Провел довольно много времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безопасности провели - security held
в течение тех лет, что он провёл за границей - during the years that he had spent abroad
ИПР провел - ipr held
комиссия провела два - the commission held two
Комитет провел два совещания - committee held two meetings
недавно провели - recently carried
провела открытое обсуждение - held an open debate on
мы великолепно провели время - we had a rattling time
провели день - have spent the day
он провел работу - he conducted the work
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно гал - pretty gal
довольно либеральны - fairly liberal
довольно плохая форма - pretty bad shape
довольно скучный - pretty boring
довольно точно - quite accurate
довольно умеренный - rather moderate
показывает довольно - shows quite
представляет довольно - presents fairly
это было довольно поздно - it was quite late
находиться в довольно хорошем согласии с - be in reasonably good agreement with
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
наречие: many, much, a great deal, a good deal, lot, more, a lot of, lots of, plenty, most
имя существительное: lot, considerable, skinful
словосочетание: a fat lot, by a long chalk, by long chalks, chalks away
на много миллиардов фунтов - multi billion pound
много видов - many kinds
так много что - so much that
вкладывать много стараний - invest a lot of effort
народу много - there are a lot of people
дорого и отнимает много времени - costly and time consuming
задавая много вопросов - asking a lot of questions
все равно много - care a lot
думал, что это было сделано много - thought it was a done deal
вы можете сделать много - you can do a lot
Синонимы к много: в значительной степени, очень, во сколько, не стать, сила, мало ли, слава богу, в большом количестве, будь здоров
Значение много: В большом количестве, достаточное количество кого-чего-н..
смещение во времени - time shifting
полная тарифная оплата сэкономленного времени - hundred per cent incentive
телефон в режиме реального времени - phone in real time
разнесение во времени - time diversity
дань времени - tribute to the time
столько времени прошло - so much time has passed
повелитель времени - Time Lord
больше времени с ними - more time with them
реле времени оттаивания - defrost timer
двигаться с течением времени - move over time
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
Гитлер был продуктом своего времени и довольно буржуазным и консервативным в своих сексуальных нравах. |
Hitler was a product of his times and rather bourgeois and conservative in his sexual mores. |
Этот процесс, конечно, займет довольно много времени, но Ева Белл умеет контролировать время, поэтому она ускоряет процесс. |
That process would take quite a bit of time of course, but Eva Bell is able to control time, so she speeds up the process. |
У Лиона защемило сердце, но не из-за Джастины -она молода, впереди еще довольно времени. |
Rainer ached, but not for Justine; she was young, there was time. |
Мне кажется, вы несправедливо себя казните, мсье, у вас было довольно мало времени... |
I think you reproach yourself unduly, monsieur. You had not much time - |
В течение довольно долгого времени по линии подарков к торжествам и годовщинам у нас не все обстояло благополучно. |
The situation with regard to gifts for anniversaries and special occasions has been problematic in this country for a fairly long time. |
Иногда проходит довольно много времени, пока не наступит полная ясность |
Sometimes it can take a while to get real clarity. |
В своей книге Краткая история времени Хокинг довольно часто ссылается как на антропный принцип, так и на слабый антропный принцип. |
In his book, a brief history of time, Hawking references both the anthropic principle, and the weak anthropic principle quite a few times. |
Действительно, эта организация, действуя методом проб и ошибок, стремится решать глобальные проблемы газовых рынков. И в довольно короткий промежуток времени ей удалось добиться в этом деле существенного прогресса. |
Indeed, the organization, by trial and error, has sought to address to the global challenges of gas markets, and within a relatively short period of time it has made much progress. |
Куры могут бегать довольно быстро, и они могут прыгать и летать в течение коротких периодов времени. |
Chickens can run fairly quickly, and they can jump and fly for short periods of time. |
Я имею ввиду, к тому времени, как я ушел в свою комнату, ты была довольно пьяна, кокетлива. |
I mean, by the time I went to my room, you were pretty sloppy, flirty. |
Я поняла, что между наездом на пешехода и столкновением с тобой прошло довольно много времени. |
I realized there was a gap between the time Tippy hit the pedestrian and the time she bumped into you. |
Тон романа, написанного почти полностью в настоящем времени, довольно едкий и отдаленный, как и отношения между детьми и их родителями. |
The tone of the novel, written almost completely in the present tense, is rather caustic and remote much like the relationship between the children and their parents. |
Вы добились довольно сильной привязанности за такой короткий период времени. |
You formed a pretty strong attachment in a short period of time. |
«Все эти взаимоотношения очень важны и исключительно деликатны. Поддерживать их на протяжении длительного времени довольно непросто», — говорит Джон Паричини (John Parichini), работающий в Rand Corporation директором Центра разведывательной политики (Intelligence Policy Center). |
“All of those relationships are important and sensitive and hard to maintain over time,” says John Parichini, director of the Rand Corporation’s Intelligence Policy Center. |
