Проведения оценки риска - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мешать проведению выборов - impede election
проведение тендера - tender arranging
включая проведение - including conducting
банк, имеющий лицензию на проведение валютных операций - licensed forex bank
кампания за проведение работы "по правилам" - work-to-rule campaign
который будет проведен на английском языке - to be held in english
который был проведен в бонне - which was held in bonn
проведение школы - holding school
проведение дискуссии по - holding a debate on
проведение учебного курса - conduct training course
где предположения и оценки - where assumptions and estimates
для дальнейшей оценки - for further evaluation
инструмент экологической оценки электронных продуктов - electronic product environmental assessment tool
для оценки и оптимизации - to assess and optimise
для оценки риска - for risk assessment
интервал оценки - assessment interval
возможность оценки - evaluation opportunity
Процесс мониторинга и оценки - the process of monitoring and evaluation
оценки осадков - rainfall estimates
находится в стадии оценки - is under evaluation
Синонимы к оценки: признание достоинств, чествование, оценка, высокая оценка, отзыв, котировка, расшифровка, вычисление, исчисление, расчет
перестрахование от морского риска - marine risk reinsurance
вероятностная оценка сейсмического риска - probabilistic seismic hazard assessment
Анализ кредитного риска - credit risk analysis
в процессе оценки риска - in the course of risk assessment
зоны риска взрыва - explosion risk zones
шкала риска - risk scale
на основе риска - on a risk basis
метод вероятностной оценки риска при проведении эксплуатационного контроля оборудования - risk-informed in-service inspection
Оценка городского риска - urban risk assessment
требования кредитного риска капитала - credit risk capital requirements
Синонимы к риска: метка, черта, отметка, зарубка
Окончательные проверки и оценки были проведены в первые два дня августа. |
Final checks and assessments were made on the first two days of August. |
ВОЗ также разработала международную программу исследований в целях содействия в проведении и координации испытаний и оценки новых пестицидов для нужд общественного здравоохранения. |
WHO also has an international testing programme in place to promote and coordinate the testing and evaluation of new pesticides for public health use. |
Кроме того, отмечалось, что не существует общего показателя оценки запланированных мероприятий в рамках годовых планов проведения ревизий. |
In addition, it was noted that there is no common term of measurement of programmed outputs in the annual audit plan. |
Она также приветствует план Департамента о систематическом проведении оценки всей его деятельности. |
It also welcomed the Department's plan to conduct a systematic evaluation of all its activities. |
Были проанализированы результаты тематических обследований, проведенных в 12 странах, где существует разная ситуация с точки зрения риска, и был разработан план исследований для дальнейшей оценки таких подходов. |
Case studies from 12 countries with diverse risk situations were analysed and a research agenda drawn up to evaluate such approaches further. |
В процессе данной оценки был проведен анализ затрат-выгод только по двум компонентам премикса КАП - железу и фолиевой кислоте. |
This assessment undertook a cost-benefit analysis for only two components of the KAP premix, iron and folic acid. |
Одна из трудностей сопряжена с тем, что кандидаты в члены Комиссии часто представляются с большим опозданием, а это затрудняет проведение членами Совета полной оценки выдвинутых кандидатур. |
One difficulty is that nominations for membership are often submitted very late, making it difficult for members of the Council to fully evaluate the nominations. |
Кения завершила проведение оценки, однако ее доклад еще не получен. |
Kenya has completed its evaluation, but the report has yet to be received. |
Во время внутреннего экзамена эксперт описывает процедуру во время проведения оценки, убеждаясь, что женщина может предвидеть, где она находится. |
Spanish-suited cards are used in Spain, southern Italy, parts of France, Hispanic America, North Africa, and the Philippines. |
Проведение оценки также позволяют продольные базы данных. |
Longitudinal databases would enable estimates to be carried forward. |
Группа экспертов CONTAM пришла к выводу, что в литературе имеется недостаточно данных для проведения оценки воздействия пищевых продуктов. |
The CONTAM Panel concluded that not enough data were available in the literature to carry out a dietary exposure assessment. |
Управление рисками является важным инструментом проведения оценки соответствия. |
Risk management is an important tool in conformity assessment. |
Двухгодичный период обзора, предусмотренный законом, не является слишком длительным для проведения полной оценки положения. |
The two-year review period laid down by the law was not too long to provide for a complete assessment of the situation. |
В июне 2013 года был проведен практикум для оценки эксперимента и принятия необходимых мер по устранению недостатков. |
A workshop was held in June 2013 to take stock of the pilot exercise and to take corrective measures where needed. |
Необходимо улучшить планирование по программам и разработку проектов путем проведения критического анализа проектов на этапе их оценки. |
Programme planning and project design should be improved by critical review at the project appraisal stage. |
Этот подход облегчает проведение первоначальных раундов экспертной оценки до того, как документы созреют для подготовки РФК. |
This approach facilitates initial rounds of peer review before documents mature into RFCs. |
Никакой дополнительной оценки проведено не было и никаких дополнительных контактов с властями области Ва установлено не было. |
No further assessment was carried out and there have been no further contact with the Wa authorities to date. |
