, Франция и Бельгия, где не существует фабрик Nike, существуют филиалы организаций, которые работают в лучших производственных условиях. |
Countries such as the Netherlands, Germany, France, and Belgium, where no Nike factories exist, have branches of organizations that work to better factory conditions. |
В домашних условиях стандарты HomePlug AV и IEEE 1901 определяют, как в глобальном масштабе должны использоваться существующие провода переменного тока для передачи данных. |
Within homes, the HomePlug AV and IEEE 1901 standards specify how, globally, existing AC wires should be employed for data purposes. |
Использование уравнения ограничено ситуацией, когда существуют стационарные условия при прочих равных условиях, а факторные взаимодействия жестко контролируются. |
The use of the equation is limited to a situation where there are steady state ceteris paribus conditions, and factor interactions are tightly controlled. |
Новая, уступчивая крышка, которая надежно помещается в уже существующий поддон, принимается при определенных условиях. |
A new, compliant cover that fits securely into a pre-existing sump is accepted under certain conditions. |
Существует множество пробоотборников керна для отбора проб различных сред в различных условиях. |
A variety of core samplers exist to sample different media under different conditions. |
И, при условиях ведения борьбы с существующей практикой зависимости экономически слабых штатов от помощи, бедные регионы Индии также могут добиться успехов в долгосрочной перспективе. |
And, by combating the culture of aid dependency in economically weaker states, India's poorer regions might benefit in the long run as well. |
В пределах этого рода существует по меньшей мере десять видов, вызывающих озабоченность, один из которых находится под угрозой исчезновения, а другой-в условиях дефицита данных. |
Within that genus, there are ten species at Least Concern and one at Near Threatened and one at Data Deficient. |
Существуют явные различия между тем, как голод ощущается в сельских и городских условиях. |
There are distinct differences between how hunger is experienced in the rural and urban settings. |
В целом на Южную Азию приходится наибольшее число детей, проживающих в условиях абсолютной нищеты и страдающих от недоедания. |
Globally, South Asia has the largest number of children living in absolute poverty and suffering from malnutrition. |
Все дети, родившиеся в больничных условиях, проверяются на врожденные дефекты. |
All babies born in the hospital are screened for abnormalities. |
Несмотря на все предупреждения США о том, что разрушения и огромные потери человеческого капитала сделают управление Сирией невозможным, Россия, очевидно, чувствует себя вполне комфортно в сложившихся условиях. |
Despite US warnings that destruction and loss of human capital will make ruling Syria impossible to govern, Russia seems unfazed and comfortable operating in this environment. |
Скорее, цель заключается в сохранении власти КПК и в максимальном усилении Китая, чтобы Пекин мог устанавливать новый мировой порядок на собственных условиях. |
It is rather to preserve CCP rule and make China as strong as possible so that Beijing can establish a new global order on its own terms. |
The family had become in effect an extension of the Thought Police. |
|
Виды клостридия могут разлагать PCL в анаэробных условиях. |
Species of Clostridium can degrade PCL under anaerobic conditions. |
Тестирование юзабилити обычно включает систематическое наблюдение в контролируемых условиях, чтобы определить, насколько хорошо люди могут использовать продукт. |
Usability testing usually involves systematic observation under controlled conditions to determine how well people can use the product. |
В нормальных условиях это означает, что концентрация ионов водорода в кислом растворе может быть принята равной концентрации кислоты. |
Under normal circumstances this means that the concentration of hydrogen ions in acidic solution can be taken to be equal to the concentration of the acid. |
Стабильность денежных переводов в условиях финансовых кризисов и экономических спадов делает их надежным источником валютных поступлений для развивающихся стран. |
The stability of remittance flows amidst financial crises and economic downturns make them a reliable source of foreign exchange earnings for developing countries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «при существующих условиях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «при существующих условиях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: при, существующих, условиях . Также, к фразе «при существующих условиях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.