Well, I'm saying it's been A considerable amount of time. |
|
Дело это чрезвычайно трудное; оно отнимает довольно много времени и требует участия всей команды. |
For that business is an exceedingly laborious one; is not very soon completed; and requires all hands to set about it. |
Ястребам следует понять, что империализм вещь трудная. Чтобы добиться власти, нужно много времени, а потерять ее можно довольно быстро. |
Hawks would do well to learn that imperialism is hard; power takes a long time to accrue and comparatively little time to spend. |
Однако либерализация торговли в рамках существующих организаций по вопросам интеграции до настоящего времени проводилась довольно медленными темпами и в ограниченных масштабах. |
Yet trade liberalization within existing integration organizations has been rather slow and modest up to now. |
Если приют работает с другими приютами, принимая их переполнение, может пройти довольно много времени, прежде чем появится отверстие для домашнего животного владельца. |
If a shelter is working with other shelters taking in their overflow, it may be quite a while before there is an opening for an owner's pet. |
Один выстрел, и парню придется перезарядиться, что займет довольно много времени. |
One shot and the guy would have to reload, which would take quite a while. |
Это состояние довольно распространено, особенно в армии, где мокрая обувь / сапоги носят в течение длительного периода времени без снятия / чистки. |
The condition is fairly common, especially in the military where wet shoes/boots are worn for extended periods of time without removing/cleaning. |
Когда они подъехали ко второму болоту, которое было довольно велико и должно было взять много времени, Левин уговаривал не выходить. |
When they reached the second marsh, which was fairly large, and would inevitably take some time to shoot over, Levin tried to persuade them to pass it by. |
Я провел в управлении кинотеатров довольно много времени, поэтому могу сказать. |
Boys, I've been managing picture theaters for a long time. |
К этому времени полная луна взошла и светила ярко, и машинист, став поудобнее на уголь, мог видеть, оглядываясь назад, на довольно большое расстояние. |
By this time the moon was shining brightly, and the engine-driver, steadying himself on the coal, could command a view of the line behind them for a long distance. |
Поскольку LPC-это личностный показатель, считается, что оценка довольно стабильна с течением времени и ее нелегко изменить. |
As the LPC is a personality measure, the score is believed to be quite stable over time and not easily changed. |
Такие фотографии были довольно редки для того времени. |
Such photos were quite rare for that time. |
Другие вождества в этом районе к этому времени имели капиталы в 10 000 или около того и были довольно процветающими. |
Other chiefdoms in the area, by this time, had capitals of 10,000 or so and were fairly prosperous. |
Эта позиция требует от всадника хорошей базы силы ног, чтобы хорошо выступать в течение длительного времени, и это может быть довольно утомительно. |
This position requires a rider to have good base of leg strength to perform well for long periods, and it can be quite tiring. |
Это был высокий, худощавый старик, довольно сутулый, но, судя по живости движений, далеко не дряхлый. Время от времени он оборачивался, жестом приглашая к молчанию и осторожности. |
He was a lean man, much bent, but still agile; and he turned from time to time and admonished silence and caution by his gestures. |
Что касается меня, то я проводил довольно много времени в обществе сэра Чарльза Баскервиля. |
For this reason I saw a good deal of Sir Charles Baskerville. |
В течение этого времени силы Кастро оставались довольно малочисленными, иногда менее 200 человек, в то время как численность кубинской армии и полиции составляла около 37 000 человек. |
During this time, Castro's forces remained quite small in numbers, sometimes fewer than 200 men, while the Cuban army and police force had a manpower of around 37,000. |
ЭПР неэлектролитических конденсаторов имеет тенденцию быть довольно стабильным с течением времени; для большинства целей реальные неэлектролитические конденсаторы могут рассматриваться как идеальные компоненты. |
ESR of non-electrolytic capacitors tends to be fairly stable over time; for most purposes real non-electrolytic capacitors can be treated as ideal components. |
Я нахожу что довольно сложно осмыслить, или по сути, поверить, что вы верите, сэр, что терапия гипнотическими путешествиями во времени может принести мир во всем мире и излечить рак. |
I find it quite difficult to comprehend, or more to the point, believe, that you believe, sir, that time travel hypnosis therapy can bring world peace and cure cancer. |
Изотопное датирование лунных пород предполагает, что большинство ударных расплавов происходило в довольно узкий промежуток времени. |
Isotopic dating of Moon rocks implies that most impact melts occurred in a rather narrow interval of time. |
Путь в Ингольштадт был долог и утомителен, и у меня оказалось довольно времени для этих и многих других размышлений. |
I had sufficient leisure for these and many other reflections during my journey to Ingolstadt, which was long and fatiguing. |
Оно также позволило стране оставаться независимой довольно длительный период времени. |
It has also allowed the country to stay independent for quite a long period of time. |
Нобутака получил несколько губернаторских постов, и ко времени своей женитьбы на Мурасаки он, вероятно, был довольно богат. |
Nobutaka had been granted more than one governorship, and by the time of his marriage to Murasaki he was probably quite wealthy. |