Правительство приветствует и поддерживает инициативу ЮНИСЕФ по проведению оценки своих программ на Соломоновых Островах. |
The Government welcomes and supports the initiative taken by UNICEF to evaluate its programmes in the Solomon Islands. |
Основное внимание при проведении оценки потребностей следует сосредоточить на жилищных условиях домохозяйств, находящихся за чертой крайней бедности. |
The needs assessment should primarily focus on housing conditions for households under the extreme poverty line. |
Были успешно апробированы вспомогательные механизмы, которые используют предприятия для проведения анализа управления в области торговли, стратегического планирования и оценки потребностей, связанных с оказанием консультативной помощи и осуществлением профессиональной подготовки. |
Enterprise supporting tools for trade management analysis, strategic planning and for assessing counseling and training requirements were successfully tested. |
Заказ на первые 14 самолетов в дополнение к четырем уже закупленным для проведения эксплуатационных испытаний и оценки ожидается позднее в 2013 году. |
An order for the first 14 aircraft on top of the four already procured for operational test and evaluation is expected later in 2013. |
После публичного пожара 1969 года были проведены обследования земель за пределами каменистых равнин для количественной оценки уровня загрязнения плутонием. |
Following the public 1969 fire, surveys were taken of the land outside the boundaries of Rocky Flats to quantify the amount of plutonium contamination. |
Хотя всегда предполагалось, что неформальная экономика создает значительное число рабочих мест, ограниченность данных затрудняла проведение оценки масштабов этого сектора. |
While the informal economy was always suspected of providing substantial employment, the paucity of data made estimating the size of the sector difficult. |
Трамп призывает провести полноценное расследование, и представителям Демократической партии следует приветствовать любую возможность проведения тщательной оценки экспертами имеющихся доказательств. |
Trump is calling for a full investigation, and Democrats should welcome any opportunity to have experts weigh the evidence carefully. |
Все формы рекламы получили низкие оценки в исследовании фактора доверия, проведенном в апреле 2012 года в докладе Nielsen о глобальном доверии к рекламе и сообщениям брендов. |
All forms of advertising scored low in the trust factor study by the Nielsen Report on Global Trust in Advertising and Brand Messages from April 2012. |
Он подчеркнул важность разработки программ и проектов с четко определенными целями, а также ориентации с самого начала на необходимость проведения последующей оценки. |
He underscored the importance of designing programmes and projects with clear objectives and subsequent evaluation in mind from the outset. |
Государства могут подкреплять систему отчетности инструментами для проведения сравнительной оценки и поощрения наиболее успешной практики в отношении соблюдения прав детей. |
States may support reporting by creating instruments to benchmark and recognize good performance with regard to children's rights. |
В 2007 году было проведено обследование в 5 деревнях с целью оценки запретов на охоту и поедание этих исчезающих видов. |
In 2007, a survey was conducted in 5 villages in the aim of assessing taboos against hunting and eating these endangered species. |
В Румынии в 2008 году был проведен опрос для оценки ситуации с доступностью ИТ-услуг для заключенных в тюрьмах. |
In Romania, a survey was conducted in 2008 to assess the situation on availability of IT services to inmates in prisons. |
Тестирование программного обеспечения помогает процессу проведения такой оценки. |
Software testing aids the process of attempting to make this assessment. |
С момента принятия этой политики было проведено несколько исследований для оценки политики в области полового воспитания, а именно аспекта учения только о воздержании. Доктора. |
Since the enactment of this policy, several research studies have been done to evaluate the Sex Ed Policy, namely the abstinence-only aspect of the teaching. Drs. |
При проведении оценки опасности химических веществ приходится нередко определять вещества, требующие приоритетного внимания. |
Chemicals often need to be prioritized for risk assessment. |
На самом деле... власти штата хотят распорядиться о проведении двухнедельной оценки, чтобы установить, следует ли помещать Джейкоба в специальное учреждение. |
The truth is... the State is going to mandate a two-week evaluation to determine if Jacob should be institutionalized. |
Многие проведенные оценки выявили недостатки национальных данных по вопросам материнского здоровья, в особенности по проблеме акушерской фистулы. |
Many assessments identified limitations of national data on maternal health, specifically obstetric fistula. |
Проведение ежемесячных совещаний и 2 семинаров с сотрудниками и членами Высшего суда по делам, связанным с аудиторскими проверками, и административным делам для оценки потребностей Суда. |
Monthly meetings with and 2 workshops for the staff and members of the Superior Court of Auditors and Administrative Disputes to assess the needs of the Court. |
Первым шагом при приобретении БАС по-прежнему является проведение всеобъемлющей оценки потребностей и параметров окружающей среды специалистами с применением системного подхода. |
The first step in procuring UAS continues to be a comprehensive needs and environmental assessment by specialists applying a systems approach. |
Оно было вынесено с учетом безупречно проведенной оценки фактов и толкования положений избирательного законодательства. |
It also requires an appreciation of the facts and an interpretation of electoral law that must be beyond reproach. |
Таким образом, были проведены строгие испытания для оценки сортов с целью обеспечения того, чтобы они оставались неизменными от одного поколения к другому. |
