При условии соблюдения следующей оговоркой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сильный удар при падении - crash
звонить при похоронах - knell
При условии) - given (that)
максимально допустимая скорость при эксплуатации - maximum permissible operating speed
обеднение поведения животных при их клеточном содержании - captivity degeneration
группа при группировке налогоплательщиков по доходу) - group when grouping taxpayer income)
квота предпочтительного флага (при морских грузовых перевозках компаниями США) - the quota of the flag of the preferred (by sea freight transport companies of the USA)
отсутствие при переписи или опросе - the absence of a census or survey
злоупотребления при эмиссии ценных бумаг - abusive issue securities
координационный совет по делам ветеранов при правительстве Российской Федерации - Russian Government Coordinating Council for Veterans Affairs
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
при этом условии - provided that
библиотека при условии - library provided
закон при условии, что - the law provided that
далее при условии - is further subject to
и при условии, с - and provided with
крепление при условии - attachment provided
при условии, заявители - provided by the claimants
при условии обследования - subject to survey
при условии, как часть - provided as part of
при условии документального - subject of a documentary
мера по контролю за соблюдением соглашения - verification measure
гарантированное соблюдение - guaranteed compliance
в содействии соблюдению - in promoting respect for
корпоративная ответственность по соблюдению прав человека - the corporate responsibility to respect human rights
при условии соблюдения прав третьих лиц - subject to the rights of third parties
с целью проверки соблюдения - to ascertain compliance with
усилить соблюдение - reinforce compliance
правил и соблюдение - regulations and compliance
соблюдение контролируется - compliance is monitored
соблюдение их воли - enforce their will
к следующей игре - for the next game
в следующей колонке - in the next column
в следующей очередности - in the following priority
дней до следующего - days to the next
конец следующего - end of the next
с нетерпением жду следующего - looking forward to the next
право на сервитут, следующее за недвижимостью - easement appurtenant
наткнулся на следующее - came across the following
она приняла следующее - it adopted the following
минут до следующего - minute to the next
многовалютная оговорка - multi-currency clause
оговорка в уставе компании о методах защиты от враждебных поглощений - continuing director provision
оговорка об исполнении - performance clause
оговорка об освобождении от обязательств - release clause
оговорка об отказе от прав - abandonment clause
оговорка о - clause about
текущие оговорки - current reservations
необходимые оговорки - necessary reservations
несмотря на эти оговорки - despite these reservations
оговорки к договору - reservations to a treaty
Следует надеяться, что этот законопроект будет рассмотрен на следующей сессии парламента, который примет его и обеспечит его соблюдение. |
It is hoped that the bill will be passed during the forthcoming parliamentary session and be enacted and enforced. |
Теория, лежащая в основе правил 85-го процентиля, заключается в том, что в качестве политики большинство граждан должны считаться разумными и благоразумными, а ограничения должны быть практичными для обеспечения их соблюдения. |
The theory behind the 85th percentile rules is that, as a policy, most citizens should be deemed reasonable and prudent, and limits must be practical to enforce. |
Следующее уравнение представляет собой аппроксимацию паритета непокрытых процентных ставок. |
The following equation represents the uncovered interest rate parity approximation. |
Я не собираюсь называть это сокрытием, но скажу следующее - федералы нам не помогают. |
Now I'm not gonna call this a cover-up, but I will say this- the feds are not helping us out. |
Я с нетерпением жду следующего лета! |
I look forward to the next summer! |
Ночная книга, в которой все крайности были б представлены без соблюдения каких-либо рамок и границ. |
A book of the night, in which every excess would be represented and no bounds respected. |
Но равновесие будет смещаться в их пользу в течении следующего года или около того. |
But that balance is going to shift steadily in their favor over the next year or so. |
Здесь может оказаться полезным обеспечение соблюдения ограничений на осевую нагрузку. |
The enforcement of axle load limits will help. |
Думаю, что пора приложить максимум усилий для создания механизма по обеспечению соблюдения и контроля на основе многосторонних переговоров. |
I think it is high time to make every effort to establish a multilaterally negotiated compliance and verification mechanism. |
Пока будут продолжаться войны, мы не сможем обеспечить соблюдение прав человека. |
While war persists, human rights cannot be respected. |
Если парламенты призваны защищать демократию, они должны гарантировать соблюдение некоторых бесспорных принципов, одним из которых является запрещение пыток. |
If parliaments were to protect democracy, they must guarantee respect for certain non-negotiable principles, one of which was the prohibition of torture. |