Вы знаете, у него были очень революционные взгляды (точки зрения) на то момент времени, что действительно повело эту страну в направлении, которое, я думаю, было довольно уникальным и необходимым в то время. |
You know, he had a lot of revolutionary viewpoints at that point in time that really put this country in a direction that I thought was pretty unique and necessary at the time. |
Но к тому времени, когда мы с твоей матерью оставили всякую надежду произвести на свет наследника, было довольно поздно откладывать сбережения. |
By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving. |
Однако, поскольку большинство случаев различаются по времени возникновения, длительности и содержанию забвения, эта задача оказалась довольно сложной. |
However, since most cases differ in onset, duration, and content forgotten, this task has shown to be a rather complex one. |
Это заняло довольно много времени, но реставрация была относительно легкой, за редким исключением. |
It took quite some time, but the restorations were relatively easy as such things go, with a few notable exceptions. |
She's rather funny about time. |
|
Это относительное отсутствие признания, возможно, было связано с абсолютной новизной работы Недима, большая часть которой была довольно радикальной для своего времени. |
This relative lack of recognition may have had something to do with the sheer newness of Nedim's work, much of which was rather radical for its time. |
I've spent a wee bit too much time drunk as of late. |
|
С другой стороны, с учетом промежутка времени между пленарными сессиями, весь процесс будет длиться довольно долго. |
Otherwise, given the length of time between plenary sessions, the whole process would drag on too long. |
Это была запрошенная функция в течение довольно долгого времени, но нынешняя позиция, похоже, заключается в том, что это не может быть легко сделано без отрицательного влияния на производительность. |
This has been a requested feature for quite some time, but the current stance seems to be that it can't easily be done without adversely affecting performance. |
Друзья, прошло довольно много времени с тех пор, как скоморох объявил о своем уходе с должности, к нашему сожалению. |
Friends, it's been quite a while since Skomorokh announced his departure from the position, to our regret. |
Это было больше, это всегда было то, чем я интересовалась с раннего возраста, я и раньше довольно много времени проводила на кухне. |
It was more, it was always something that I was interested in from an early age and I used to be in the kitchen quite a lot. |
Поскольку он был склонен рассматривать привлекательных женщин как сексуальных соперниц, он часто давал своим женским персонажам сексуальные потребности и аппетиты, что было довольно необычно для авторов его времени. |
Since he tended to see attractive women as sexual rivals, he often gave his women characters sexual needs and appetites, in a way quite unusual for authors of his time. |
Но потеря сознания через такой промежуток времени после травмы - довольно необычно, так что, я сделаю ей томографию. |
But it's unusual for someone to lose consciousness that long after the injury, so I'm giving her a CAT scan. |
Время от времени появлялась официантка, приносила свежие гренки, прибирала соседние столики и уходила. |
Now and again a waitress renewed their toast or fiddled at some table. |
Мы знаем, что дети проводят много времени перед экранами компьютеров, телевизоров, чего угодно. |
We know that kids spend a lot of time behind screens today, whether it's television or computer games or whatnot. |
В течение непродолжительного периода времени после окончания «холодной войны» международное сообщество было преисполнено решимости демонстрировать недавно появившуюся у него способность коллективно принимать решения. |
For a brief period following the end of the cold war, the international community was eager to exercise its newly acquired capacity for collective decision-making. |
Это рассказ о мужчине среднего возраста, который сбился с пути и возвращается назад во времени в парк, в котором раньше играл. |
It's the story of a middle-aged man who's lost his way and goes back in time to the park he used to play in. |
Или потому, что дети в школе очень много времени проводят сидя за партой и для мальчиков это противоестественно? |
Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures? |
Малая задержка обеспечит передачу практически в реальном времени. |
Low Latency is closer to real-time for users. |
Да, я подумал о том времени, когда Джерард держал меня и Эрику взаперти, мы были связаны электрическими проводами, которые проходили через нас. |
Yeah, I thought about the time Gerard had me and Erica locked up, tied up with electrical wires pushing current through us. |
Самолеты МиГ-15 были в скором времени заменены на МиГ-17, в которых были произведены необходимые улучшения — в основном за счет клонирования технологий с двух захваченных истребителей F-86 «Сейбр». |
The MiG-15 was quickly superseded by the MiG-17, which incorporated a wish list of improvements, mostly by cloning the technology found in two salvaged F-86 Sabres. |
Наши обычные часы для торговли - с 9 часов до 17 часов (по Австралийскому Восточному стандартному времени) в рабочие дни. |
Our trading hours are normally 9am to 5pm (Australian Eastern Standard Time) on Business Days. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «провел довольно много времени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «провел довольно много времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: провел, довольно, много, времени . Также, к фразе «провел довольно много времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.