Продолжать сражение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
продолжает уменьшаться - continues to decrease
продолжает распространяться - continues to spread
продолжайте танцевать - keep dancing
заседание продолжается - meeting lasts
и все еще продолжается - and still going
продолжает привлекать - continued to attract
продолжал свои усилия по борьбе с - continued its efforts to combat
те, кто продолжает - those who continue
также продолжали поддерживать - also continued to maintain
продолжали искать пути - continued to seek ways
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
место сражения при Гуз Грин - goose green battlefield
решительное сражение - stricken field
былые сражения - old battle
звуки сражения - the sounds of battle
керченское сражение - the battle of Kerch
новое сражение - new battle
сражении - battle
масштабные сражения - large-scale battles
звездочка за участие в сражении - engagement star
славные сражения - glorious battles
Синонимы к сражение: дело, война, бой, спор, смертный бой, драка, битва, столкновение, поединок
Значение сражение: Крупное боевое столкновение войск, армий.
Сражение продолжалось 6 дней, в течение которых Абу Убайда передал командование всей армией Халиду. |
The battle lasted 6 days during which Abu Ubaida transferred the command of the entire army to Khalid. |
Сражение продолжалось всю ночь, пока туземные воины отступали все глубже в пещеры. |
Fighting continued into the night as the Native warriors withdrew deeper into the caverns. |
Сражение началось 28 декабря 1934 года и продолжалось до первых дней января 1935 года. |
The battle began on 28 December 1934 and lasted until the early days of January 1935. |
In Plutarch's account, the battle was fought over two days. |
|
Сражение продолжалось более 15 часов в условиях усиливающегося шторма и постоянного присутствия скалистого бретонского побережья. |
The engagement lasted for more than 15 hours, in an increasing gale and the constant presence of the rocky Breton coast. |
Сражение продолжалось уже несколько дней и он терял силы и веру. |
The battle between them had raged on for days... and St. George was losing his strength... and his faith. |
Ballet Pixelle is the first company to perform completely in virtual reality. |
|
В мае 1945 года, когда ожесточенные бои на острове Окинава продолжались, а потери танков М4 увеличивались, были разработаны планы отправки танков М26 Першинг в это сражение. |
In May 1945, as fierce fighting continued on the island of Okinawa, and M4 tank losses mounted, plans were made to ship the M26 Pershing tanks to that battle. |
Сражение продолжалось до следующего утра, но в конце концов Сулланская армия одержала победу. |
The battle still lasted till the next morning, but in the end the Sullan army emerged victorious. |
Сражение продолжалось до июля с незначительными изменениями на линии фронта. |
The battle continued into July with only minor changes on the front lines. |
Сражение велось в трех боях и продолжалось с утра до полудня. |
The battle was fought in three engagements and lasted from the morning until the early afternoon. |
Сражение между 1-й танковой группой и Советским механизированным корпусом было самым ожесточенным за все время вторжения и продолжалось четыре полных дня. |
The battle between Panzer Group 1 and the Soviet mechanized corps was the fiercest of the whole invasion, lasting four full days. |
Вернулся мистер Уэллс и принес безрадостную весть: внизу, у реки, торчат шесть треножников с чудовищами, и сражение все еще продолжается. |
Mr Wells brought the sombre news that he had counted six of the monstrous tripods in the valley below, and that the fighting continued. |
Сражение продолжалось весь день 29 августа, с большими потерями с обеих сторон. |
The battle lasted all day on 29 August, with heavy casualties on both sides. |
Сражение первого дня продолжалось в три этапа, поскольку бойцы продолжали прибывать на поле боя. |
The first-day battle proceeded in three phases as combatants continued to arrive at the battlefield. |
Сражение в Желтом море продолжалось примерно 6-7 часов, причем около 4 из них были прямыми боевыми действиями. |
The Yellow Sea engagement lasted some 6 to 7 hours, with about 4 of those hours being direct combat. |
Согласно советским источникам, сражение продолжалось до 20 июля, и никто не сдавался немцам. |
According to Soviet sources, the battle lasted until 20 July, with no one surrendering to the Germans. |
Наполеон надеялся, что это сражение выиграет для него войну, но русская армия ускользнула и продолжала отступать, оставив Смоленск гореть. |