Администрация заявила, что она предпринимает усилия с целью добиться более пунктуального соблюдения сроков представления ответов. |
The Administration stated that it was working on improving the response time. |
Организация по наблюдению за соблюдением прав человека отметила, что универсальный периодический обзор свидетельствовал о существующих в Экваториальной Гвинее репрессиях и лишениях. |
Human Rights Watch noted that the universal periodic review had served to highlight the conditions of repression and deprivation in Equatorial Guinea. |
Механизмы мониторинга соблюдения режима Договора должны быть полностью прозрачными и не использовать двойные стандарты. |
Arrangements to monitor the Treaty regime must be characterized by complete transparency and be devoid of double standards. |
Кроме того, руководство Национальной гвардии всегда старалось обеспечить присутствие прокуроров в местах проведения таких операций, что делалось с целью соблюдения законности. |
In addition, the National Guard always requested that a prosecutor should be present, precisely in order to guarantee legality. |
На протяжении следующего года или около того ФРС, скорее всего, перейдет к циклу ужесточения, подняв процентные ставки на устойчивой и длительной основе. |
Over the next year or so, the Fed is likely to enter a tightening cycle, raising interest rates on a steady and sustained basis. |
Однако существует риск того, что попытки упростить проект или найти пути экономии бюджетных средств могут негативно сказаться на соблюдении этих руководящих принципов. |
There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. |
Теперь мне придётся скандалы слышать до следующего дня благодарения, но я подумал, что тебе стоит знать. |
I'll probably be in the doghouse till next Thanksgiving but I thought you ought to know. |
То, что вы были не в состоянии стерилизовать ножницы, которыми тогда несли ДНК от одного образца до следующего? |
That you failed to sterilize scissors, that carried the DNA from one sample to the next? |
Теперь, если я назову ваш номер, пожалуйста, останьтесь, чтобы узнать время начала следующего тура. |
Now, when I call your number, please stay behind for your callback time. |
236 подписчиков узнают об этом из моего следующего подкаста. |
236 subscribers are gonna hear about this on my next podcast. |
Then he sees me in a two-piece for the first time. |
|
Если ты имеешь ввиду Я-должен-быть-стерилизован и тогда-моя-волнующаяся-гипперчувствительность-не-пригодна -для-следующего-поколения сообщества тогда да, это они. |
If you mean the I- should-be-sterilized- so-that-my-disturbing-idiosyncrasies-aren't-passed- onto-the-next-generation society, then yes, that's them. |
У следующего фонарного столба он остановился и повернул голову. |
At the next lamp-post he stopped and looked over his shoulder. |
But now to our next interview. |
|
как только доем одно, несите следующее, пока не скажу хватит. |
Bring one after another until I say to stop. |
В следующее мгновение он бросился на колени перед мистером Венделером. |
The next instant he was on his knees to Mr. Vandeleur. |
Следующее слушание состоится, как я уже говорил, послезавтра. |
The adjourned inquest, as I told you, will be the day after tomorrow. |
Следующее, что я помню, нас обстреляли. |
Next thing I know, we're taking fire. |
Вообще-то, ээ, эта новая психо-фигня, которая мне помогает, хочу зарядиться бордростью для следующего раунда. |
Actually, uh, three's this new psych-up thing I want to do before the next round. |
Таким образом, ему оставалось только ждать следующего сезона. |
Therefore, he must wait for the next ensuing season. |
Скрестились испуганные взгляды, и в следующее мгновение все вскочили, отодвигая стулья. |
Eye met eye for a dreadful second around the table before chairs were pushed back and everyone leapedup. |
Actually, it's more of a home... Home of the future World Cup. |
|
The next challenge is Manning the Google helpline. |
|
Following, is the third building, servants' quarters. |
|
У нас все дни профориентации расписаны до следующего семестра. |
Well, we have another outreach day scheduled for next semester. |
Насколько нам известно, Ксоза может избегать следующего рейса месяцами. |
For all we know, the Xhosa may not make another run for months. |
I'll be out of communications for... until further notice. |
|
Hart, можете ли вы связать следующее судебное дело... с выводами, которые мы строим? |
Now, Mr. Hart, can you relate our next case... to the summary we've been building? |
Тем не менее Филмор считал себя связанным присягой в качестве президента и сделкой, заключенной в компромиссе, чтобы обеспечить соблюдение закона о беглых рабах. |
Nevertheless, Fillmore believed himself bound by his oath as president and by the bargain made in the Compromise to enforce the Fugitive Slave Act. |
В любом случае в разделе Джорджа Буша-младшего говорится следующее. |
Any way under the George W. Bush section it says the following. |
В то время как вопросы безопасности и соблюдения требований должны решаться в рамках контракта между клиентом и поставщиками, случаи мошенничества были зарегистрированы. |
While security and compliance issues are supposed to be addressed through the contract between the client and the suppliers, fraud cases have been reported. |