Thus, there were stringent tests to assess varieties, with a view to ensuring they remain the same from one generation to the next. |
Андервуд, доктор Вексфорд здесь для проведения оценки вашего психологического состояния. |
Underwood, Dr. Wexford is here to conduct your psych evaluation. |
Наряду с этим не требуется проведения оценки социального воздействия для экономических концессий. |
Social impact assessments are not yet required for economic concessions. |
Анализ, проведенный EBDA, затем может быть использован лигандом для оценки заданной модели связывания. |
The analysis made by EBDA can then be used by LIGAND to estimate a specified model for the binding. |
Ограничивающий риск аудит-это метод статистической оценки достоверности результатов выборов без проведения полного пересчета голосов. |
Risk-limiting audits are methods to assess the validity of an election result statistically without the effort of a full election recount. |
Нынешний процесс планирования и составления бюджета, по существу, содержит важнейшие элементы, необходимые для проведения такой оценки. |
The current planning and budgeting process included the essential elements necessary for such an evaluation. |
Сотрудничество между подразделениями крыла окупилось в ходе проведенной в августе-сентябре 1959 года тактической оценки и проверки оперативной готовности 5-й Воздушной армии. |
Cooperation between the wing's units paid off in Fifth Air Force's Tactical Evaluation and Operational Readiness Inspection held in August and September 1959. |
Всемирный банк может оказывать помощь в проведении оценки общих масштабов экономического ущерба, ущерба, причиненного отдельным секторам, а также потребностей пострадавшей страны. |
The World Bank can provide assistance in assessing the overall economic impact, sectoral damage and needs of the affected country. |
В рамках моделирования, проведенного в отношении Соединенного Королевства, изучалась возможность использования данной методологии в целях разработки моделей для комплексной оценки. |
Modelling done for the United Kingdom explored the use of the methodology in integrated assessment modelling. |
Как правило, для проведения оценки необходима помощь внешних экспертов. |
External specialist assistance will often be required. |
Более четырех пятых стран, по сравнению с двумя третями стран в рамках третьего обзора и оценки, содействовали проведению национального дня пожилых граждан. |
And more than four fifths of the Governments surveyed, up from two thirds in the third review and appraisal, have promoted a national day of older citizens. |
Группа признала, что сбор данных, необходимых для оценки прироста капитала, посредством проведения обзоров был бы затруднительным и возложил бы дополнительное бремя на респондентов. |
The Group recognized that collecting data needed to estimate capital gains through surveys would be difficult and increase respondent burden. |
Эти комитеты выносят рекомендации по вопросам приоритетов в проведении оценки на региональным уровне и более строгого соблюдения политики в области оценки. |
These committees advise on regional evaluation priorities and on improving adherence to the evaluation policy. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что на сегодняшний день ни одной оценки инициатив в области управления преобразованиями в Организации Объединенных Наций проведено не было. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that to date no evaluations of change management or reform initiatives in the United Nations had been completed. |
Независимо от уголовно-правовой оценки высказываний Саррацина, весьма показательна реакция общества на их счет. |
Regardless of how one assesses Sarrazin's statements under criminal law, the public reaction to them is highly significant. |
Нет замены личному достоинству, и нет иной шкалы для его оценки, кроме независимости. |
There is no substitute for personal dignity. There is no standard of personal dignity except independence. |
Распространенность чрезмерного использования мобильных телефонов во многом зависит от определения и, следовательно, шкал, используемых для количественной оценки поведения субъекта. |
Prevalence of mobile phone overuse depends largely on definition and thus the scales used to quantify a subject's behaviors. |
Точно так же, как разработка теории изменений является процессом участия, система мониторинга и оценки на основе ТОС может быть разработана на основе участия. |
Just as development of a Theory of Change is a participatory process, a ToC-based monitoring and evaluation system can be designed in a participatory way. |
В то время как первоначально задумывался как двухклапанный дизайн, Toyota и Yamaha изменили 4A-GE на четырехклапанный после года оценки. |
While originally conceived of as a two-valve design, Toyota and Yamaha changed the 4A-GE to a four-valve after a year of evaluation. |
Знак состоит из логотипа СЕ и, если применимо, четырехзначного идентификационного номера Нотифицированного органа, участвующего в процедуре оценки соответствия. |
The mark consists of the CE logo and, if applicable, the four digit identification number of the Notified Body involved in the conformity assessment procedure. |
Многие лишайники очень чувствительны к нарушениям окружающей среды и могут быть использованы для дешевой оценки загрязнения воздуха, разрушения озонового слоя и загрязнения металлами. |
Many lichens are very sensitive to environmental disturbances and can be used to cheaply assess air pollution, ozone depletion, and metal contamination. |
Эти модели также используются для оценки оставшегося бюджета выбросов углерода. |
These models are also used to estimate the remaining carbon emissions budget. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проведения оценки риска».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проведения оценки риска» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проведения, оценки, риска . Также, к фразе «проведения оценки риска» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.