Napoleon hoped this battle would win the war for him, but the Russian Army slipped away and continued to retreat, leaving Smolensk to burn. |
Это страшное сражение было похоже на поединок между двумя остервенелыми ранеными бойцами, когда оба, продолжая нападать и отбиваться, истекают кровью. |
This strange battle was like a duel between two raging, wounded men, each of whom, still fighting and still resisting, is expending all his blood. |
Сражение продолжалось три дня и три ночи, и несколько раз члены команды оказывались окруженными и отрезанными друг от друга. |
The battle lasted for three days and nights and members of the team found themselves surrounded and cut off from each other on several occasions. |
Сражение продолжалось в течение всего дня, и гражданские лица, включая женщин, внесли свой вклад в оборону острова. |
The battle continued throughout the day and civilians, including women, contributed to the defense of the island. |
По словам Плутарха, сражение продолжалось два дня. |
By Plutarch's account the battle lasted two days. |
Что ж, продолжай сражение. |
Well, keep up the fight. |
Игра отслеживает максимальную честь, ранее присужденную за сражение на каждом уровне сложности, поэтому игроки могут продолжать зарабатывать больше, только победив своих предыдущих лучших. |
The game tracks the maximum honor previously awarded per battle at each difficulty level, so players can continue to earn more only by beating their previous best. |
Какова бы ни была правда, сражение продолжалось в тесном контакте. |
Whatever the truth, the battle remained closely fought. |
PV-сражение влияет на способность победителя продолжать борьбу после этого, а не просто быть дорогостоящим. |
A PV battle affects the victor’s ability to continue fighting afterward, not just be costly. |
Затем они открыли огонь по тюрьме, начав сражение, которое, по некоторым данным, продолжалось несколько часов, а по другим-значительно меньше. |
They then opened fire on the jail, initiating a battle that lasted several hours by some accounts, considerably less by others. |
Сражение нанесло серьезный урон Австро-Венгерской армии, уничтожило значительную часть ее обученных офицеров и нанесло урон Австрии. |
The battle severely damaged the Austro-Hungarian Army, destroyed a large portion of its trained officers, and crippled Austria. |
Знание того, что вы поведете наши войска в сражение, очень обнадеживает. |
Knowing that you'll be leading our troops into battle is very reassuring. |
В СРАЖЕНИЕ БРОШЕНЫ ВСЕ ВЫЖИВШИЕ ИЗ РЕЗЕРВНОЙ ПАРАШЮТНОЙ РОТЫ |
In the battle BROOCHES all surviving FROM RESERVE Parachute Company |
Флот Освобождения продолжает отвоевывать территорию захваченную в нарушение конституции Земного Альянса. |
The Liberation Fleet continues to retake territory held in violation of the Earth Alliance constitution. |
Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам. |
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. |
Мы продолжаем инвестировать в развитие наших людских ресурсов, но ВИЧ/СПИД продолжает поглощать эти инвестиции. |
As we continue to invest in development of our human capital, HIV/AIDS continues to eat away at those investments. |
Насколько мы знаем, она продолжает безостановочно облетать Землю. Летает без передышки. |
So far as we knew the bird just kept flying around the Earth, always flying, never stopping. |
Однако пока Путин продолжает распространять миф об унижении, чтобы оправдать незаконную войну России на Украине, некоторые западные обозреватели убеждены, что Россия выигрывает словесную войну. |
Yet, as Putin continues to spin the myth of humiliation to justify Russia’s illegal war in Ukraine, some Western observers are convinced that Russia is winning the war of words. |
Итальянский журнал пишет, что в римском посольстве США продолжает работать секретная группа оперативников ЦРУ и АНБ, добывающих информацию о политиках и финансовых потоках. |
An Italian journal writes that in the U.S. embassy in Rome a secret group of CIA and NSA operatives continues to work, obtaining information on politicians and financial streams. |
Несколько дней шли бои за Атланту и за Эзра-Черч, и по сравнению с этими битвами сражение у Персикового ручья представлялось уже ничтожной стычкой. |
Within the space of a few days the battles of Atlanta and of Ezra Church were fought, and both of them were major engagements which made Peachtree Creek seem like a skirmish. |
But the cycle of bloodshed continues. |
|
Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием. |