Безопасность во время свинчивания зависит от строгого соблюдения процедур безопасности, которые дают подробное описание безопасной последовательности работы клапана. |
Safety during pigging relies on strict adherence to safety procedures, which give detailed description of a safe valve operating sequence. |
ACA призывает районные комитеты, ответственные за принятие местных мер, которые обеспечивают соблюдение и дальнейшее регулирование использования кислоты в городах и поселках. |
The ACA calls for district-level committees responsible for enacting local measures that enforce and further regulate acid use in towns and cities. |
Блоки могут быть наложены в качестве технической меры для обеспечения соблюдения запрета. |
Blocks may be imposed as a technical measure to enforce a ban. |
Я расцениваю это как одобрение со стороны высшего должностного лица руководящего органа за строгое соблюдение этого руководства. |
I take that as an endorsement from the top official of the governing body for the strong enforcement of this guideline. |
В хоккее чиновник-это человек, который несет определенную ответственность за соблюдение правил и поддержание порядка в игре. |
In ice hockey, an official is a person who has some responsibility in enforcing the rules and maintaining the order of the game. |
REACH вступил в силу 1 июня 2007 года с поэтапным внедрением в течение следующего десятилетия. |
REACH entered into force on 1 June 2007, with a phased implementation over the next decade. |
Кроме того, правовая система не обеспечивает защиту гражданских прав и зачастую не обеспечивает должного соблюдения процессуальных норм. |
Moreover, the legal system lacks protections for civil rights, and often fails to uphold due process. |
Плановая плановая операция проводится с целью облегчения симптомов, соблюдения предпочтений пациента и предотвращения будущих осложнений, которые могут потребовать срочной операции. |
Elective surgery is planned in order to help relieve symptoms, respect the person's preference, and prevent future complications that may require emergency surgery. |
При соблюдении дополнительных критериев инвесторы и специалисты в области здравоохранения, техники, науки и искусства будут иметь право на получение визы на постоянное место жительства. |
Subject to additional criteria, investors and professionals in healthcare, engineering, science and art would be eligible for permanent residence visa. |
На следующее утро его жизненные показатели были хорошими, и врачи начали надеяться на выздоровление. |
The next morning, his vital signs were good and doctors began to hope for recovery. |
Соблюдение надлежащих правил хранения NaOH и поддержание безопасности работников / окружающей среды всегда рекомендуется, учитывая опасность ожога химического вещества. |
Following proper NaOH storage guidelines and maintaining worker/environment safety is always recommended given the chemical's burn hazard. |
Но я оставлю это для следующего парня, так как я просто прохожу мимо. |
But I'll leave that for the next guy, as I'm just passing through. |
Таким образом, для принятия своего собственного предложенного следующего мнения ему потребуется взаимодействовать с кворумом этой промежуточной точки зрения, если таковая имеется. |
To commit its own proposed next view, it will thus be required to interact with a quorum of that intermediary view, if any. |
В течение следующего десятилетия французы искали идеальное сочетание, испытывая пять различных дивизионных конфигураций. |
In the following decade the French searched for a perfect mix, testing five different divisional configurations. |
Церковные провинции США, которые сохраняют соблюдение четверга в 2009 году, - это Бостон, Хартфорд, Нью-Йорк, Ньюарк, Омаха и Филадельфия. |
The U.S. ecclesiastical provinces which retain Thursday observance in 2009 are Boston, Hartford, New York, Newark, Omaha, and Philadelphia. |
Цель этой книги, по-видимому, состоит в попытке компенсировать строгость пуритан в отношении соблюдения субботы. |
The book's aim appears to be an attempt to offset the strictness of the Puritans regarding the keeping of the Sabbath. |
Например, судьи будут обеспечивать соблюдение племенных обычаев, касающихся брака и развода. |
For example, judges will enforce tribal customs pertaining to marriage and divorce. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «при условии соблюдения следующей оговоркой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «при условии соблюдения следующей оговоркой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: при, условии, соблюдения, следующей, оговоркой . Также, к фразе «при условии соблюдения следующей оговоркой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «при условии соблюдения следующей оговоркой» Перевод на испанский
› «при условии соблюдения следующей оговоркой» Перевод на хинди
› «при условии соблюдения следующей оговоркой» Перевод на немецкий
› «при условии соблюдения следующей оговоркой» Перевод на французский
› «при условии соблюдения следующей оговоркой» Перевод на итальянский
› «при условии соблюдения следующей оговоркой» Перевод на арабский
› «при условии соблюдения следующей оговоркой» Перевод на узбекский