The whole tenor of his thoughts instantaneously changed; the battle seemed the memory of a remote event long past. |
Гастро- и бронхоскопия ничего не выявили, но она продолжает харкать кровью и из желудка, и из лёгких. |
Scope of the stomach and lungs were clean, yet she continues to spit up blood from both her stomach and lungs. |
Но он лежит на том же месте и продолжает целиться; на время он опускает винтовку, потом прикладывается снова; наконец слышится треск выстрела. |
Still he lies and aims again; - once he shifts and again takes aim; at last the rifle cracks. |
И если я поведу кланы за собой в победное сражение, мне понадобится магия. |
If I'm to lead the clans to victory over 'em, I'm gonna need some magic. |
Я бы сказал, что колония существуют около года и продолжает расти. |
I'd say the colony's been present for over a year and still growing. |
Однако уничтожить одного противника - еще не значит выиграть сражение, и водители наблюдательных башен прекрасно это понимали. |
However, this battle would not be won by destroying one defender, a fact well understood by the monstrous drivers of these watch-towers. |
Капитан, интенсивность фронтов гравитационных волн стабильно нарастает. 1100 стандартных же и продолжает расти. |
Captain, gravitational wave front intensity is increasing steadily... 1100 standard g units and rising. |
So we didn't take the hill, and we lost the war. |
|
К другим новостям: команда из Тар Хил продолжает свое победоносное шествие. |
And in other news, the Tar Heels continue their winning streak. |
И хотя мы и победили Нона и Мириад, зло ещё продолжает существовать, |
And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists |
Не прошло и минуты, как сражение, которое все еще не закончилось, осталось далеко позади, и страх, сжимавший мне сердце, начал потихоньку рассасываться. |
Within a minute, the battle-which still continued-was half a mile behind us, and some of the tension which had gripped me began to drain away. |
В последнее время мы продолжаем снижать зарплату работникам. |
Recently, we keep lowering workers' wages. |
В любом случае, это приводит нас к финальному счёту, пока оно продолжает вытекать. |
Anyway, that brings us to the final scores, while it's still flowing. |
Кроме того, FTC продолжает расследование того, не нарушает ли компания Google антимонопольное законодательство, отдавая предпочтение своим собственным сервисам в результатах поиска. |
The FTC was also continuing to investigate if Google's favoring of their own services in their search results violated antitrust regulations. |
20 сентября 1792 года французы выиграли сражение против прусских войск под Вальми, и новый Национальный Конвент заменил Законодательное Собрание. |
On 20 September 1792, the French won a battle against Prussian troops near Valmy and the new National Convention replaced the Legislative Assembly. |
Сражение завершилось 6 апреля 1918 года капитуляцией красных войск на участках Пийникки и Писпала в Тампере. |
The battle ended 6 April 1918 with the surrender of Red forces in the Pyynikki and Pispala sections of Tampere. |
Поскольку вращение Земли продолжает замедляться, положительные скачкообразные секунды будут требоваться все чаще. |
As the Earth's rotation continues to slow, positive leap seconds will be required more frequently. |
Швейцарская Конфедерация продолжает использовать это название в его латинской форме, когда неуместно или неудобно использовать любой или все ее четыре официальных языка. |
The Swiss Confederation continues to use the name in its Latin form when it is inappropriate or inconvenient to use any or all of its four official languages. |
Сражение было безрезультатным, с большими потерями, но оно оказало длительное влияние на ход кампании. |
Another concern highlighted the case with two or more engines situated behind a single intake. |
Редактор, это маленькое сражение произошло ближе к концу Американо-Мексиканской войны. |
Editor, this small battle was fought near the end of the Mexican-American War. |
Я не думаю, что результат должен говорить нерешительный, это сражение было абсолютным успехом британских имперских сил. |
I don't think the result should say 'indecisive', this battle was an unmitigated success of British imperial forces. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжать сражение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжать сражение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжать, сражение . Также, к фразе «продолжать сражение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.